by Alice Munro
To me the really mysterious person in the story, as my mother told it, was Robert. He never has a word to say. He gets engaged to Flora. He is walking beside her along the river when Ellie leaps out at them. He finds Ellie’s thistles in his bed. He does the carpentry made necessary by his and Ellie’s marriage. He listens or does not listen while Flora reads. Finally he sits scrunched up in the school desk while his flashy bride dances by with all the men.
So much for his public acts and appearances. But he was the one who started everything, in secret. He did it to Ellie. He did it to that skinny wild girl at a time when he was engaged to her sister, and he did it to her again and again when she was nothing but a poor botched body, a failed childbearer, lying in bed.
He must have done it to Audrey Atkinson, too, but with less disastrous results.
Those words, did it to – the words my mother, no more than Flora, would never bring herself to speak – were simply exciting to me. I didn’t feel any decent revulsion or reasonable indignation. I refused the warning. Not even the fate of Ellie could put me off. Not when I thought of that first encounter – the desperation of it, the ripping and striving. I used to sneak longing looks at men in those days. I admired their wrists and their necks and any bit of their chests a loose button let show, and even their ears and their feet in shoes. I expected nothing reasonable of them, only to be engulfed by their passion. I had similar thoughts about Robert.
What made Flora evil in my story was just what made her admirable in my mother’s – her turning away from sex. I fought against everything my mother wanted to tell me on this subject; I despised even the drop in her voice, the gloomy caution, with which she approached it. My mother had grown up in a time and in a place where sex was a dark undertaking for women. She knew that you could die of it. So she honored the decency, the prudery, the frigidity, that might protect you. And I grew up in horror of that very protection, the dainty tyranny that seemed to me to extend to all areas of life, to enforce tea parties and white gloves and all other sorts of tinkling inanities. I favored bad words and a breakthrough, I teased myself with the thought of a man’s recklessness and domination. The odd thing is that my mother’s ideas were in line with some progressive notions of her times, and mine echoed the notions that were favored in my time. This in spite of the fact that we both believed ourselves independent, and lived in backwaters that did not register such changes. It’s as if tendencies that seem most deeply rooted in our minds, most private and singular, have come in as spores on the prevailing wind, looking for any likely place to land, any welcome.
NOT LONG BEFORE she died, but when I was still at home, my mother got a letter from the real Flora. It came from that town near the farm, the town that Flora used to ride to, with Robert, in the cart, holding on to the sacks of wool or potatoes.
Flora wrote that she was no longer living on the farm.
Robert and Audrey are still there, she wrote. Robert has some trouble with his back but otherwise he is very well. Audrey has poor circulation and is often short of breath. The doctor says she must lose weight but none of the diets seem to work. The farm has been doing very well. They are out of sheep entirely and into dairy cattle. As you may have heard, the chief thing nowadays is to get your milk quota from the government and then you are set. The old stable is all fixed up with milking machines and the latest modern equipment, it is quite a marvel. When I go out there to visit I hardly know where I am.
She went on to say that she had been living in town for some years now, and that she had a job clerking in a store. She must have said what kind of a store this was, but I cannot now remember. She said nothing, of course, about what had led her to this decision – whether she had in fact been put off her own farm, or had sold out her share, apparently not to much advantage. She stressed the fact of her friendliness with Robert and Audrey. She said her health was good.
I hear that you have not been so lucky in that way, she wrote. I ran into Cleta Barnes who used to be Cleta Stapleton at the post office out at home, and she told me that there is some problem with your muscles and she said your speech is affected too. This is sad to hear but they can do such wonderful things nowadays so I am hoping that the doctors may be able to help you.
An unsettling letter, leaving so many things out. Nothing in it about God’s will or His role in our afflictions. No mention of whether Flora still went to that church. I don’t think my mother ever answered. Her fine legible handwriting, her schoolteacher’s writing, had deteriorated, and she had difficulty holding a pen. She was always beginning letters and not finishing them. I would find them lying around the house. My dearest Mary, they began. My darling Ruth, My dear little Joanne (though I realize you are not little anymore), My dear old friend Cleta, My lovely Margaret. These women were friends from her teaching days, her Normal School days, and from high school. A few were former pupils. I have friends all over the country, she would say defiantly. I have dear, dear friends.
I remember seeing one letter that started out: Friend of my Youth. I don’t know whom it was to. They were all friends of her youth. I don’t recall one that began with My dear and most admired Flora. I would always look at them, try to read the salutation and the few sentences she had written, and because I could not bear to feel sadness I would feel an impatience with the flowery language, the direct appeal for love and pity. She would get more of that, I thought (more from myself, I meant), if she could manage to withdraw with dignity, instead of reaching out all the time to cast her stricken shadow.
I had lost interest in Flora by then. I was always thinking of stories, and by this time I probably had a new one on my mind.
But I have thought of her since. I have wondered what kind of a store. A hardware store or a five-and-ten, where she has to wear a cover all, or a drugstore, where she is uniformed like a nurse, or a Ladies’ Wear, where she is expected to be genteelly fashionable? She might have had to learn about food blenders or chain saws, negligees, cosmetics, even condoms. She would have to work all day under electric lights, and operate a cash register. Would she get a permanent, paint her nails, put on lipstick? She must have found a place to live – a little apartment with a kitchenette, overlooking the main street, or a room in a boardinghouse. How could she go on being a Cameronian? How could she get to that out-of-the-way church unless she managed to buy a car and learned to drive it? And if she did that she might drive not only to church but to other places. She might go on holidays. She might rent a cottage on a lake for a week, learn to swim, visit a city. She might eat meals in a restaurant, possibly in a restaurant where drinks were served. She might make friends with women who were divorced.
She might meet a man. A friend’s widowed brother, perhaps. A man who did not know that she was a Cameronian or what Cameronians were. Who knew nothing of her story. A man who had never heard about the partial painting of the house or the two betrayals, or that it took all her dignity and innocence to keep her from being a joke. He might want to take her dancing, and she would have to explain that she could not go. He would be surprised but not put off – all that Cameronian business might seem quaint to him, almost charming. So it would to everybody. She was brought up in some weird religion, people would say. She lived a long time out on some godforsaken farm. She is a little bit strange but really quite nice. Nice-looking too. Especially since she went and got her hair done.
I might go into a store and find her.
No, no. She would be dead a long time now.
But suppose I had gone into a store – perhaps a department store. I see a place with the brisk atmosphere, the straightforward displays, the old-fashioned modern look of the fifties. Suppose a tall, handsome woman, nicely turned out, had come to wait on me, and I had known, somehow, in spite of the sprayed and puffed hair and the pink or coral lips and fingernails – I had known that this was Flora. I would have wanted to tell her that I knew, I knew her story, though we had never met. I imagine myself trying to tell her. (This is a dream now, I understa
nd it as a dream.) I imagine her listening, with a pleasant composure. But she shakes her head. She smiles at me, and in her smile there is a degree of mockery, a faint, self-assured malice. Weariness, as well. She is not surprised that I am telling her this, but she is weary of it, of me and my idea of her, my information, my notion that I can know anything about her.
Of course it’s my mother I’m thinking of, my mother as she was in those dreams, saying, It’s nothing, just this little tremor; saying with such astonishing lighthearted forgiveness, Oh, I knew you’d come someday. My mother surprising me, and doing it almost indifferently. Her mask, her fate, and most of her affliction taken away. How relieved I was, and happy. But I now recall that I was disconcerted as well. I would have to say that I felt slightly cheated. Yes. Offended, tricked, cheated, by this welcome turnaround, this reprieve. My mother moving rather carelessly out of her old prison, showing options and powers I never dreamed she had, changes more than her self. She changes the bitter lump of love I have carried all this time into a phantom – something useless and uncalled for, like a phantom pregnancy.
THE CAMERONIANS, I have discovered, are or were an uncompromising remnant of the Covenanters – those Scots who in the seventeenth century bound themselves, with God, to resist prayer books, bishops, any taint of popery or interference by the King. Their name comes from Richard Cameron, an outlawed, or “field,” preacher, soon cut down. The Cameronians – for a long time they have preferred to be called the Reformed Presbyterians – went into battle singing the seventy-fourth and the seventy-eighth Psalms. They hacked the haughty Bishop of St. Andrews to death on the highway and rode their horses over his body. One of their ministers, in a mood of firm rejoicing at his own hanging, excommunicated all the other preachers in the world.
MENESETEUNG
I
Columbine, bloodroot,
And wild bergamot,
Gathering armfuls,
Giddily we go.
OFFERINGS, the book is called. Gold lettering on a dull-blue cover. The author’s full name underneath: Almeda Joynt Roth. The local paper, the Vidette, referred to her as “our poetess.” There seems to be a mixture of respect and contempt, both for her calling and for her sex – or for their predictable conjuncture. In the front of the book is a photograph, with the photographer’s name in one corner, and the date: 1865. The book was published later, in 1873.
The poetess has a long face; a rather long nose; full, sombre dark eyes, which seem ready to roll down her cheeks like giant tears; a lot of dark hair gathered around her face in droopy rolls and curtains. A streak of gray hair plain to see, although she is, in this picture, only twenty-five. Not a pretty girl but the sort of woman who may age well, who probably won’t get fat. She wears a tucked and braid-trimmed dark dress or jacket, with a lacy, floppy arrangement of white material – frills or a bow – filling the deep V at the neck. She also wears a hat, which might be made of velvet, in a dark color to match the dress. It’s the untrimmed, shapeless hat, something like a soft beret, that makes me see artistic intentions, or at least a shy and stubborn eccentricity, in this young woman, whose long neck and forward-inclining head indicate as well that she is tall and slender and somewhat awkward. From the waist up, she looks like a young nobleman of another century. But perhaps it was the fashion.
“In 1854,” she writes in the preface to her book, “my father brought us – my mother, my sister Catherine, my brother William, and me – to the wilds of Canada West (as it then was). My father was a harness-maker by trade, but a cultivated man who could quote by heart from the Bible, Shakespeare, and the writings of Edmund Burke. He prospered in this newly opened land and was able to set up a harness and leather-goods store, and after a year to build the comfortable house in which I live (alone) today. I was fourteen years old, the eldest of the children, when we came into this country from Kingston, a town whose handsome streets I have not seen again but often remember. My sister was eleven and my brother nine. The third summer that we lived here, my brother and sister were taken ill of a prevalent fever and died within a few days of each other. My dear mother did not regain her spirits after this blow to our family. Her health declined, and after another three years she died. I then became housekeeper to my father and was happy to make his home for twelve years, until he died suddenly one morning at his shop.
“From my earliest years I have delighted in verse and I have occupied myself – and sometimes allayed my griefs, which have been no more, I know, than any sojourner on earth must encounter – with many floundering efforts at its composition. My fingers, indeed, were always too clumsy for crochet-work, and those dazzling productions of embroidery which one sees often today – the overflowing fruit and flower baskets, the little Dutch boys, the bonneted maidens with their watering cans – have likewise proved to be beyond my skill. So I offer instead, as the product of my leisure hours, these rude posies, these ballads, couplets, reflections.”
Titles of some of the poems: “Children at Their Games,” “The Gypsy Fair,” “A Visit to My Family,” “Angels in the Snow,” “Champlain at the Mouth of the Meneseteung,” “The Passing of the Old Forest,” and “A Garden Medley.” There are other, shorter poems, about birds and wildflowers and snowstorms. There is some comically intentioned doggerel about what people are thinking about as they listen to the sermon in church.
“Children at Their Games”: The writer, a child, is playing with her brother and sister – one of those games in which children on different sides try to entice and catch each other. She plays on in the deepening twilight, until she realizes that she is alone, and much older. Still she hears the (ghostly) voices of her brother and sister calling. Come over, come over, let Meda come over. (Perhaps Almeda was called Meda in the family, or perhaps she shortened her name to fit the poem.)
“The Gypsy Fair”: The Gypsies have an encampment near the town, a “fair,” where they sell cloth and trinkets, and the writer as a child is afraid that she may be stolen by them, taken away from her family. Instead, her family has been taken away from her, stolen by Gypsies she can’t locate or bargain with.
“A Visit to My Family”: A visit to the cemetery, a one-sided conversation.
“Angels in the Snow”: The writer once taught her brother and sister to make “angels” by lying down in the snow and moving their arms to create wing shapes. Her brother always jumped up carelessly, leaving an angel with a crippled wing. Will this be made perfect in Heaven, or will he be flying with his own makeshift, in circles?
“Champlain at the Mouth of the Meneseteung”: This poem celebrates the popular, untrue belief that the explorer sailed down the eastern shore of Lake Huron and landed at the mouth of the major river.
“The Passing of the Old Forest”: A list of all the trees – their names, appearance, and uses – that were cut down in the original forest, with a general description of the bears, wolves, eagles, deer, waterfowl.
“A Garden Medley”: Perhaps planned as a companion to the forest poem. Catalogue of plants brought from European countries, with bits of history and legend attached, and final Canadianness resulting from this mixture.
The poems are written in quatrains or couplets. There are a couple of attempts at sonnets, but mostly the rhyme scheme is simple – a b a b or a b c b. The rhyme used is what was once called “masculine” (“shore”/“before”), though once in a while it is “feminine” (“quiver” / “river”). Are those terms familiar anymore? No poem is unrhymed.
II
White roses cold as snow
Bloom where those “angels” lie.
Do they but rest below
Or, in God’s wonder, fly?
In 1879, Almeda Roth was still living in the house at the corner of Pearl and Dufferin streets, the house her father had built for his family. The house is there today; the manager of the liquor store lives in it. It’s covered with aluminum siding; a closed-in porch has replaced the veranda. The woodshed, the fence, the gates, the privy, the barn – all
these are gone. A photograph taken in the 1880s shows them all in place. The house and fence look a little shabby, in need of paint, but perhaps that is just because of the bleached-out look of the brownish photograph. The lace-curtained windows look like white eyes. No big shade tree is in sight, and, in fact, the tall elms that overshadowed the town until the 1950s, as well as the maples that shade it now, are skinny young trees with rough fences around them to protect them from the cows. Without the shelter of those trees, there is a great exposure – back yards, clotheslines, woodpiles, patchy sheds and barns and privies – all bare, exposed, provisional-looking. Few houses would have anything like a lawn, just a patch of plantains and anthills and raked dirt. Perhaps petunias growing on top of a stump, in a round box. Only the main street is gravelled; the other streets are dirt roads, muddy or dusty according to season. Yards must be fenced to keep animals out. Cows are tethered in vacant lots or pastured in back yards, but sometimes they get loose. Pigs get loose too; and dogs roam free or nap in a lordly way on the boardwalks. The town has taken root, it’s not going to vanish, yet it still has some of the look of an encampment. And, like an encampment, it’s busy all the time – full of people, who, within the town, usually walk wherever they’re going; full of animals, which leave horse buns, cow pats, dog turds that ladies have to hitch up their skirts for; full of the noise of building and of drivers shouting at their horses and of the trains that come in several times a day.