“‘The thought that members of my staff are beginning to introject American forms into the Mother Tongue has given me great pain. I am ordering Head of Chancery to instruct staff that no despatches to the Foreign Secretary should contain phrases of this nature.’”
“Phew.”
“As you say—phew.”
“But Nemesis”, said Antrobus, “was lying in wait for him, old chap. Mind you,” he added in the sort of tone which always sounds massively hypocritical to foreigners simply because it is, “mind you I’m not anti-American myself—never was, never will be. And there were some things about the old Foreign Office Prose Style—the early Nicolson type.”
“It was practically Middle English.”
“No, what I objected to was the Latin tag. Polk-Mowbray was always working one in. If possible he liked to slip one in at the beginning of a despatch. ‘Hominibus plenum, amicis vacuum as Cato says’, he would kick off. The damnable thing was that at times he would forget whether it was Cato who said it. I was supposed to know, as Head of Chancery. But I never did. My classics have always been fluffy. I used to flash to my Pears Encyclopedia or my Brewer, swearing all the time.”
“He sacked young Pollit for attributing a remark in Tacitus to Suetonius.”
“Yes. It was very alarming. I’m glad those days are over.”
“But Nemesis. What form did he take?”
“She, old man. She. Nemesis is always a woman. Polk-Mowbray was sent on a brief mission to the States in the middle of the war.”
“Ah.”
“He saw her leading a parade wrapped in the Stars and Stripes and twirling a baton. Her name was Carrie Potts. She was what is known as a majorette. I know. Don’t wince. No, he didn’t marry her. But she was a Milestone, old fellow. From then on the change came about, very gradually, very insidiously. I noticed that he dropped the Latin tag in his drafts. Then he began to leave the ‘u’ out of words like ‘colour’ and ‘valour’. Finally, and this is highly significant, he sent out a staff circular saying that any of the secretaries caught using phrases like quid pro quo, sine qua non, ad hoc, ab initio, ab ovo and status quo would be transferred. This was a bombshell. We were deprived at a blow of practically our whole official vocabulary. Moreover as he read through the circular I distinctly heard him say under his breath: ‘This will pin their ears back.’ You can imagine, old fellow, I was stiff with horror. Of course, the poor fellow is not entirely to blame; he was fighting the disease gamely enough. It was just too much for him. I found a book by Damon Runyon in his desk-drawer one day. I admit that he had the good taste to blush when he saw I’d found it. But by this time he had begun to suffer from dreadful slips of the tongue. At a cocktail party for instance he referred to me as his ‘sidekick’. I was too polite to protest but I must admit it rankled. But there was a much more serious aspect to the business. His despatches began to take a marked transpontine turn. By God, you’ll never believe it but I kept coming across expressions like ‘set-up’, ‘frame-up’, ‘come-back’, and even ‘gimmick’. I ask you—gimmick.” Antrobus blew out his breath in a cloud of horror. “As you can imagine,” he went on after a pause, “the F.O. was troubled by the change in his reporting. Worst of all, other Ministers and Ambassadors junior to him and easily influenced showed some disposition to copy this sort of thing. Finally it got to such a pitch that all despatches before being printed in Intel-summary form had to pass through a sieve: they established an office in the Rehabilitation section specially for deformed English. Then you remember the Commission on Official English and the book called Foreign Office Prose—How to Write It?”
“Yes. One of the worst written books I’ve ever read.”
“Well, be that as it may, it was the direct outcome of Polk-Mowbray’s activities. It was a last desperate attempt to stop the rot, old man. It was too late, of course, because by this time that dreadful Churchill chap was wandering all over the globe in a siren suit waving a Juliet at everyone. I need hardly add that Mowbray himself ordered a siren suit which he referred to as his ‘sneakers’. He used to potter round the Embassy grounds in them—a bit furtively, of course, but nevertheless … there it was.” Antrobus paused for a long moment as he sorted out these painful memories. Then he said grimly, under his breath, and with dark contempt: “Faucet, elevator, phoney. I ask you.”
“Yes,” I said.
“Hatchet-man … disc-jockey … torch-singer.”
“Yes. Yes. I follow you.”
“I was terribly sad. Poor Polk-Mowbray. Do you know that he went to a Rotary meeting in a hand-painted tie depicting a nude blonde and referred to it in his speech as ‘pulchritudinous’?”
“Never.”
“He did.” Antrobus nodded vigorously several times and took a savage swig at his drink. “He absolutely did.”
“I suppose”, I said after a moment, “that now he is retiring he will settle over there and integrate himself.”
“He was offered a chance to go to Lake Success as a specialist on Global Imponderables, but he turned it down. Said the I.Q. wasn’t high enough—whatever that meant. No, it’s even more tragic. He has taken a villa outside Rome and intends to summer in Italy. I saw him last week when I came back from the Athens Conference.”
“You saw him?”
“Yes.” Antrobus fell into a heavy brooding silence, evidently stirred to the quick. “I don’t really know if I should tell you this,” he said in a voice with a suspicion of choking in it. “It’s such a nightmare.”
“I won’t repeat it.”
“No. Please don’t.”
“I won’t.”
He gazed sadly at me as he signed his bar slips, waiting in true Foreign Office style until the servant was out of earshot. Then he leaned forward and said: “I ran into him near the Fontana, sitting in a little trattoria. He was dressed in check plus-fours with a green bush jacket and a cap with a peak. He was addressing a plate of spaghetti—and do you know what?”
“No. What?”
“There was a Coca Cola before him with a straw in it.”
“Great heavens, Antrobus, you are jesting.”
“My solemn oath, old man.”
“It’s the end.”
“The very end. Poor Polk-Mowbray. I tried to cringe my way past him but he saw me and called out.” Here Antrobus shuddered. “He said, quite distinctly, quite unequivocally, without a shadow of doubt—he said: ‘Hiya!’ and made a sort of gesture in the air as of someone running his hand listlessly over the buttocks of a chorus girl. I won’t imitate it in here, someone might see.”
“I know the gesture you mean.”
“Well,” said Antrobus bitterly, “now you know the worst. I suppose it’s a symptom of the age really.” As we sauntered out of his club, acknowledging the porter’s greeting with a nod, he put on his soft black hat and put his umbrella into the crook of his arm. His face had taken on its graven image look—“a repository of the nation’s darkest secrets”. We walked in silence for a while until we reached my bus stop. Then he said: “Poor Polk-Mowbray. In Coca Cola veritas what?”
“Indeed,” I said. There could not be a better epitaph.
3
Frying the Flag
“Of course, if there had been any justice in the world,” said Antrobus, depressing his cheeks grimly. “If we ourselves had shown any degree of responsibility, the two old ladies would have been minced, would have been incinerated. Their ashes would have been trampled into some Serbian field or scattered in the sea off some Dalmatian island, like Drool or Snot. Or they would have been sold into slavery to the Bogomils. Or just simply crept up on from behind and murdered at their typewriters. I used to dream about it, old man.”
“Instead of which they got a gong each.”
“Yes. Polk-Mowbray put them up for an M.B.E. He had a perverted sense of humour. It’s the only explanation.”
“And yet time softens so many things. I confess I look back on the old Central Balkan Herald with something like nost
algia.”
“Good heavens,” said Antrobus, and blew out his cheeks. We were enjoying a stirrup-cup at his club before taking a turn in the park. Our conversation, turning as it always did upon our common experiences abroad in the Foreign Service, had led us with a sort of ghastly inevitability to the sisters Grope; Bessie and Enid Grope, joint editor-proprietors of the Central Balkan Herald (circulation 500). They had spent all their lives in Serbia, for their father had once been Embassy chaplain and on retirement had elected to settle in the dusty Serbian plains. Where, however, they had inherited the old flat-bed press and the stock of battered Victorian faces, I cannot tell, but the fact remains that they had produced between them an extraordinary daily newspaper which remains without parallel in my mind after a comparison with newspapers in more than a dozen countries—“THE BALKAN HERALD KEEPS THE BRITISH FLAG FRYING”—that was the headline that greeted me on the morning of my first appearance in the Press Department. It was typical.
The reason for a marked disposition towards misprints was not far to seek; the composition room, where the paper was hand-set daily, was staffed by half a dozen hirsute Serbian peasants with greasy elf-locks and hands like shovels. Bowed and drooling and uttering weird eldrich-cries from time to time they went up and down the type-boxes with the air of half-emancipated baboons hunting for fleas. The master printer was called Icic (pronounced Itchitch) and he sat forlornly in one corner living up to his name by scratching himself from time to time. Owing to such laborious methods of composition the editors were hardly ever able to call for extra proofs; even as it was the struggle to get the paper out on the streets was grandiose to watch. Some time in the early thirties it had come out a day late and that day had never been made up. With admirable single-mindedness the sisters decided, so as not to leave gaps in their files, to keep the date twenty-four hours behind reality until such times as, by a superhuman effort, they could produce two newspapers in one day and thus catch up.
Bessie and Enid Grope sat in the editorial room which was known as the “den”. They were both tabby in colouring and wore rusty black. They sat facing one another pecking at two ancient typewriters which looked as if they had been obtained from the Science Museum of the Victoria and Albert.
Bessie was News, Leaders, and Gossip; Enid was Features, Make-up and general Sub. Whenever they were at a loss for copy they would mercilessly pillage ancient copies of Punch or Home Chat. An occasional hole in the copy was filled with a ghoulish smudge—local block-making clearly indicated that somewhere a poker-work fanatic had gone quietly out of his mind. In this way the Central Balkan Herald was made up every morning and then delivered to the composition room where the chain-gang rapidly reduced it to gibberish. MINISTER FINED FOR KISSING IN PUBIC. WEDDING BULLS RING OUT FOR PRINCESS. QUEEN OF HOLLAND GIVES PANTY FOR EX-SERVICE MEN. MORE DOGS HAVE BABIES THIS SUMMER IN BELGRADE. BRITAINS NEW FLYING-GOAT.
In the thirties this did not matter so much but with the war and the growth of interest in propaganda both the Foreign Office and the British Council felt that an English newspaper was worth keeping alive in the Balkans if only to keep the flag flying. A modest subsidy and a free news service went a long way to help the sisters, though of course there was nothing to be done with the crew down in the composition room. “Mrs. Schwartkopf has cast off clothes of every description and invites inspection”, “In a last desperate spurt the Cambridge crew, urged on by their pox, overtook Oxford”.
Every morning I could hear the whistles and groans and sighs as each of the secretaries unfolded his copy and addressed himself to his morning torture. On the floor above, Polk-Mowbray kept drawing his breath sharply at every misprint like someone who has run a splinter into his finger. At this time the editorial staff was increased by the addition of Mr. Tope, an elderly catarrhal man who made up the news page, thus leaving Bessie free to follow her bent in paragraphs on gardening (“How to Plant Wild Bubs”) and other extravagances. It was understood that at some time in the remotest past Mr. Tope had been in love with Bessie but he “had never Spoken”; perhaps he had fallen in love with both sisters simultaneously and had been unable to decide which to marry. At all events he sat in the “den” busy with the world news; every morning he called on me for advice. “We want the Herald to play its full part in the war effort,” he never failed to assure me gravely. “We are all in this together.” There was little I could do for him.
At times I could not help feeling that the Herald was more trouble than it was worth. References, for example, to “Hitler’s nauseating inversion—the rocket-bomb” brought an immediate visit of protest from Herr Schpünk the German chargé, dictionary in hand, while the early stages of the war were greeted with BRITAIN DROPS BIGGEST EVER BOOB ON BERLIN. This caused mild specuulation as to whom this personage might be. Attempts, moreover, to provide serious and authoritative articles for the Herald written by members of the Embassy shared the same fate. Spalding, the commercial attaché who was trying to negotiate on behalf of the British Mining Industry, wrote a painstaking survey of the wood resources of Serbia which appeared under the startling banner BRITAIN TO BUY SERBIAN TIT-PROPS, while the the military attaché who was rash enough to contribute a short strategic survey of Suez found that the phrase “Canal Zone” was printed without a “C” throughout. There was nothing one could do. “One feels so desperately ashamed,” said Polk-Mowbray, “with all the resources of culture and so on that we have—that a British newspaper abroad should put out such disgusting gibberish. After all, it’s semi-official, the Council has subsidized it specially to spread the British Way of Life.… It’s not good enough.”
But there was nothing much we could do. The Herald lurched from one extravagance to the next. Finally in the columns of Theatre Gossip there occurred a series of what Antrobus called Utter Disasters. The reader may be left to imagine what the Serbian compositors would be capable of doing to a witty urbane and deeply considered review of the 100,000th performance of Charley’s Aunt.
The Herald expired with the invasion of Yugoslavia and the sisters were evacuated to Egypt where they performed prodigies of valour in nursing refugees. With the return to Belgrade, however, they found a suspicious Communist régime in power which ignored all their requests for permission to refloat the Herald. They brought their sorrows to the Embassy, where Polk-Mowbray received them with a stagey but absent-minded sympathy. He agreed to plead with Tito, but of course he never did. “If they start that paper up again,” he told his Chancery darkly, “I shall resign.” “They’d make a laughing stork out of you, sir,” said Spalding. (The pre-war mission had been returned almost unchanged.)
Mr. Tope also returned and to everyone’s surprise had Spoken and had been accepted by Bessie; he was now comparatively affluent and was holding the post which in the old days used to be known as Neuter’s Correspondent—aptly or not who can say?
“Well, I think the issue was very well compounded by getting the old girls an M.B.E. each for distinguished services to the British Way of Life. I’ll never forget the investiture with Bessie and Enid in tears and Mr. Tope swallowing like a toad. And all the headlines Spalding wrote for some future issue of the Herald: ‘Sister Roasted in Punk Champage after solemn investitute’.”
“It’s all very well to laugh,” said Antrobus severely, “but a whole generation of Serbs have had their English gouged and mauled by the Herald. Believe me, old man, only yesterday I had a letter from young Babic, you remember him?”
“Of course.”
“For him England is peppered with fantastic place-names which he can only have got from the Herald. He says he enjoyed visiting Henleg Regatta and Wetminster Abbey; furthermore, he was present at the drooping of the colour; he further adds that the noise of Big Bun striking filled him with emotion; and that he saw a film about Florence Nightingale called ‘The Lade With the Lump’. No, no, old man, say what you will the Herald has much to answer for. It is due to sinister influences like the Gropes and Topes of this world that the British Coun
cil’s struggle is such an uphill one. Care for another?”
4
Jots and Tittles
“In Diplomacy,” said Antrobus, “quite small things can be One’s Undoing; things which in themselves may be Purely Inadvertent. The Seasoned Diplomat keeps a sharp eye out for these moments of Doom and does what he can to avert them. Sometimes he succeeds, but sometimes he fails utterly—and then Irreparable Harm ensues.
“Foreigners are apt to be preternaturally touchy in small ways and I remember important negotiations being spoilt sometimes by a slip of the tongue or an imagined slight. I remember an Italian personage, for example (let us call him the Minister for Howls and Smells), who with the temerity of ignorance swarmed up the wrong side of the C.-in-C. Med.’s Flagship in Naples harbour with a bunch of violets and a bottle of Strega as a gift from the Civil Servants of Naples. He was not only ordered off in rather stringent fashion but passes were made at him with a brass-shod boathook. This indignity cost us dear and we practically had to resort to massage to set things right.
“Then there was the Finnish Ambassador’s wife in Paris who slimmed so rigorously that her stomach took to rumbling quite audibly at receptions. I suppose she was hungry. But no sooner did she walk into a room with a buffet in it than her stomach set up growls of protest. She tried to pass it off by staring hard at other people but it didn’t work. Of course, people not in the know simply thought that someone upstairs was moving furniture about. But at private dinner parties this characteristic was impossible to disguise; she would sit rumbling at her guests who in a frenzy of politeness tried to raise their voices above the noise. She soon lost ground in the Corps. Silences would fall at her parties—the one thing that Diplomats fear more than anything else. When silences begin to fall, broken only by the rumblings of a lady’s entrails, it is The Beginning of the End.
“But quite the most illuminating example of this sort of thing occurred on the evening when Polk-Mowbray swallowed a moth. I don’t think I ever told you about it before. It is the sort of thing one only talks about in the strictest confidence. It was at a dinner party given to the Communist People’s Serbian Trade and Timber Guild sometime during Christmas week back in ’49. Yugoslavia at that time had just broken with Stalin and was beginning to feel that the West was not entirely populated by ‘capitalist hyenas’ as the press said. They were still wildly suspicious of us, of course, and it was a very hot and embarrassed little group of peasants dressed in dark suits who accepted Polk-Mowbray’s invitation to dinner at the Embassy. Most of them spoke only their mother tongue. Comrade Bobok, however, the leader of the delegation, spoke a gnarled embryonic English. He was a huge sweating Bosnian peasant with a bald head. His number two, Pepic, spoke the sort of French that one imagines is learned in mission houses in Polynesia. From a diplomatist’s point of view they were Heavy Going.
Esprit de Corps Page 2