Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13)

Home > Other > Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13) > Page 152
Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13) Page 152

by Henry Wadsworth Longfellow


  “There was once a poor old woman in Andernach whose name was Frau Martha, and she lived all alone in a house by herself, and loved all the Saints and the blessed Virgin, and was as good as an angel, and sold pies down by the Rheinkrahn. But her house was very old, and the roof-tiles were broken, and she was too poor to get new ones, and the rain kept coming in, and no Christian soul in Andernach would help her. But the Frau Martha was a good woman, and never did anybody any harm, but went to mass every morning, and sold pies by the Rheinkrahn. Now one dark, windy night, when all the good Christians in Andernachwere abed and asleep in the feathers, Frau Martha, who slept under the roof, heard a great noise over her head, and in her chamber, drip! drip! drip! as if the rain were dropping down through the broken tiles. Dear soul! and sure enough it was. And then there was a pounding and hammering overhead, as if somebody were at work on the roof; and she thought it was Pelz-Nickel tearing the tiles off, because she had not been to confession often enough. So she began to pray; and the faster she said her Pater-noster and her Ave-Maria, the faster Pelz-Nickel pounded and pulled; and drip! drip! drip! it went all round her in the dark chamber, till the poor woman was frightened out of her wits, and ran to the window to call for help. Then in a moment all was still, — death-still. But she saw a light streaming through the mist and rain, and a great shadow on the house opposite. And then somebody came down from the top of her house by a ladder, and had a lantern in his hand; and he took the ladder on his shoulder and went down thestreet. But she could not see clearly, because the window was streaked with rain. And in the morning the old broken tiles were found scattered about the street, and there were new ones on the roof, and the old house has never leaked to this blessed day.

  “As soon as mass was over Frau Martha told the priest what had happened, and he said it was not Pelz-Nickel, but, without doubt, St. Castor or St. Florian. Then she went to the market and told Frau Bridget all about it; and Frau Bridget said, that, two nights before, Hans Claus, the cooper, had heard a great pounding in his shop, and in the morning found new hoops on all his old hogsheads; and that a man with a lantern and a ladder had been seen riding out of town at midnight on a donkey, and that the same night the old windmill, at Kloster St. Thomas, had been mended up, and the old gate of the churchyard at Feldkirche made as good as new, though nobody knew how the man got across the river. Then Frau Martha went down to the Rheinkrahn and told all thesestories over again; and the old ferryman of Fahr said he could tell something about it; for, the very night that the churchyard-gate was mended, he was lying awake in his bed, because he could not sleep, and he heard a loud knocking at the door, and somebody calling to him to get up and set him over the river. And when he got up, he saw a man down by the river with a lantern and a ladder; but as he was going down to him, the man blew out the light, and it was so dark he could not see who he was; and his boat was old and leaky, and he was afraid to set him over in the dark; but the man said he must be in Andernach that night; and so he set him over. And after they had crossed the river, he watched the man, till he came to an image of the Holy Virgin, and saw him put the ladder against the wall, and go up and light his lamp, and then walk along the street. And in the morning he found his old boat all caulked, and tight, and painted red, and he could not for his blessed life tell who did it, unless it werethe man with the lantern. Dear soul! how strange it was!

  “And so it went on for some time; and, whenever the man with the lantern had been seen walking through the street at night, so sure as the morning came, some work had been done for the sake of some good soul; and everybody knew he did it; and yet nobody could find out who he was, nor where he lived; — for, whenever they came near him, he blew out his light, and turned down another street, and, if they followed him, he suddenly disappeared, nobody could tell how. And some said it was Rübezahl; and some, Pelz-Nickel; and some, St. Anthony-on-the-Health.

  “Now one stormy night a poor, sinful creature was wandering about the streets, with her babe in her arms, and she was hungry, and cold, and no soul in Andernach would take her in. And when she came to the church, where the great crucifix stands, she saw no light in the little chapel at the corner; but she sat down on a stone at the foot of the cross and began to pray, and prayed, till she fell asleep, with her poor little babe on her bosom. But she did not sleep long; for a bright light shone full in her face; and, when she opened her eyes, she saw a pale man, with a lantern, standing right before her. He was almost naked; and there was blood upon his hands and body, and great tears in his beautiful eyes, and his face was like the face of the Saviour on the cross. Not a single word did he say to the poor woman; but looked at her compassionately, and gave her a loaf of bread, and took the little babe in his arms, and kissed it. Then the mother looked up to the great crucifix, but there was no image there; and she shrieked and fell down as if she were dead. And there she was found with her child; and a few days after they both died, and were buried together in one grave. And nobody would have believed her story, if a woman, who lived at the corner, had not gone to the window, when she heard the scream, and seen the figure hang the lantern up in its place, and then set the ladder against the wall, and go up and nailitself to the cross. Since that night it has never moved again. Ach! Herr Je!”

  Such was the legend of the Christ of Andernach, as the old woman in spectacles told it to Flemming. It made a painful impression on his sick and morbid soul; and he felt now for the first time in full force, how great is the power of popular superstition.

  The post-chaise was now at the door, and Flemming was soon on the road to Coblentz, a city which stands upon the Rhine, at the mouth of the Mosel, opposite Ehrenbreitstein. It is by no means a long drive from Andernach to Coblentz; and the only incident which occurred to enliven the way was the appearance of a fat, red-faced man on horseback, trotting slowly towards Andernach. As they met, the mad little postilion gave him a friendly cut with his whip, and broke out into an exclamation, which showed he was from Münster;

  “Jesmariosp! my friend! How is the Man in the Custom-House?”

  Now to any candid mind this would seem a fair question enough; but not so thought the red-faced man on horseback; for he waxed exceedingly angry, and replied, as the chaise whirled by;

  “The devil take you, and your Westphalian ham, and pumpernickel!”

  Flemming called to his servant, and the servant to the postilion, for an explanation of this short dialogue; and the explanation was, that on the belfry of the Kaufhaus in Coblentz, is a huge head, with a brazen helmet and a beard; and whenever the clock strikes, at each stroke of the hammer, this giant’s head opens its great jaws and smites its teeth together, as if, like the brazen head of Friar Bacon, it would say; “Time was; Time is; Time is past.” This figure is known through all the country round about, as “The Man in the Custom-House”; and, when a friend in the country meets a friend from Coblentz, instead of saying, “How are all the good people in Coblentz?” — he says, “How is the Man in the Custom-House?” Thus the giant has a great partto play in the town; and thus ended the first day of Flemming’s Rhine-journey; and the only good deed he had done was to give an alms to a poor beggar woman, who lifted up her trembling hands and exclaimed;

  “Thou blessed babe!”

  CHAPTER III. HOMUNCULUS.

  After all, a journey up the Rhine, in the mists and solitude of December, is not so unpleasant as the reader may perhaps imagine. You have the whole road and river to yourself. Nobody is on the wing; hardly a single traveller. The ruins are the same; and the river, and the outlines of the hills; and there are few living figures in the landscape to wake you from your musings, distract your thoughts, and cover you with dust.

  Thus, likewise, thought our traveller, as he continued his journey on the morrow. The day is overcast, and the clouds threaten rain or snow. Why does he stop at the little village of Capellen? Because, right above him on the high cliff, the glorious ruin of Stolzenfels is looking at him with itshollow eyes, and beckoning to him with i
ts gigantic finger, as if to say; “Come up hither, and I will tell thee an old tale.” Therefore he alights, and goes up the narrow village lane, and up the stone steps, and up the steep pathway, and throws himself into the arms of that ancient ruin, and holds his breath, to hear the quick footsteps of the falling snow, like the footsteps of angels descending upon earth. And that ancient ruin speaks to him with its hollow voice, and says;

  “Beware of dreams! Beware of the illusions of fancy! Beware of the solemn deceivings of thy vast desires! Beneath me flows the Rhine, and, like the stream of Time, it flows amid the ruins of the Past. I see myself therein, and I know that I am old. Thou, too, shalt be old. Be wise in season. Like the stream of thy life, runs the stream beneath us. Down from the distant Alps, — out into the wide world, it bursts away, like a youth from the house of his fathers. Broad-breasted and strong, and with earnest endeavours, like manhood, it makes itself a way through these difficultmountain passes. And at length, in its old age, its stops, and its steps are weary and slow, and it sinks into the sand, and, through its grave, passes into the great ocean, which is its eternity. Thus shall it be with thee.

  “In ancient times there dwelt within these halls a follower of Jesus of Jerusalem, — an Archbishop in the church of Christ. He gave himself up to dreams; to the illusions of fancy; to the vast desires of the human soul. He sought after the impossible. He sought after the Elixir of Life, — the Philosopher’s Stone. The wealth, that should have fed the poor, was melted in his crucibles. Within these walls the Eagle of the clouds sucked the blood of the Red Lion, and received the spiritual Love of the Green Dragon, but alas! was childless. In solitude and utter silence did the disciple of the Hermetic Philosophy toil from day to day, from night to night. From the place where thou standest, he gazed at evening upon hills, and vales, and waters spread beneath him; and saw how the setting sun had changed them allto gold, by an alchymy more cunning than his own. He saw the world beneath his feet; and said in his heart, that he alone was wise. Alas! he read more willingly in the book of Paracelsus, than in the book of Nature; and, believing that `where reason hath experience, faith hath no mind,’ would fain have made unto himself a child, not as Nature teaches us, but as the Philosopher taught, — a poor homunculus, in a glass bottle. And he died poor and childless!”

  Whether it were worth while to climb the Stolzenfels to hear such a homily as this, some persons may perhaps doubt. But Paul Flemming doubted not. He laid the lesson to heart; and it would have saved him many an hour of sorrow, if he had learned that lesson better, and remembered it longer.

  In ancient times, there stood in the citadel of Athens three statues of Minerva. The first was of olive wood, and, according to popular tradition, had fallen from heaven. The second was of bronze, commemorating the victory of Marathon; and the third of gold and ivory, — a great miracle of art, in the age of Pericles. And thus in the citadel of Time stands Man himself. In childhood, shaped of soft and delicate wood, just fallen from heaven; in manhood, a statue of bronze, commemorating struggle and victory; and lastly, in the maturity of age, perfectly shaped in gold and ivory, — a miracle of art!

  Flemming had already lived through the oliveage. He was passing into the age of bronze, into his early manhood; and in his hands the flowers of Paradise were changing to the sword and shield.

  And this reminds me, that I have not yet described my hero. I will do it now, as he stands looking down on the glorious landscape; — but in few words. Both in person and character he resembled Harold, the Fair-Hair of Norway, who is described, in the old Icelandic Death-Song of Regner Hairy-Breeches, as “the young chief so proud of his flowing locks; he who spent his mornings among the young maidens; he who loved toconverse with the handsome widows.” This was an amiable weakness; and it sometimes led him into mischief. Imagination was the ruling power of his mind. His thoughts were twin-born; the thought itself, and its figurative semblance in the outer world. Thus, through the quiet, still waters of his soul each image floated double, “swan and shadow.”

  These traits of character, a good heart and a poetic imagination, made his life joyous and the world beautiful; till at length Death cut down the sweet, blue flower, that bloomed beside him, and wounded him with that sharp sickle, so that he bowed his head, and would fain have been bound up in the same sheaf with the sweet, blue flower. Then the world seemed to him less beautiful, and life became earnest. It would have been well if he could have forgotten the past; that he might not so mournfully have lived in it, but might have enjoyed and improved the present. But this his heart refused to do; and ever, as he floated upon the great sea of life, he looked down through thetransparent waters, checkered with sunshine and shade, into the vast chambers of the mighty deep, in which his happier days had sunk, and wherein they were lying still visible, like golden sands, and precious stones, and pearls; and, half in despair, half in hope, he grasped downward after them again, and drew back his hand, filled only with seaweed, and dripping with briny tears! — And between him and those golden sands, a radiant image floated, like the spirit in Dante’s Paradise, singing “Ave-Maria!” and while it sang, down-sinking, and slowly vanishing away.

  The truth is, that in all things he acted more from impulse than from fixed principle; as is the case with most young men. Indeed, his principles hardly had time to take root; for he pulled them all up, every now and then, as children do the flowers they have planted, — to see if they are growing. Yet there was much in him which was good; for underneath the flowers and green-sward of poetry, and the good principles which would have taken root, had he given them time, therelay a strong and healthy soil of common sense, — freshened by living springs of feeling, and enriched by many faded hopes, that had fallen upon it like dead leaves.

  CHAPTER IV. THE LANDLADY’S DAUGHTER.

  “Allez Fuchs! allez lustig!” cried the impatient postilion to his horses, in accents, which, like the wild echo of the Lurley Felsen, came first from one side of the river, and then from the other, — that is to say, in words alternately French and German. The truth is, he was tired of waiting; and when Flemming had at length resumed his seat in the post-chaise, the poor horses had to make up the time lost in dreams on the mountain. This is far oftener the case, than most people imagine. One half of the world has to sweat and groan, that the other half may dream. It would have been a difficult task for the traveller or his postilion to persuade the horses, that these dreams were all for their good.

  The next stopping-place was the little tavern of the Star, an out-of-the-way corner in the town of Salzig. It stands on the banks of the Rhine; and, directly in front of it, sheer from the water’s edge, rise the mountains of Liebenstein and Sternenfels, each with its ruined castle. These are the Brothers of the old tradition, still gazing at each other face to face; and beneath them in the valley stands a cloister, — meek emblem of that orphan child, they both so passionately loved.

  In a small, flat-bottomed boat did the landlady’s daughter row Flemming “over the Rhine-stream, rapid and roaring wide.” She was a beautiful girl of sixteen; with black hair, and dark, lovely eyes, and a face that had a story to tell. How different faces are in this particular! Some of them speak not. They are books in which not a line is written, save perhaps a date. Others are great family bibles, with all the Old and New Testament written in them. Others are Mother Goose and nursery tales; — others bad tragedies or pickle-herring farces; and others, like that of the landlady’s daughter at the Star, sweet love-anthologies, and songs of the affections. It was on that account, that Flemming said to her, as they glided out into the swift stream;

  “My dear child! do you know the story of the Liebenstein?”

  “The story of the Liebenstein,” she answered, “I got by heart, when I was a little child.”

  And here her large, dark, passionate eyes looked into Flemming’s, and he doubted not, that she had learned the story far too soon, and far too well. That story he longed to hear, as if it were unknown to him; for he knew tha
t the girl, who had got it by heart when a child, would tell it as it should be told. So he begged her to repeat the story, which she was but too glad to do; for she loved and believed it, as if it had all been written in the Bible. But before she began, she rested a moment on her oars, and taking the crucifix, which hung suspended from her neck, kissed it, and then let it sink down into her bosom, as if it were an anchor she was letting down into her heart. Meanwhile her moist, dark eyes were turned to heaven. Perhaps her soul was walking with the souls of Cunizza, and Rahab, and Mary Magdalen. Or perhaps she was thinking of that Nun, of whom St. Gregory says, in his Dialogues, that, having greedily eaten a lettuce in a garden, without making the sign of the cross, she found herself soon after possessed with a devil.

  The probability, however, is, that she was looking up to the ruined castles only, and not to heaven, for she soon began her story, and told Flemming how, a great, great many years ago, an old man lived in the Liebenstein with his two sons; and how both the young men loved the Lady Geraldine, an orphan, under their father’s care; and how the elder brother went away in despair, and the younger was betrothed to the Lady Geraldine; and how they were as happy as Aschenputtel and the Prince. And then the holy Saint Bernard came and carried away all the young men to the war, just as Napoleon did afterwards; and the young lord went to the Holy Land, and the Lady Geraldine sat in her tower and wept, and waited for her lover’s return, while the old father built the Sternenfels for them to live in when they were married. And when it was finished, the old man died; and the elder brother came back and lived in the Liebenstein, and took care of the gentle Lady. Ere long there came news from the Holy Land, that the war was over; and the heart of the gentle Lady beat with joy, till she heard that her faithless lover was coming back with a Greek wife, — the wicked man! and then she went into a convent and became a holy nun. So the young lord of Sternenfels came home, and lived in his castle in great splendor with the Greek woman, who was a wicked woman, and did what she ought not to do. But the elder brother was angry for the wrong done the gentle Lady, and challenged the lord of Sternenfels to single combat. And, while they were fighting with their great swords in the valley of Bornhofen behind the castle, the convent bells began to ring, and the Lady Geraldine came forth with a train of nuns alldressed in white, and made the brothers friends again, and told them she was the bride of Heaven, and happier in her convent than she could have been in the Liebenstein or the Sternenfels. And when the brothers returned, they found that the false Greek wife had gone away with another knight. So they lived together in peace, and were never married. And when they died—”

 

‹ Prev