Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13)

Home > Other > Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13) > Page 81
Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13) Page 81

by Henry Wadsworth Longfellow


  The star of stars, the cynosure,

  The artist’s and the poet’s theme,

  The young man’s vision, the old man’s dream, —

  Granada by its winding stream, 65

  The city of the Moor!

  And there the Alhambra still recalls

  Aladdin’s palace of delight:

  Allah il Allah! through its halls

  Whispers the fountain as it falls, 70

  The Darro darts beneath its walls,

  The hills with snow are white.

  Ah yes, the hills are white with snow,

  And cold with blasts that bite and freeze;

  But in the happy vale below 75

  The orange and pomegranate grow,

  And wafts of air toss to and fro

  The blossoming almond trees.

  The Vega cleft by the Xenil,

  The fascination and allure 80

  Of the sweet landscape chains the will;

  The traveller lingers on the hill,

  His parted lips are breathing still

  The last sigh of the Moor.

  How like a ruin overgrown 85

  With flowers that hide the rents of time,

  Stands now the Past that I have known;

  Castles in Spain, not built of stone

  But of white summer clouds, and blown

  Into this little mist of rhyme! 90

  Vittoria Colonna

  Vittoria Colonna, on the death of her husband, the Marchese di Pescara, retired to her castle at Ischia (Inarimé), and there wrote the Ode upon his death which gained her the title of Divine. H. W. L.

  ONCE more, once more, Inarimé,

  I see thy purple halls! — once more

  I hear the billows of the bay

  Wash the white pebbles on thy shore.

  High o’er the sea-surge and the sands, 5

  Like a great galleon wrecked and cast

  Ashore by storms, thy castle stands,

  A mouldering landmark of the Past.

  Upon its terrace-walk I see

  A phantom gliding to and fro; 10

  It is Colonna, — it is she

  Who lived and loved so long ago.

  Pescara’s beautiful young wife,

  The type of perfect womanhood,

  Whose life was love, the life of life, 15

  That time and change and death withstood.

  For death, that breaks the marriage band

  In others, only closer pressed

  The wedding-ring upon her hand

  And closer locked and barred her breast. 20

  She knew the life-long martyrdom,

  The weariness, the endless pain

  Of waiting for some one to come

  Who nevermore would come again.

  The shadows of the chestnut trees, 25

  The odor of the orange blooms,

  The song of birds, and, more than these,

  The silence of deserted rooms;

  The respiration of the sea,

  The soft caresses of the air, 30

  All things in nature seemed to be

  But ministers of her despair;

  Till the o’erburdened heart, so long

  Imprisoned in itself, found vent

  And voice in one impassioned song 35

  Of inconsolable lament.

  Then as the sun, though hidden from sight,

  Transmutes to gold the leaden mist,

  Her life was interfused with light,

  From realms that, though unseen, exist. 40

  Inarimé! Inarimé!

  Thy castle on the crags above

  In dust shall crumble and decay,

  But not the memory of her love.

  The Revenge of Rain-in-the-Face

  IN that desolate land and lone,

  Where the Big Horn and Yellowstone

  Roar down their mountain path,

  By their fires the Sioux Chiefs

  Muttered their woes and griefs 5

  And the menace of their wrath.

  “Revenge!” cried Rain-in-the-Face,

  “Revenge upon all the race

  Of the White Chief with yellow hair!

  And the mountains dark and high 10

  From their crags reëchoed the cry

  Of his anger and despair.

  In the meadow, spreading wide

  By woodland and river-side

  The Indian village stood; 15

  All was silent as a dream,

  Save the rushing of the stream

  And the blue-jay in the wood.

  In his war paint and his beads,

  Like a bison among the reeds, 20

  In ambush the Sitting Bull

  Lay with three thousand braves

  Crouched in the clefts and caves,

  Savage, unmerciful!

  Into the fatal snare 25

  The White Chief with yellow hair

  And his three hundred men

  Dashed headlong, sword in hand;

  But of that gallant band

  Not one returned again. 30

  The sudden darkness of death

  Overwhelmed them like the breath

  And smoke of a furnace fire:

  By the river’s bank, and between

  The rocks of the ravine, 35

  They lay in their bloody attire.

  But the foemen fled in the night,

  And Rain-in-the-Face, in his flight,

  Uplifted high in air

  As a ghastly trophy, bore 40

  The brave heart, that beat no more,

  Of the White Chief with yellow hair.

  Whose was the right and the wrong?

  Sing it, O funeral song,

  With a voice that is full of tears, 45

  And say that our broken faith

  Wrought all this ruin and scathe,

  In the Year of a Hundred Years.

  To the River Yvette

  O LOVELY river of Yvette!

  O darling river! like a bride,

  Some dimpled, bashful, fair Lisette,

  Thou goest to wed the Orge’s tide.

  Maincourt, and lordly Dampierre, 5

  See and salute thee on thy way,

  And, with a blessing and a prayer,

  Ring the sweet bells of St. Forget.

  The valley of Chevreuse in vain

  Would hold thee in its fond embrace; 10

  Thou glidest from its arms again

  And hurriest on with swifter pace.

  Thou wilt not stay; with restless feet,

  Pursuing still thine onward flight,

  Thou goest as one in haste to meet 15

  Her sole desire, her heart’s delight.

  O lovely river of Yvette!

  O darling stream! on balanced wings

  The wood-birds sang the chansonnette

  That here a wandering poet sings. 20

  The Emperor’s Glove

  “Combien faudrait-il de peaux d’Espagne pour faire un gant de cette grandeur?” A play upon the words gant, a glove, and Gand, the French for Ghent. H. W. L.

  ON St. Bavon’s tower, commanding

  Half of Flanders, his domain,

  Charles the Emperor once was standing,

  While beneath him on the landing

  Stood Duke Alva and his train. 5

  Like a print in books of fables,

  Or a model made for show,

  With its pointed roofs and gables,

  Dormer windows, scrolls and labels,

  Lay the city far below. 10

  Through its squares and streets and alleys

  Poured the populace of Ghent;

  As a routed army rallies,

  Or as rivers run through valleys,

  Hurrying to their homes they went. 15

  “Nest of Lutheran misbelievers!”

  Cried Duke Alva as he gazed;

  “Haunt of traitors and deceivers,

  Stronghold of insurgent weavers,

  Let it to the ground be ra
zed!” 20

  On the Emperor’s cap the feather

  Nods, as laughing he replies:

  “How many skins of Spanish leather,

  Think you, would, if stitched together,

  Make a glove of such a size?” 25

  A Ballad of the French Flee

  October, 1746

  Mr. Thomas Prince loquitur

  Written at the instance of the Rev. E. E. Hale, when efforts were making to save from destruction the Old South Meeting House in Boston. Mr. Hale sent Mr. Longfellow a passage out of Hutchinson’s history, and referred him to Prince’s Thanksgiving sermon, given at the Old South in 1746.

  A FLEET with flags arrayed

  Sailed from the port of Brest,

  And the Admiral’s ship displayed

  The signal: “Steer southwest.”

  For this Admiral D’Anville 5

  Had sworn by cross and crown

  To ravage with fire and steel

  Our helpless Boston Town.

  There were rumors in the street,

  In the houses there was fear 10

  Of the coming of the fleet,

  And the danger hovering near.

  And while from mouth to mouth

  Spread the tidings of dismay,

  I stood in the Old South, 15

  Saying humbly: “Let us pray!

  “O Lord! we would not advise;

  But if in thy Providence

  A tempest should arise

  To drive the French Fleet hence, 20

  And scatter it far and wide,

  Or sink it in the sea,

  We should be satisfied,

  And thine the glory be.”

  This was the prayer I made, 25

  For my soul was all on flame,

  And even as I prayed

  The answering tempest came;

  It came with a mighty power,

  Shaking the windows and walls, 30

  And tolling the bell in the tower,

  As it tolls at funerals.

  The lightning suddenly

  Unsheathed its flaming sword,

  And I cried: “Stand still, and see 35

  The salvation of the Lord!”

  The heavens were black with cloud,

  The sea was white with hail,

  And ever more fierce and loud

  Blew the October gale. 40

  The fleet it overtook,

  And the broad sails in the van

  Like the tents of Cushan shook,

  Or the curtains of Midian.

  Down on the reeling decks 45

  Crashed the o’erwhelming seas;

  Ah, never were there wrecks

  So pitiful as these!

  Like a potter’s vessel broke

  The great ships of the line; 50

  They were carried away as a smoke,

  Or sank like lead in the brine.

  O Lord! before thy path

  They vanished and ceased to be,

  When thou didst walk in wrath 55

  With thine horses through the sea!

  The Leap of Roushan Beg

  MOUNTED on Kyrat strong and fleet,

  His chestnut steed with four white feet,

  Roushan Beg, called Kurroglou,

  Son of the road and bandit chief,

  Seeking refuge and relief, 5

  Up the mountain pathway flew.

  Such was Kyrat’s wondrous speed,

  Never yet could any steed

  Reach the dust-cloud in his course.

  More than maiden, more than wife, 10

  More than gold and next to life

  Roushan the Robber loved his horse.

  In the land that lies beyond

  Erzeroum and Trebizond,

  Garden-girt his fortress stood; 15

  Plundered khan, or caravan

  Journeying north from Koordistan,

  Gave him wealth and wine and food

  Seven hundred and fourscore

  Men at arms his livery wore, 20

  Did his bidding night and day;

  Now, through regions all unknown,

  He was wandering, lost, alone,

  Seeking without guide his way.

  Suddenly the pathway ends, 25

  Sheer the precipice descends,

  Loud the torrent roars unseen;

  Thirty feet from side to side

  Yawns the chasm; on air must ride

  He who crosses this ravine. 30

  Following close in his pursuit,

  At the precipice’s foot

  Reyhan the Arab of Orfah

  Halted with his hundred men,

  Shouting upward from the glen, 35

  “La Illáh illa Alláh!”

  Gently Roushan Beg caressed

  Kyrat’s forehead, neck, and breast;

  Kissed him upon both his eyes,

  Sang to him in his wild way, 40

  As upon the topmost spray

  Sings a bird before it flies.

  “O my Kyrat, O my steed,

  Round and slender as a reed,

  Carry me this peril through! 45

  Satin housings shall be thine,

  Shoes of gold, O Kyrat mine,

  O thou soul of Kurroglou!

  “Soft thy skin as silken skein,

  Soft as woman’s hair thy mane, 50

  Tender are thine eyes and true;

  All thy hoofs like ivory shine,

  Polished bright; O life of mine,

  Leap, and rescue Kurroglou!”

  Kyrat, then, the strong and fleet, 55

  Drew together his four white feet,

  Paused a moment on the verge,

  Measured with his eye the space,

  And into the air’s embrace

  Leaped as leaps the ocean surge. 60

  As the ocean surge o’er sand

  Bears a swimmer safe to land,

  Kyrat safe his rider bore;

  Rattling down the deep abyss

  Fragments of the precipice 65

  Rolled like pebbles on a shore.

  Roushan’s tasselled cap of red

  Trembled not upon his head,

  Careless sat he and upright;

  Neither hand nor bridle shook, 70

  Nor his head he turned to look,

  As he galloped out of sight.

  Flash of harness in the air,

  Seen a moment like the glare

  Of a sword drawn from its sheath; 75

  Thus the phantom horseman passed,

  And the shadow that he cast

  Leaped the cataract underneath.

  Reyhan the Arab held his breath

  While this vision of life and death 80

  Passed above him. “Allahu!”

  Cried he. “In all Koordistan

  Lives there not so brave a man

  As this Robber Kurroglou!”

  Haroun al Raschid

  ONE day, Haroun Al Raschid read

  A book wherein the poet said: —

  “Where are the kings, and where the rest

  Of those who once the world possessed?

  “They’re gone with all their pomp and show, 5

  They’re gone the way that thou shalt go.

  “O thou who choosest for thy share

  The world, and what the world calls fair,

  “Take all that it can give or lend,

  But know that death is at the end!” 10

  Haroun Al Raschid bowed his head:

  Tears fell upon the page he read.

  King Trisanku

  VISWAMITRA the Magician,

  By his spells and incantations,

  Up to Indra’s realms elysian

  Raised Trisanku, king of nations.

  Indra and the gods offended 5

  Hurled him downward, and descending

  In the air he hung suspended,

  With these equal powers contending.

  Thus by aspirations lifted,

  By misgivings downward driven, 10
/>   Human hearts are tossed and drifted

  Midway between earth and heaven.

  A Wraith in the Mist

  “Sir, I should build me a fortification, if I came to live here.” — BOSWELL’S Johnson.

  ON the green little isle of Inchkenneth,

  Who is it that walks by the shore,

  So gay with his Highland blue bonnet,

  So brave with his targe and claymore?

  His form is the form of a giant, 5

  But his face wears an aspect of pain;

  Can this be the Laird of Inchkenneth?

  Can this be Sir Allan McLean?

  Ah, no! It is only the Rambler,

  The Idler, who lives in Bolt Court, 10

  And who says, were he Laird of Inchkenneth,

  He would wall himself round with a fort.

  The Three Kings

  THREE Kings came riding from far away,

  Melchior and Gaspar and Baltasar;

  Three Wise Men out of the East were they,

  And they travelled by night and they slept by day,

  For their guide was a beautiful, wonderful star. 5

  The star was so beautiful, large, and clear,

  That all the other stars of the sky

  Became a white mist in the atmosphere,

  And by this they knew that the coming was near

  Of the Prince foretold in the prophecy. 10

  Three caskets they bore on their saddle-bows,

  Three caskets of gold with golden keys;

  Their robes were of crimson silk with rows

  Of bells and pomegranates and furbelows,

  Their turbans like blossoming almond-trees. 15

  And so the Three Kings rode into the West,

  Through the dusk of night, over hill and dell,

 

‹ Prev