Across the Table

Home > Other > Across the Table > Page 34
Across the Table Page 34

by Linda Cardillo

I jerked my head up, first in Tilly and Pip’s direction, then to the left, where Pip was frantically gesturing. A locomotive was heading toward me from the station. I couldn’t see if it was traveling on the middle track.

  I grabbed Giuseppina’s medal once again as it dangled over the boot, kissed it and rapidly mumbled a prayer. Then I placed both my hands around my ankle and struggled again to lift the boot free. But it still wouldn’t come loose.

  “Untie the boot! Untie the boot!” Pip’s hands stabbed the air in a pantomime.

  But I didn’t want to. My boot! My mother had sent them, exquisite butter-yellow boots with black trim and laces. They fit me perfectly, narrow and graceful around the ankles, the leather as soft as the satin bags my sisters and I embroidered to hold our wedding tributes. Those boots were my memento of all that I’d left behind in Italy.

  The locomotive was looming; I could feel the tracks starting to heave; I could hear the hiss and clang. My fingers somehow found the ends of the laces and pulled them loose. I lifted out my foot and hobbled to the other side where Pip and Tilly waited, white-faced. I flung myself into the bushes at the edge of the southern slope as the train passed.

  Chapter 13

  The Keys to the Store

  THINGS HAPPEN FOR a reason. My scratched and bleeding face, my lost boot, cost Tilly and Pip and me our jobs with Molloy. Claudio roared for a few days—first at our insanity in crossing the tracks, next for our inability to get to work on time and keep Molloy happy. Angelina sulked to have us back in the house all day, but I think she was also secretly pleased that my boot had been destroyed. I kept busy, washing and starching the curtains, beating the carpets, emptying the cupboard of all the glassware and dishes and washing everything till it gleamed. The house reeked of ammonia and lemon oil.

  By that time, wooed by Claudio’s success and his own disaffection with Papa, my uncle Tony had brought his wife, Yolanda, and their son, Peppino, to America. Claudio had found both Tony and Peppino jobs on a construction crew and they lived not far from us in Mount Vernon.

  On Sundays they always joined us for dinner, recreating a small piece of Venticano life. A few weeks after Molloy fired us, Claudio settled into his Sunday pasta with more than his usual appetite.

  “I bought another building,” he announced, “down on Fourth. There’s a store on the ground floor. The old lady who ran it died last month. Her sons don’t want it—it’s full of buttons and thread and dress patterns. What do they know about dressmaking?”

  He turned to Tilly and Pip and me.

  “It’s yours. Since you girls can’t seem to work for somebody else, work for yourselves. I don’t want to hear another Molloy complaining to me. And I don’t want you crying to me if you fail. This is the last job I’m gonna dig up for you. Don’t let the vendors charge you too much or convince you to buy anything you don’t need. Don’t give your customers too much credit. Work hard. I’ll check the books once a month.”

  He threw the keys on the table, finished his wine and left for the Palace.

  Tilly, Pip and I looked at one another. We were proprietors now, over thread and yarn and buttons and lace. We were respectable. Our mother would be proud.

  Chapter 14

  “Divina e Bella”

  PAOLO WROTE POEMS. His little nephew, Nino, brought one to me.

  I saw Nino almost every day, on the Avenue when I went down to do the marketing. He was so funny. A skinny little fellow, full of energy, always running, playing. His mother, Paolo’s sister Flora, kept him very clean, his clothes always well mended. The first time he saw me, he called out, “Bellissima!” and clutched his heart and fell in a swoon at my feet. He won me over. I couldn’t resist him. After that, he followed me around from shop to shop, carrying my basket, offering his advice on the quality of the vegetables, babbling about his American teacher at the No. 10 School. He was learning English. He showed off his new words like a new toy. I often bought him a peppermint at Artuso’s.

  “I’ll tell Zio Paolo I saw you today,” he said whenever we parted on the corner—Flora didn’t allow him to leave the block. “He’ll be jealous. He’ll wish he could be me, walking by your side and making you laugh.”

  I always laughed in spite of myself and shooed him back to his games. He started to bring me little presents. A flower plucked from the vacant lot across from the school; a drawing he’d sketched on the back of an envelope; a piece of his mother’s coconut cake neatly wrapped in a cloth. Then one day, he greeted me with a carefully folded sheet of blue notepaper.

  All this time, he’d been as if an emissary from his uncle. “Zio Paolo did this, and Zio Paolo did that…” Paolo’s name and deeds were never far from Nino’s lips.

  I didn’t have time on the street to read what Nino had given me, so I took it home and opened it in the kitchen. On the blue notepaper were words written in Paolo’s strong and elegant hand. I recognized the handwriting from the papers Claudio sometimes brought home. It was a poem, entitled “Divina e Bella.”

  I was so lost in thought this morning.

  I could not take another step but

  Found myself rooted, waiting,

  Hoping that Giulia would pass by

  And bestow upon me

  The dazzling beam of her smile.

  But my Beauty does not show herself!

  Thoughts of her crowd out all else,

  Throng around me with doubts.

  Perhaps she feels nothing of what

  I feel for her?

  I swear, if I do not see her

  My heart will shatter.

  I folded the note and placed it inside my blouse. I didn’t tell my sisters, and I didn’t tease Paolo. I was afraid Nino had stolen the poem. Paolo certainly hadn’t asked him to give it to me. The next day, when I saw Nino, I gave it back, scolding him that he must replace it in Paolo’s papers undisturbed, that he had no right to let me have it.

  Paolo’s poem set off such confusion in my head. I was flattered by the intensity of his feelings for me. But I was unused to men who hid their emotions behind words written in silence and locked away in a drawer. I preferred to be whirled around a dance floor, to feel Roberto’s desire for me in the press of his hand on my back. But I was beginning to see that, except for those moments on the dance floor, Roberto and I had little else to share with each other.

  I returned the blue notepaper to Nino, but I didn’t forget the poem. I kept the words enclosed in my heart.

  Chapter 15

  The Christening

  ON A SUNDAY in February, my friend Antonietta christened her firstborn, a little boy she had named Natale. Half the neighborhood turned out for the celebration. Her husband, Giacomo DiDonato, was well-known in Mount Vernon. People didn’t ignore his invitations. Not even the police ignored this event, although it was hard to believe they’d been invited by Giacomo. But they were there, standing outside Our Lady of Victory during the Mass and later, more of them, down the block near the hall. Somebody must have warned them that there might be trouble, that there were those in both Giacomo’s and Antonietta’s families who would’ve preferred that such a cause for celebration never come to pass.

  People were lined up outside the hall waiting to get in, clutching their envelopes, their medals, their blessings for the baby boy. The priest had done his work in the church, but now the old women with powers were ready to add their voices, murmur their spells that would protect the boy in ways the Irish priest couldn’t even imagine.

  It had snowed on Thursday and it was frigid, but still people waited, small bursts of conversation or the brittle tinkling of gold charms dangling from gloved fingers piercing the February air. The police had built a fire in an ash can on the corner of Fifth and Prospect to warm themselves, scowling over the flames at the bad luck of drawing such a duty.

  Antonietta’s brothers were also outside—having a smoke, watching the line of well-wishers, watching the police. My Roberto was there—the one they called the Scarecrow, the one with whom I’
d been keeping company.

  What happened next was unclear, full of the scum of rumor, self-deception, self-aggrandizement. The newspapers, based on police reports, gave one account. Eyewitnesses—the aunts and cousins, the countrymen on both sides who were standing in the line—gave other versions, each containing some elements that coincided, some of their own embroidery. Antonietta’s family remained silent.

  There was one element that recurred in all accounts—that the origin of the afternoon’s events was a conversation in the line questioning the paternity of the child. It was Antonietta’s brothers who overheard the provocative comments. And it was Roberto, as oldest, who led them to avenge the besmirched honor of their sister.

  Fists let loose. Women screamed. Crucifixes and medals of Saint Anthony were hurled into the snow. The throng surged as if caught in a maelstrom. The police, roused from their resentful apathy, descended with truncheons at the ready. Words, shouts, the quickening ripple of danger, like an animal beating its hoof on the ground to warn its herd, reached those inside. People rushed out into the snow, to defend, to witness. Antonietta, faltering and confused, clutched the baby, paralyzed by what had happened to her celebration until her mother grabbed them both—as well as the white satin bag filled with the gifts of well-wishers—and led them to a small room that led onto the alley. I myself stood in the doorway as people rushed in one direction or another.

  The Scarecrow was at the center of the confrontation, his towering height an easy target for the cops, who were making their way toward him. And then it happened. A uniformed arm reached around from behind, encircling Roberto’s neck. The cop’s other hand then covered Roberto’s face, trying to pull him back. Suddenly, the hand flew away, blood pumping, spewing all those surrounding Roberto. The arm around Roberto’s neck released its hold as the cop sought to stem his own blood. Roberto ducked and disappeared. But not before he turned his head—his mouth a twisted, carmine slash—and spit out a finger.

  The smell of blood sent another tremor through the crowd. As abruptly as they had converged upon the fight—the men compelled to defend the honor of one family or another, the young boys driven simply to partake in the frenzy, the old women bound by ancient oaths to fling their curses—they now scattered, flying from the fringes in all directions.

  An ambulance and police wagons began to arrive, bells furiously sending out yet another warning to those still engaged in the melee, police reinforcements pouring out of the wagons onto the street to subdue the violence of the mob with a violence of their own.

  In contrast to the fury and confusion outside, a hollow and desolate silence had seeped into the hall. Without an audience, the musicians had long since ceased their rondos and ballads. The floor, only minutes before filled with knots of chatting neighbors and romping children, was now strewn with remnants of food half-eaten, coats forgotten in the madness to join the brawl, a shoe lost in the press of the curious. The last of the mothers had shepherded her children out the same door through which Antonietta had been led to safety. My own family had all left before the fight, but I’d stayed behind to enjoy the waning moments of the party, to listen to the music, hoping to dance one last time with Roberto.

  Earlier in the day, I’d darted about from one group to the next, a playful sprite. First dancing with the children, then whispering playfully into the ear of Roberto. I had felt as if a scherzo played in my head.

  But the liveliness and joy that had animated me were drained from my body. I was alone; I was not safe. I backed away from the front door, feeling stricken. I thought the hall was empty. Then I heard the sound of footsteps racing down the stairs two at a time and a voice calling my name. My head jerked toward the voice, my eyes charged with terror. It was Paolo. I felt a fleeting relief wash over me, but then my attention was immediately drawn back to the door by renewed wailing and screams. In a few seconds, the cops would be inside.

  Paolo reached me and reached out for me, taking my trembling body into his arms and guiding me toward the alley door. I knew only that I had to get out of there, away from the fighting, away from the cops. I was terrified of what would happen if someone told them I was Roberto’s girl.

  The alley was still clear, and Paolo hurried us over the hard-packed snow, throwing his coat over my shoulders because we hadn’t had time to search for mine. It wasn’t far to Claudio’s house—just a couple of blocks over on Sixth. But the way was rutted and slippery, slowing our silent progress. Halfway there, I stopped, twisting my body away from his side. I grabbed the rough bark of a tree for support, bent into the road and began to retch.

  Paolo held me from behind, brushing away the stray curls that had fallen into my face. At first, I resisted his help, pushing his hand away; but then, overwhelmed by my heaving, I submitted. I even allowed him to wipe my mouth when, spent and exhausted, I lifted my head and leaned against the tree, eyes closed against the demons I’d seen that afternoon.

  We had barely spoken since he’d called out my name. What words could I utter? How could I describe to him what I’d seen? But he did not ask me for words. He put his arm around me again, taking more of my weight than before. Paolo knew I was still unsafe out there on the street. We could still hear the strident call of the wagons and the shouts of those chasing and being chased.

  I had been depleted by the vomiting, in my will to reach safety as well as my physical strength to do so. But Paolo made us keep moving.

  Up ahead, a man approached us. It was Claudio. Word had reached him of the fight and he’d come to find me.

  “You should’ve gone home with the rest of us,” he barked. He raised his hand to strike me. Instead of flinching, my response was merely a sullen and wan silence. “Get in the house!” He gestured dismissively with the raised hand. I trudged up the stairs and slammed the door behind me, but not before I saw a look of disbelief and disapproval on Paolo’s face. He seemed to be assessing my brother in a different way that afternoon, judging him not as a business partner, but as a man who might mistreat a woman.

  Claudio and Paolo remained outside in the snow. Paolo described the chaos and offered to return to the hall to retrieve my things, but Claudio decided to go back with him.

  When they arrived, the last police wagon was pulling away. One of Antonietta’s aunts emerged from the alley and began gathering the medals and charms that lay scattered in the snow. She would have to purify them and bless them again. Any of the magic they’d once possessed was now lost—especially if they’d been trampled or splashed by the blood whose traces lay everywhere.

  On Monday afternoon when Paolo opened the Palace, the place vibrated with the drone of hushed, excited voices. The newspapers had reported that morning that the finger had not been found; neither had Roberto. He had vanished, protected by the silence of his family. There was talk of nothing except the christening and the ferocity of Roberto. If the rumors hovering above the whiskey glasses and distracted card games were true, Roberto was on his way to Italy.

  Chapter 16

  The Iron

  ANOTHER LOSS WRENCHED from me, this time in the other direction. Back to Italy, they all said. Disappeared, hidden, flown. The blood wiped from his mouth, the memories of eyewitnesses wiped clean. Did I want that mouth on my mouth again? Did I want to taste that blood over and over again in my dreams?

  I felt so alone. The feelings I thought I had for Roberto seemed no more than a foolish girl’s daydreams. The thrill of being held by him in a dance was now overshadowed by the realization that there’d been nothing of substance—only heat—between us.

  The days since he’d been gone were my undoing. The warmth with which our connection had surrounded me was unraveling like a poorly knit sweater. I dragged myself to the store every day and pretended to some industry, but I was weighted down by my worries, by the fatigue that overtook me until I could not lift my body one more time in any kind of movement. I collapsed onto the bench in the waning afternoon sunlight and leaned my head against the wall.

 
; Claudio came almost every day to inspect, to check up, to spy. He had not forgiven me for the taint I carried by my connection to Roberto. The cops even came to question him, big Claudio, with all his friends in the right places. People had been whispering to Claudio, people who thought they knew things, who thought they could gain Claudio’s favor with their revelations. After that visit from the cops, he raged into the store. Tilly was in the back sorting spools of thread; I was up front, doing the tallies from the previous day, waiting for customers. He drew his hand across the countertop, leaving a track in the dust, and began to rant about how filthy I was, how lazy. I suspected this had nothing to do with my housekeeping, but I didn’t keep my thoughts to myself. I yelled back. Big Claudio! Trying to keep his sister in line! That’s it, isn’t it? The neighborhood’s saying, Look who he lets her get mixed up with.

  So Claudio didn’t want to hear any more. He wanted me to shut up. He grabbed the first thing his hand touched, which was one of the irons we sold. Not the buttons or the packets of needles in five different sizes or the bolts of rickrack or satin ribbons. An iron. We kept about five of them out on the shelf. He did it so quickly, I didn’t have time to duck, didn’t have time to protect myself. The iron met the side of my head.

  He didn’t even turn to see the damage he’d done, the blood, my blood, not some cop’s blood, seeping through the fingers I had clutched to my scalp. He raged out the same way he’d raged in, my life a personal affront to his dignity. Tilly, who’d been cowering, hiding in the back room, crept out to help me.

 

‹ Prev