by Rich Horton
He lingered a long time. Eventually, he left her and returned downstairs to check the machines.
The new child was ready to be born.
For years, Jakub had dreamed of the numbers. They flickered in and out of focus as if displayed on old film. Sometimes they looked ashen and faded. At other times, they were darker than any real black. Always, they were written on palettes of human flesh.
Sometimes the dreams included fragmentary memories. Jakub would be back in the rooms his grandparents had rented when he was a child, watching bubbe prepare to clean the kitchen, pulling her left arm free from one long cotton sleeve, her tattoo a shock on the inside of her forearm. The skin there had gone papery with age, the ink bleached and distorted, but time and sun had not made the mark less portentous. She scoured cookware with steel wool and caustic chemicals that made her hands red and raw when they emerged from the bubbling water. No matter how often Jakub watched, he never stopped expecting her to abandon the ancient pots and turn that furious, unrelenting scrubbing onto herself.
Zayde’s tattoo remained more mysterious. It had not been inflicted in Auschwitz and so it hid in the more discreet location they’d used on the trains, needled onto the underside of his upper arm. Occasionally on hot days when Jakub was small, zayde would roll up his sleeves while he worked outside in the sun. If Jakub or one of the other boys found him, zayde would shout at them to get back inside and then finish the work in his long sleeves, dripping with sweat.
Jakub’s grandparents never spoke of the camps. Both had been young in those years, but even though they were not much older when they were released, the few pictures of them from that time showed figures that were already brittle and dessicated in both physique and expression. Survivors took many paths away from the devastation, but bubbe and zayde were among those who always afterward walked with their heads down.
Being mutually bitter and taciturn, they resisted marriage until long after their contemporaries had sought comfort in each other’s arms. They raised their children with asperity, and sent them into the world as adults with small gifts of money and few displays of emotion.
One of those children was Jakub’s mother, who immigrated to the United States where she married. Some years later, she died in childbirth, bearing what would have been Jakub’s fifth brother had the child not been stillborn. Jakub’s father, grieving, could not take care of his four living sons. Instead, he wrote to his father-in-law in Poland and requested that he come to the United States and take them home with him.
Even then, when he arrived on foreign shores to fetch boys he’d never met and take them back with him to a land they’d never known; even then when the moment should have been grief and gathering; even then zayde’s face was hard-lined with resignation. Or so Jakub’s elder brothers had told him, for he was the youngest of the surviving four, having learned to speak a few words by then but not yet able to stand on his own.
When the four boys were children, it was a mystery to them how such harsh people could have spent long enough together to marry, let alone have children. Surely, they would have been happier with others who were kinder, less astringent, who could bring comfort into a marriage.
One afternoon, when Jakub was four years old, and too naïve to yet understand that some things that were discussed in private should not be shared with everyone, he was sitting with bubbe while she sewed shirts for the boys (too expensive to buy, and shouldn’t she know how to sew, having done it all her life?). He asked, “If you don’t like zayde, why did you marry him?”
She stopped suddenly. Her hands were still on the machine, her mouth open, her gaze fastened on the seam. For a moment, the breath did not rise in her chest. The needle stuttered to a stop as her foot eased its pressure on the pedal.
She did not deny it or ask What do you mean? Neither did she answer any of the other questions that might have been enfolded in that one, like Why don’t you like him? or Why did you marry at all?
Instead, she heard Jakub’s true question: Why zayde and not someone else?
“How could it be another?” she asked. “We’re the same.”
And then she began sewing again, making no further mention of it, which was what zayde would have done, too, if Jakub had left bubbe at her sewing and instead taken his question to zayde as he replaced the wiring in their old, old walls.
As important as it was for the two of them that they shared a history, it also meant that they were like knives to each other, constantly reopening each other’s old wounds and salting them with tears and anger. Their frequent, bitter arguments could continue for days upon days.
The days of arguing were better than those when bitter silence descended, and each member of the family was left in their own, isolated coldness.
It was not that there were no virtues to how the boys were raised. Their bodies were kept robust on good food, and their minds strengthened with the exercise of solving problems both practical and intellectual. Zayde concocted new projects for them weekly. One week they’d learn to build cabinets, and the next they’d read old books of philosophy, debating free will versus determinism. Jakub took Leibniz’s part against zayde’s Spinoza. They studied the Torah as an academic text, though zayde was an atheist of the bitter stripe after his time in the camps.
When Jakub was nine, bubbe decided that it was time to cultivate their spirits as well as their minds and bodies. She revealed that she had been having dreams about G-d for decades, ever since the day she left the camp. The events of those hours had haunted her dreams and as she watched them replay, she felt the scene overlaid with a shining sense of awe and renewal, which over the years, she had come to believe was the presence of G-d. Knowing zayde’s feelings about G-d, bubbe had kept her silence in the name of peace for decades, but that year, some indefinable thing had shifted her conscience and she could do so no longer.
As she’d predicted, zayde was furious. “I am supposed to worship a G-d that would make this world?” he demanded. “A G-d like that is no G-d. A G-d like that is evil.”
But despite the hours of shouting, slammed doors, and smashed crockery, bubbe remained resolute. She became a frum woman, dressing carefully, observing prayers and rituals. On Fridays, the kitchen became the locus of urgent energy as bubbe rushed to prepare for Shabbat, directing Jakub and his brothers to help with the chores. All of them worked tensely, preparing for the moment when zayde would return home and throw the simmering cholent out of the window, or—if they were lucky—turn heel and walk back out, going who-knew-where until he came home on Sunday.
After a particularly vicious argument, zayde proclaimed that while he apparently could not stop his wife from doing as she pleased, he would absolutely no longer permit his grandsons to attend shul. It was a final decision; otherwise, one of them would have to leave and never come back. After that, bubbe slipped out each week into the chilly morning, alone.
From zayde and bubbe, Jakub learned that love was both balm and nettle. They taught him from an early age that nothing could hurt so much as family.
Somehow, Jakub had expected the new child to be clumsy and vacant as if she were an infant, but the moment she initialized, her blank look vanished. Some parts of her face tensed and others relaxed. She blinked. She looked just like Mara.
She prickled under Jakub’s scrutiny. “What are you staring at? Is something wrong?”
Jakub’s mouth worked silently as he sought the words. “I thought you would need more time to adjust.”
The child smiled Mara’s cynical, lopsided smile, which had been absent for months. “I think you’re going to need more time to adjust than I do.”
She pulled herself to her feet. It wasn’t just her face that had taken on Mara’s habits of expression. Without pause, she moved into one of the stretches that Meryem had taught her, elongating her spine. When she relaxed, her posture was exactly like Mara’s would have been, a preadolescent slouch ameliorated by a hint of dancer’s grace.
“Can we go upstair
s?” she asked.
“Not yet,” Jakub said. “There are tests to perform.”
Tests which she passed. Every single one. She knew Mara’s favorite colors and the names of the children she had studied with in attic space. She knew the color and weight of the apples that would grow on their trees next fall and perfectly recited the recipe for baking them with cinnamon. In the gruff tone that Mara used when she was guarding against pain, she related the story of Meryem’s death—how Meryem had woken with complaints of feeling dizzy, how she had slipped in the bath later that morning, how her head had cracked against the porcelain and spilled red into the bathwater.
She ran like Mara and caught a ball like Mara and bent to touch her toes like Mara. She was precisely as fleet and as nimble and as flexible as Mara. She performed neither worse nor better. She was Mara’s twin in every way that Jakub could measure.
“You will need to stay here for a few more days,” he told her, bringing down blankets and pillows so that he could make her a bed in the workshop. “There are still more tests. You will be safer if you remain close to the machines.”
The new child’s face creased with doubt. He was lying to spare her feelings, but she was no more deceived than Mara would have been. She said, “My room is upstairs.”
For so many months, Jakub and Mara had taken refuge in mutual silence when the subject turned uncomfortable. He did not like to speak so bluntly. But if she would force him—”No,” he said gently. “That is Mara’s room.”
“Can’t I at least see it?”
A wheedling overtone thinned her voice. Her body language occupied a strange lacuna between aggression and vulnerability. She faced him full-on, one foot advancing, with her hands clenched tightly at her sides. Yet at the same time, she could not quite meet his eyes, and her head was tilted slightly downward, protecting her neck.
Jakub had seen that strange combination before. It was not so unusual a posture for teenagers to wear when they were trying to assert their agency through rebellion and yet simultaneously still hoping for their parents’ approval.
Mara had never reached that stage. Before she became ill, she had been calm, abiding. Jakub began to worry that he’d erred in his calculations, that the metrics he’d used had been inadequate to measure the essence of a girl. Could she have aged so much, simply being slipped into an artificial skin?
“Mara is sleeping now.”
“But I am Mara!” The new child’s voice broke on her exclamation.
Her lips parted uncertainly. Her fingers trembled. Her glance flashed upward for a moment and he saw such pain in it. No, she was still his Mara. Not defiant, only afraid that he would decide that he had not wanted a mechanical daughter after all, that he would reject her like a broken radio and never love her again.
Gently, he laid his hand on her shoulder. Softly, he said, “You are Mara, but you need a new name, too. Let us call you Ruth.”
He had not known until he spoke that he was going to choose that name, but it was a good one. In the Torah, Ruth had given Mara hesed. His Mara needed loving kindness, too.
The new child’s gaze flickered upward as if she could see through the ceiling and into Mara’s room. “Mara is the name ima gave me,” she protested.
Jakub answered, “It would be confusing otherwise.”
He hoped that this time the new child would understand what he meant without his having to speak outright. The other Mara had such a short time. It would be cruel to make her days harder than they must be.
On the day when Jakub gave the automaton her name, he found himself recalling the story of Ruth. It had been a long time since he had given the Torah any serious study, but though he had forgotten its minutiae, he remembered its rhythm. His thoughts assumed the cadences of half-forgotten rabbis.
It began when a famine descended on Judah.
A man, Elimelech, decided that he was not going to let his wife and sons starve to death, and so he packed his household and brought them to Moab. It was good that he had decided to do so, because once they reached Moab, he died, and left his wife and sons alone.
His wife was named Naomi and her name meant pleasant. The times were not pleasant.
Naomi’s sons married women from Moab, one named Orpah and the other named Ruth. Despite their father’s untimely death, the boys spent ten happy years with their new wives. But the men of that family had very poor luck. Both sons died.
There was nothing left for Naomi in Moab and so she packed up her house and prepared to return to Judah. She told her daughters-in-law, “Go home to your mothers. You were always kind to my sons and you’ve always been kind to me. May Hashem be kind to you in return.”
She kissed them goodbye, but the girls wept.
They said, “Can’t we return to Judah with you?”
“Go back to your mothers,” Naomi repeated. “I have no more sons for you to marry. What can I give if you stay with me?”
The girls continued to weep, but at last sensible Orpah kissed her mother-in-law and left for home.
Ruth, who was less sensible; Ruth, who was more loving; Ruth, who was more kind; Ruth, she would not go.
“Don’t make me leave you,” Ruth said. “Wherever you go, I will go. Wherever you lodge, I will lodge. Your people will be my people and your G-d my G-d.”
When Naomi saw that Ruth was committed to staying with her, she abandoned her arguing and let her come.
They traveled together to Bethlehem. When they arrived, they found that the whole city had gathered to see them. Everyone was curious about the two women traveling from Moab. One woman asked, “Naomi! Is that you?”
Naomi shook her head. “Don’t call me Naomi. There is no pleasantness in my life. Call me Mara, which means bitterness, for the Almighty has dealt very bitterly with me.”
Through the bitterness, Ruth stayed. While Naomi became Mara, Ruth stayed. Ruth gave her kindness, and Ruth stayed.
Jakub met Meryem while he was in Cleveland for a robotics conference. He’d attended dozens, but somehow this one made him feel particularly self-conscious in his cheap suit and tie among all the wealthy goyim.
By then he was living in the United States, but although he’d been born there, he rarely felt at home among its people. Between talks, he escaped from the hotel to go walking. That afternoon, he found his way to a path that wound through a park, making its way through dark-branched trees that waved their remaining leaves like flags of ginger, orange and gold.
Meryem sat on an ironwork bench beside a man-made lake, its water silvered with dusk. She wore a black felt coat that made her look pallid even though her cheeks were pink with cold. A wind rose as Jakub approached, rippling through Meryem’s hair. Crows took off from the trees, disappearing into black marks on the horizon.
Neither of them was ever able to remember how they began to converse. Their courtship seemed to rise naturally from the lake and the crows and the fallen leaves, as if it were another inevitable element of nature. It was bashert.
Meryem was younger than Jakub, but even so, already ballet had begun taking its toll on her body. Ballet was created by trading pain for beauty, she used to say. Eventually, beauty vanished and left only the pain.
Like Jakub, Meryem was an immigrant. Her grandparents had been born in Baghdad where they lived through the farhud instead of the shoah. They stayed in Iraq despite the pogroms until the founding of Israel made it too dangerous to remain. They abandoned their family home and fled to the U.S.S.R.
When Meryem was small, the Soviet government identified her talent for dance and took her into training. Ballet became her new family. It was her blood and bone, her sacred and her profane.
Her older brother sometimes sent letters, but with the accretion of time and distance, Meryem came to think of her family as if they were not so much people as they were the words spelled out in Yusuf’s spidery handwriting.
Communism fell, and Meryem’s family was given the opportunity to reclaim her, but even a few years away is s
o much of a child’s lifetime. She begged them not to force her to return. They no longer felt like her home. More, ballet had become the gravitational center of her life, and while she still resented it—how it had taken her unwillingly, how it bruised her feet and sometimes made them bleed—she also could not bear to leave its orbit. When Yusuf’s letters stopped coming some time later, she hardly noticed.
She danced well. She was a lyrical ballerina, performing her roles with tender, affecting beauty that could make audiences weep or smile. She rapidly moved from corps to soloist to principal. The troupe traveled overseas to perform Stravinsky’s Firebird, and when they reached the United States, Meryem decided to emigrate, which she accomplished with a combination of bribes and behind-the-scenes dealings. Jakub and Meryem recognized themselves in each other’s stories. Like his grandparents, they were drawn together by their similarities. Unlike them, they built a refuge together instead of a battlefield.
After Meryem died, Jakub began dreaming that that the numbers were inscribed into the skins of people who’d never been near the camps. His skin. His daughter’s. His wife’s. They were all marked, as Cain was marked, as the Christians believed the devil would mark his followers at the end of time. Marked for diaspora, to blow away from each other and disappear.
“Is the doll awake?” Mara asked one morning.
Jakub looked up from his breakfast to see her leaning against the doorway that led into the kitchen. She wore a large t-shirt from Yellowstone that came to her knees, covering a pair of blue jeans that had not been baggy when he’d bought them for her. Her skin was wan and her eyes shadowed and sunken. Traces of inflammation from the drugs lingered, painfully red, on her face and hands. The orange knit cap pulled over her ears was incongruously bright.
Jakub could not remember the last time she’d worn something other than pajamas.
“She is down in the workshop,” Jakub said.
“She’s awake, though?”
“She is awake.”
“Bring her up.”
Jakub set his spoon beside his leftover bowl of chlodnik. Mara’s mouth was turned down at the corners, hard and resolute. She lifted her chin at a defiant angle.