by George Moore
The commerçant’s wife hesitated. She promised to come, and she came; but she did not prove an interesting mistress; why, I cannot remember, and I am glad to put her out of my mind, for I want to think of the strange poet whom we heard reciting verses, under the aspen, in which one of the apes had taken refuge. Through the dimness of the years I can see his fair hair floating about his shoulders, his blue eyes and his thin nose. Didn’t somebody once describe him as a sort of sensual Christ? He, too, was after the commerçant’s wife. And didn’t he select her as the subject of his licentious verses — reassure yourself, reader, licentious merely from the point of view of prosody.
“Ta nuque est de santal sur les vifs frissons d’or.
Mais c’est une autre, que j’adore.”
The commerçant’s wife, forgetful of me, charmed by the poet, by the excitement of hearing herself made a subject of a poem, drew nearer. Strange, is it not, that I should remember a few words here and there?
“Il m’aime, il m’aime pas, et selon l’antique rite
Elle effleurait la Marguerite.”
The women still sit, circlewise, as if enchanted, the night inspires him, and he improvises trifle after trifle. One remembers fragments. Some time afterwards Cabaner was singing the song of “The Salt Herring.”
“He came along holding in his hands dirty, dirty, dirty,
A big nail pointed, pointed, pointed,
And a hammer heavy, heavy, heavy.
He placed the ladder high, high, high,
Against the wall white, white, white.
He went up the ladder high, high, high,
Placed the nail pointed, pointed, pointed
Against the wall — toc! toc! toc!
He tied to the nail a string long, long, long,
And at the end of it a salt herring, dry, dry, dry,
And letting fall the hammer heavy, heavy, heavy,
He got down from the ladder high, high, high,
And went away, away, away.
Since then at the end of the string long, long, long,
A salt herring dry, dry, dry,
Has been swinging slowly, slowly, slowly.
Now I have composed this story simple, simple, simple,
To make all serious men mad, mad, mad,
And to amuse children, little, little, little.”
This was the libretto on which Cabaner wrote music “that Wagner would not understand, but which Liszt certainly would.” Dear, dear Cabaner, how well I can see thee with thy goat-like beard, and the ape in the tree interrupting thee; he was not like Liszt, he chattered all night. Poor ape, he broke his chain earlier in the evening, and it was found impossible to persuade him to come down. The brute seemed somehow determined that we should not hear Cabaner. Soon after the cocks began answering each other, though it was but midnight; and so loud was their shrilling that I awoke, surprised to find myself sitting at my window in King’s Bench Walk. A moment ago I was in Madame Ninon de Calvador’s garden, and every whit as much as I am now in King’s Bench Walk. Madame Ninon de Calvador — what has become of her?
Is the rest of her story unknown? As I sit looking into the darkness, a memory suddenly springs upon me. Villiers, who came in when dinner was half over, brought a young man with him. Fumbling at his shirt collar, apologising for being late, assuring us that he had dined, he introduced his friend to the company as a young man of genius, of extraordinary genius. Don’t I remember Villiers’s nervous, hysterical voice! Don’t I remember the journalist’s voice when he asked Ninon’s lover if he sold his pictures, creating at once a bad impression? By some accident a plate was given to him, out of which one of the cats had been fed. The plate might have been given to any one else: Villiers would not have minded, and as for Cabaner, he never knew what he was eating; but it was given to the journalist. Now I remember the young man misconducted himself badly; he struck the table with his fist, and said, “Et bien, je casse tout.” Yes, it was he who wrote the article entitled “Ninon’s Table d’hôte” in the Gil Blas, and from it she learned for the first time how the world viewed her hospitality, how misinterpreted were her efforts to benefit the arts and the artists. Somebody told me this story: who I cannot tell; it is all so long ago. But it seems to me that I remember hearing that it was this article that killed her.
The passing of things is always a moving subject for meditation, and it is strange how accident will bring back a scene, explicit in every detail — a tree taking shape upon the dawning sky, the hairy ugliness of the ape in its branches, and along the grey grass a waddling squad of the ducks betaking themselves to the pond, a poet talking to a commerçant’s wife, Madame de Calvador leaning on a lover’s arm.
Had I a palette I could match the blue of the peignoir with the faint grey sky. I could make a picture out of that dusky suburb. Had I a pen I could write verses about these people of old time, but the picture would be a shrivelled thing compared with the dream, and the verses would limp. The moment I sought a pen the pleasure of the meditation, which is still with me, which still endures, would vanish. Better to sit by my window and enjoy what remains of the mood and the memory. The mood has nearly passed, the desire of action is approaching.... I would give much for another memory, but memory may not be beckoned, and my mind is dark now, dark as that garden; the swaying, fan-like bough by my window is nearly one mass of green; the last sparrow has fallen asleep. I hear nothing.... I hear a horse trotting in the Strand.
CHAPTER VIII
THE LOVERS OF ORELAY
I HAD COME a thousand miles — rather more, nearly fifteen hundred — in the hope of picking up the thread of a love story that had got entangled some years before and had been broken off abruptly. A strange misadventure our love story had been; for Doris had given a great deal of herself while denying me much, so much that at last, in despair, I fled from a one-sided love affair; too one-sided to be borne any longer, at least by me. And it was difficult to fly from her pretty, inveigling face, delightful and winsome as the faces one finds on the panels of the early German masters. One may look for her face and find it on an oak panel in the Frankfort Gallery, painted in pale tints, the cheeks faintly touched with carmine. In the background of these pictures there are all sorts of curious things; very often a gold bower with roses clambering up everywhere. Who was that master who painted cunning virgins in rose bowers? The master of Cologne, was it not? I have forgotten. No matter. Doris’s hair was darker than the hair of those virgins, a rich gold hair, a mane of hair growing as luxuriously as the meadows in June. And the golden note was continued everywhere, in the eyebrows, in the pupils of the eyes, in the freckles along her little nose so firmly and beautifully modelled about the nostrils; never was there a more lovely or affectionate mouth, weak and beautiful as a flower; and the long hands were curved like lilies.
There is her portrait, dear reader, prettily and truthfully and faithfully painted by me, the portrait of a girl I left one afternoon in London more than seventeen years ago, and whom I had lost sight of, I feared for ever. Thought of her? Yes, I thought of her occasionally. Time went by, and I wondered if she were married. What her husband was like, and why I never wrote. It were surely unkind not to write.... Reader, you know those little regrets. Perhaps life would be all on the flat without regret. Regret is like a mountaintop from which we survey our dead life, a mountaintop on which we pause and ponder, and very often looking into the twilight we ask ourselves whether it would be well to send a letter or some token. Now we had agreed upon one which should be used in case of an estrangement — a few bars of Schumann’s melody, “The Nut Bush,” should be sent, and the one who received it should at once hurry to the side of the other and all difference should be healed. But this token was never sent by me, perhaps because I did not know how to scribble the musical phrase: pride perhaps kept her from sending it; in any case five years are a long while, and she seemed to have died out of my life altogether; but one day the sight of a woman who had known her, brought her before my eyes,
and I asked if Doris married. The woman could not tell me; she had not seen her for many years; they, too, were estranged, and I went home saying to myself: “Doris must be married. What sort of a husband has she chosen? Is she happy? Has she a baby? Oh, shameful thought!”
Do you remember, dear reader, how Balzac, when he had come to the last page of “Massimilla Doni,” declares that he dare not tell you the end of this adventure. One word, he says, will suffice for the worshippers of the ideal: “Massimilla Doni was expecting.” Then in a passage that is pleasanter to think about than to read — for Balzac when he spoke about art was something of a sciolist, and I am not sure that the passage is altogether grammatical — he tells how the ideas of all the great artists, painters, and sculptors — the ideas they have wrought on panels and in stone — escaped from their niches and their frames — all these disembodied maidens gathered round Massimilla’s bed and wept. It would be as disgraceful for Doris to be “expecting” as it was for Massimilla Doni, and I like to think of all the peris, the nymphs, the sylphs, the fairies of ancient legend, all her kinsfolk gathering about her bed, deploring her condition, regarding her as lost to them — were such a thing to happen I should certainly kneel there in spirit with them. And feeling just as Balzac did about Massimilla Doni, that it was a sacrilege that Doris should be “expecting” or even married, I wrote, omitting, however, to tell her why I had suddenly resolved to break silence; I sent her a little note, only a few words, that I was sorry not to have heard of her for so long a time; but though we had been estranged she had not been forgotten; a little commonplace note, relieved perhaps by a touch of wistfulness, of regret. And this note was sent by a messenger duly instructed to ask for an answer. The news the messenger brought back was somewhat disappointing. The lady was away, but the letter would be forwarded to her. “She is not married,” I thought; “were she married her name would be sent to me.... Perhaps not.” Other thoughts came into my mind, and I did not think of her again for the next two days, not till a long telegram was put into my hand. Doris! It had come from her. It had come more than a thousand miles, “regardless of expense.” I said, “This telegram must have cost her ten or twelve shillings at the least.” She was delighted to hear from me; she had been ill, but was better now, and the telegram concluded with the usual “Am writing.” The letter that arrived, two days afterwards, was like herself, full of impulse and affection; but it contained one phrase which put black misgiving into my heart. In her description of her illness and her health, which was returning, and how she had come to be staying in this far-away Southern town, she alluded to its dulness, saying that if I came there virtue must be its own reward. “Stupid of her to speak to me of virtue,” I muttered, “for she must know well enough that it was her partial virtue that had separated us and caused this long estrangement.” And I sat pondering, trying to discover if she applied the phrase to herself or to the place where she was staying. How could it apply to the place? All places would be a paradise if ——
At the close of a long December evening I wrote a letter, the answer to which would decide whether I should go to her, whether I should undertake the long journey. “The journey back will be detestable,” I muttered, and taking up the pen again I wrote: “Your letter contains a phrase which fills me with dismay: you say, ‘Virtue must be its own reward,’ and this would seem that you are determined to be more aggressively Platonic than ever. Doris, this is ill news indeed; you would not have me consider it good news, would you?”
Other letters followed, but I doubt if I knew more of Doris’s intentions when I got into the train than I did when I sat pondering by my fireside, trying to discover her meaning when she wrote that vile phrase, “Virtue must be its own reward.” But somehow I seemed to have come to a decision, and that was the main thing. We act obeying a law deep down in our being, a law which in normal circumstances we are not aware of. I asked myself as I drove to the station, if it were possible that I was going to undertake a journey of more than a thousand miles in quest — of what? Doris’s pretty face! It might be pretty no longer; yet she could not have changed much. She had said she was sure that in ten minutes we should be talking just as in old times. Even so, none but madmen travel a thousand miles in search of a pretty face. And it was the madman that is in us all that was propelling me, or was it the primitive man who crouches in some jungle of our being? Of one thing I was sure, that I was no longer a conventional citizen of the nineteenth century; I had gone back two or three thousand years, for all characteristic traits, everything whereby I knew myself, had disappeared! Yet I seemed to have met myself somewhere, in some book or poem or opera.... I could not remember at first, but after some time I began to perceive a shadowy similarity between myself and — dare I mention the names? — the heroes of ancient legend — Menelaus or Jason — which? Both had gone a thousand miles on Beauty’s quest. The colour of Helen’s hair isn’t mentioned in either the “Iliad” or the “Odyssey.” Jason’s quest was a golden fleece, and so was mine. And it was the primitive hero that I had discovered in myself that helped me to face the idea of the journey, for there is nothing that wearies me so much as a long journey in the train.
When I was twenty I started with the intention of long travel, but the train journey from Calais to Paris wearied me so much that I had rested in Paris for eight years, to return home then on account of some financial embarrassments. During those eight years I thought often of Italy and the south of France, but the train journey of sixteen or seventeen or eighteen hours to the Italian frontier always seemed so much like what purgatory must be, that the heaven of Italy on the other side never tempted me sufficiently to undertake it. A companion would be of no use; one cannot talk for fifteen or sixteen hours, and while debating with myself whether I should go to Plessy, I often glanced down the long perspective of hours. Everything, pleasure and pain alike, are greater in imagination than in reality — there is always a reaction, and having anticipated more than mortal weariness, I was surprised to find that the first two hours in the train passed very pleasantly. It seemed that I had only been in the train quite a little while when it stopped, yet Laroche is more than an hour from Paris, quite a countryside station, and it seems strange that the Côte d’Azur should stop there. That was the grand name of the train that I was travelling by. Think of any English company running a train and calling it “The Azure Shore”! Think of going to Euston or to Charing Cross, saying you are going by “The Azure Shore”! So long as the name of this train endures, it is impossible to doubt that the French mind is more picturesque than the English, and one no longer wonders why the French school of painting, etc.
A fruit seller was crying his wares along the platform, and just before we started from Laroche breakfast was preparing on board the train; I thought a basket of French grapes — the grapes that grow in the open air, not the leathery hot-house grapes filled with lumps of glue that we eat in England — would pass the time. I got out and bought a basket from him. On journeys like these one has to resort to many various little expedients. Alas! The grapes were decaying; only the bunch on the top was eatable; nor was that one worth eating, and I began to think that the railway company’s attention should be directed to the fraud, for in my case a deliberate fraud had been effected. The directors of the railway would probably think that passengers should exercise some discrimination; it were surely easy for the passenger to examine the quality of a basket of grapes before purchasing — that would be the company’s answer to my letter. The question of a letter to the newspaper did not arise, for French papers are not like ours — they do not print all the letters that are sent to them. The French public has no means of ventilating its grievances; a misfortune no doubt, but not such a misfortune as it seems, when one reflects on how little good a letter addressed to the public press does in the way of remedying abuses.
I don’t think we stopped again till we got to Lyons, and all the way there I sat at the window looking at the landscape — the long, long plain that the
French peasant cultivates unceasingly. Out of that long plain came all the money that was lost in Panama, and all the money invested in Russian bonds — fine milliards came out of the French peasants’ stockings. We passed through La Beauce. I believe it was there that Zola went to study the French peasant before he wrote “La Terre.” Huysmans, with that benevolent malice so characteristic of him, used to say that Zola’s investigation was limited to going out once for a drive in a carriage with Madame Zola. The primitive man that had risen out of some jungle of my being did not view this immense and highly cultivated plain sympathetically. It seemed to him to differ little from the town, so utterly was nature dominated by man and portioned out. On a subject like this one can meditate for a long time, and I meditated till my meditation was broken by the stopping of the train. We were at Lyons. The tall white-painted houses reminded me of Paris — Lyons, as seen from the windows of La Côte d’Azur at the end of a grey December day might be Paris. The climate seemed the same; the sky was as sloppy and as grey. At last the train stopped at a place from which I could look down a side street, and I decided that Lyons wore a more provincial look than Paris, and I thought of the great silk trade and the dull minds of the merchants ... their dinner parties, etc. I noticed everything there was to notice in order to pass the time; but there was so little of interest that I wrote out a telegram and ran with it to the office, for Doris did not know what train I was coming by, and it is pleasant to be met at a station, to meet one familiar face, not to find oneself amid a crowd of strangers. Very nearly did I miss the train; my foot was on the footboard when the guard blew his whistle. “Just fancy if I had missed the train,” I said, and settling myself in my seat I added, “now, let us study the landscape; such an opportunity as this may never occur again.”