A Dictionary of Maqiao

Home > Other > A Dictionary of Maqiao > Page 18
A Dictionary of Maqiao Page 18

by Han Shaogong


  Of course, neither was it the case that they were dead-set on private ownership. In fact, Maqiao had never had a proper system of private ownership. Villagers told me that even before the Republic (founded in 1912), their private rights extended only to three inches of swamp below the surface of the fields. Anything below three inches had always belonged to the emperor, to the state. Everything, the world over, belonged to the ruler, and officialdom did as they pleased, the landowner remaining powerless to prevent them. This explained, outsiders can perhaps understand that when collectivisation was later introduced in Maqiao, although some private complaints were inevitable, once the government order was given, the masses meekly entered the public family without giving the matter much further thought.

  On the other hand, though, when they talked about "public" and "private," they always attached the word "family" afterwards; this was quite different from usage in Western languages. "Private" in the West means private to the individual. Any talk of property between husband and wife or father and son brings with it clear demarcations of private rights. For Maqiao people, the term "private family" signifies something public within the private. There was never a division between this and that, you and me, within a family. In the West, "public" means public society; in English, "public" means a horizontal stratum of equal, private bodies, often with political and economic significance, distinct from private issues such as personal secrets. For Maqiao people, the "public family" signified things that were private within the public sphere: marital disputes, young loves, burying the old, children's study, women's clothes, men's bragging, hens laying, rats burrowing-all private matters came under the scrutiny of the public family, they all counted as the responsibility of the public family. The public family became one big Private.

  Precisely because of this collective clan sentiment (public-family), people usually called cadres "parent officials." When Maqiao's Ma Benyi was only thirty, or thereabouts, and had just married, he was respectfully addressed by many as "Daddy Benyi" or "Public Benyi" (Benyi Gong), because of his status as Party Secretary.

  This phrase, in fact, returned to the original sense of the word "public" in Chinese. The earliest usage of the word for "public," gong, in Chinese did not mean public at all; it referred to a tribal leader or to the king of a state, was synonymous with the word "lord." Strictly speaking, translating the Western word "public" as gong is not right at all. In transporting Western terms such as "private ownership system" and "public ownership system" wholesale to Maqiao, you run the risk, it would seem, of creating a chasm between name and reality.

  Benyi was Maqiao's gong (in its sense in classical Chinese), at the same time as he represented Maqiao's gong (in its sense in English and other Western languages).

  *Taiwan

  : In amongst the gully fields, there was one field called Taiwan, which to begin with I'd never taken much notice of. When we were fighting the drought by running the waterwheel, Fucha and I used to work deep into the night on a shift together, yawning as we climbed up onto the waterwheel, pedaling creakily away. Innumerable bare feet had already tramped the slow-turning wooden tread-weight into a radiant surface that gleamed with amazing brightness; one slip in concentration and my footing would be lost, my hands locked onto the handrail, and I'd be strung up yowling like a dog. At times like this, the waterwheel Fucha was turning under his feet could wreck your courage, the tread-weight spiraling unstoppably up over and over, pulverizing your feet black-and-blue or into a bloody mass. Fucha advised me not to watch my feet, as it was easy to miss your footing that way, but I couldn't allow myself to trust him, couldn't follow his advice. Time after time, he tried to get me talking, chatting, just to help me relax.

  He loved more than anything else to hear me talk about things from the city, or things to do with science, stuff about Mars or Uranus, for example. He'd graduated from junior middle school and had a head for matters scientific; he understood how sticky (magnetic) rocks worked, for example, and said that if enemy planes should ever drop bombs again maybe we could make a huge sticky stone that enemy planes would stick to from out of the sky-wouldn't that be more useful than artillery guns or guided missiles?

  Soberly pondering my objections, he very seldom expressed surprise at the various bits of scientific knowledge I boasted about, just as he was never usually miserable amidst great misery, or joyful amidst great joy, his baby-face retaining at all times its look of knowing sagacity. All his various emotions were filtered into a single expression of placidity, of shyness, his permanently limpid gaze radiating out at an unglimpsed angle. Once you'd met this gaze, you immediately felt it was omnipresent, that any move of yours would be apprehended and penetrated. There were eyes behind his eyes, a gaze behind his gaze, you felt you couldn't keep anything concealed from him.

  He disappeared, then popped out again from somewhere, cradling a snake-melon, probably stolen from the garden of some house nearby. When we'd finished eating, he dug a hole in the ground and started carefully burying the melon skin and seeds: "It's midnight already; let's go to sleep."

  There were a lot of mosquitoes around and I was slapping away at my legs.

  He searched out some leaves from somewhere and rubbed them over my legs, hands, and forehead-to great effect, it turned out, as the buzzing of the mosquitoes lessened significantly.

  As I gazed at the moonlight just burst out from among the mountains, listened to the croaking of the frogs, one rebbit after another rising up from the gullies, I felt a slight anxiety: "So we're going to… sleep?"

  "When we work, we work, when we rest, we rest."

  "Benyi Gong said he wanted the wheel to fill the field by tonight."

  "That's his problem."

  "Will he come and check?"

  "Nope."

  "How d'you know?"

  "I don't need to know-he just won't!"

  This I found rather strange.

  He knew that I'd carry on asking him why. "It's superstition, peasant superstition, just forget it." He then collapsed at my side, turned his back to me, hugged his legs in tightly, and prepared to sleep.

  I wasn't like him, couldn't sleep when I felt like it, couldn't not sleep when I didn't feel like it, all neat and simple. I really did want to sleep, but my eyes couldn't rest, so I asked him to tell me some more empty talk (see the entry "Empty Talk"), even superstitions would do. Eventually he capitulated, but insisted he'd heard it from elsewhere-whenever relating matters of great import, he'd first communicate the provenance of the story in order to absolve himself. He'd heard so-and-so say, he said, that the owner of this field had been called Maogong, a bitter enemy of Benyi. The year the lower-level agricultural producers' cooperative was established, Maogong stubbornly refused to join the cooperative until his was the only field still individually farmed out of all the surrounding fields. As head of the cooperative, Benyi wouldn't allow Maogong to take water from the fields above his. Maogong still refused to yield, preferring to haul his thick hide to the river to fetch water than beg for it. Finally, seizing the opportunity provided by Maogong's suffering an asthma attack, Benyi charged hollering onto the field at the head of a group of men, a bucket raised aloft, to claim his grain; this, he said, was "liberating Taiwan."

  In the past, Maogong had been the head of the Protection Committee and owned a lot of land: he was a landlord traitor to the Chinese. That, of course, made his land "Taiwan." Come to mention it, though, that label of traitor was a little unfair. Before, this area had been the fourteenth district under the puppet regime set up by the Japanese, and it had a Protection Committee with jurisdiction over Maqiao and the surrounding eighteen bows; those with wealth or status took turns as Head of Committee for three months each; a gong was sent to the home of whoever's turn it was. As leader, you drew no particular salary, but the gong gave you the right to sound off about public affairs and you could pick up "straw sandal money" wherever you went; in other words, cream off a little profit for yourself under the cover of public duty. Ma
ogong's turn came right at the last of the eighteen bows, and by the time it came around to him, the Japanese Army had already surrendered, so he didn't have to take the job; but because the locals didn't know what was going on outside, the gong was still passed to him.

  Maogong was someone who enjoyed the limelight, and once the gong passed into his hands, he immediately dressed up in a long, white silk gown and took to wielding a staff, coughing and spluttering at great volume whenever he turned up on someone's terrace. Overly rapacious in collecting his straw sandal money, he demanded at least twice as much as his recent predecessors and took second helpings wherever he went. There was no end to the strange tricks he used. Once, while having a meal at Wanyu's house, he picked up, unobserved, a piece of string pecked at by chickens that Wanyu's dad had dropped under the stove, and hid it in his sleeve; when they sat at table and his host wasn't looking, he put it in the bowl of chicken. When he lifted his chopsticks and "discovered" the tape, he accused his host of tricking him and demanded five silver dollars off him. After his host had begged and pleaded with him, the matter was finally settled at two dollars. Another time, on a visit to a household in Zhangjia District, he first of all defecated outside on his own straw hat, so that a dog would come and chew it. After having sat inside the house for a while, reckoning that the dog would've chewed the hat to bits, he went back outside and made a huge fuss, accusing his host of deliberately antagonizing him, the Head of the Committee, and the imperial army, saying he couldn't even leave his straw hat alone, that he'd fed it to the dog behind his back. Nothing his host said was of any use, so he finally swallowed his anger and gave him an iron pot in compensation.

  Everyone knew, in fact, that the straw hat had been tattered and broken from way back.

  Seeing as he'd planted so many seeds of bitterness, it's not hard to imagine how the villagers responded to Benyi's cry to "liberate Taiwan" by the hundreds, charging onto the battlefield, particularly Wanyu's dad, who not only ran onto Maogong's fields to trample the crops, but also shredded the melon creepers planted at the side of Maogong's field. Afraid Maogong wouldn't hear them, some of the young men yelled and hooted in deliberate, ear-splitting unison, making a racket that terrified all the chickens and dogs in the village.

  Not surprisingly, Maogong did hear and hurried over, wheezing away. Pounding the ground with a stick, he cursed: "You good-for-nothing Benyi, stealing my grain in broad daylight, I hope you die horribly…"

  Benyi raised his arm and shouted: "Liberate Taiwan!"

  Law-abiding members of the commune shouted with him: "Liberate Taiwan!"

  "What happens to opponents of the cooperative?" he shouted.

  Again came the deafening roar in response, "Reap their grain, eat their crops! Take what you can! Reap their grain, eat their crops! Take what you can!"

  Maogong's eyes went bloodshot with fury: "Fine, fine, take what you want, take all you want, but when I starve to death and become a hungry ghost, I'll come and stab you to death!"

  He turned to shout at his sons Yanzao and Yanwu to go back and fetch knives. The two brothers were just little kids, already paralyzed with fear by this scene, and just stood there on the hillside, not daring to move. Maogong cursed his sons a while, spittle flying everywhere, then went back himself, leaning on a bent stick; not long after, he returned carrying a bunch of firewood and set fire to the edge of the field. His fields had long been deprived of water and the crops were very withered; with just one gust of wind the fire crackled into a huge blaze. He cackled raucously as he watched the fire, cursing and stamping his foot: "I can't eat this, you bastards, so help yourselves, help yourselves, hahaha-"

  In the blink of an eye, his own grain had turned to ashes.

  A few days later, Maogong failed to catch his next breath, and died.

  People said that Maogong's ghost didn't scatter. One full moon, after Benyi's family had been cutting millstones, the journey back home from the quarry took them past Maogong's gate. Benyi had put down his carrying pole and taken a few steps up the mountain in search of some wild chicken nests, when he was frightened out of his skin by a sudden great rumbling noise behind him. Practically everyone in the lower village heard the strange noise too, and first children then men hurried over to see what was happening. When they arrived on the scene, everyone was so astounded they just stood, stunned, like petrified chickens, completely unable to believe their eyes: Benyi's two new millstones were locked in battle with a stone mortar in the doorway of Maogong's house-

  At this point in the story, Fucha asked me if I knew what a stone mortar was. I said that I'd seen one, it was a tool for threshing ordinary or glutinous rice, shaped a bit like a bowl. I also knew there were two sorts of threshing: hand threshing and foot threshing. Hand threshing was when someone held the threshing pestle and pounded it up and down. Foot threshing was slightly more labor-saving, a bit like a see-saw: someone stood on one end of the seesaw and stamped down so that the pestle on the other end rose very high; once the foot was released, the threshing end pounded down heavily on the stone mortar.

  Fucha said he didn't believe a stone mortar could fight either, but the old-timers insisted they'd seen it with their own eyes, swearing on their eyes and noses. A stone mortar had pitted itself against the two millstones, jumping here and there, breaking out to the right, to the left, causing such thunderous collisions that the very stars seemed to tremble in the heavens, pounding a series of holes in the ground, as if tamping the earth down as densely as it could. At that moment, it seemed that all the birds from all around had flown over to spectate, forming a dense, cawing mass that filled every single tree.

  Two or three of the strongest men came forward to intervene, trying to separate the bitterly embattled parties with a rod, but failed to separate them, their faces sweating profusely from the effort. The rod pressed against the stone mortar actually snapped with a crack and the stone mortar jumped up again in fury, lunging crazily at the millstone, while onlookers darted to either side to dodge its grinding. They were entwined in a blinding struggle: if one retreated, one advanced, if one dodged, one blocked; in the end they moved off the terrace, fighting on to the edge of the ditch, to the bridge, before twisting their way up the mountain, the din resounding across the grassland. Stranger still, a kind of yellowish blood actually flowed from these stones onto the ground and onto the blades of grass. When their corpses lay in pieces on the peak, with only the odd fragment stirring, struggling listlessly, blood flowed and burbled from the broken sides of all the pieces, winding its gurgling way down the mountain for half a It, before staining yellow a whole embankment of bamboo.

  After gathering up the shattered corpses, which had scattered far and wide, people used them to block up a gully in a paddy field. The mill-stones filled the Three-Peck Field of Benyi's family, the mortar stone filled Maogong's field; thus the dispute was finally settled.

  Because the owners' families had been enemies, the old-timers said later, the grievance extended to their stones, who also became enemies. In future, enemies had better be a bit more careful not to lay down their things any old how, any old place.

  From this time on, although Benyi would badmouth and curse Mao-gong from time to time, he never again walked in front of Maogong's door or came to Maogong's field. Maogong's wife and two sons finally joined the cooperative, but Benyi said he didn't want the cooperative to have anything to do with their family ox, and took it away to be sold in town. There was also a plough and a rake that Benyi didn't dare keep either, and he got people to carry them off to the ironworks furnace.

  I burst out laughing when I'd heard all this; I didn't believe such a thing had really happened.

  "I don't believe it either, they're just spirit-talking (see the entry for "Spirit"). They've got no culture." Fucha chuckled, then turned over, "but you just relax and go to sleep."

  He turned his spine to me, and fell still; I didn't know whether he was asleep or not-he may have been asleep but his ears were still pricked u
p in all directions. I also kept my ears open, listening to my own breathing, listening to the sound of little water pockets springing out of the muddy porridge in Maogong's field.

  *Gruel

  : This was a kind of thin porridge, pronounced gang in Maqiao dialect (jiang in mandarin). As Maqiao was a poor mountain village short of grain, "gruel" was a pretty commonly used word.

  One of the "Odes of the small states" in the Book of Odes says: "It is better to serve guests wine than gruel," and the word gruel is generally used to refer to a drink one rung below wine, such as corn soaked in water. The biography of Bao Xuan in Chapter Seventy-two of the Han History contains the phrase "wine into gruel, meat into bean leaves," referring to those who live in extravagance and luxury, treating wine like gruel, meat like the leaves on beans. From this it becomes clear how the term "gruel" has since come to refer more generally to the food and drink of the poor.

  When the Educated Youth first came to Maqiao, they often misheard "eating gang (gruel)" as "eating gan (dry grain)," thus confusing it with its exact opposite. In fact, the people around here always replaced the j sound with a hard g sound: the word for river (jiang), for example, was also pronounced gang. So "eating gruel" sometimes sounded like "eating river." When the harvest was late and the pot in every household held nothing but water thickened with only a sprinkling of grain, this phrase fit perfectly well.

  *Traitor to the Chinese

  : Maogong's eldest son, Yanzao, was always the one who did the heavy work in the work team, hauling rotted ox manure, breaking up stones, burning charcoal, and so on. When houses were being built, he cast the earthen bricks, when there were funerals, he carried the coffins; his mouth used to hang open with exhaustion, unable to stay shut, and the blue veins on his calves bulged into great, terrifying nodules. Because of this, he'd always wear long pants, however hot the weather was, patched in layer after layer, to hide his ugly legs.

 

‹ Prev