by Stendhal
“I understand,” said Stanislas, “it’s like the crow who is silly enough to let his cheese fall and be taken by the fox who has been playing the flatterer.”
Madame de Rênal felt mad with joy and covered her children with kisses, a process which involved her leaning a little on Julien.
Suddenly the door opened. It was M. de Rênal. His severe and discontented expression contrasted strangely with the sweet joy which his presence dissipated. Madame de Rênal grew pale, she felt herself incapable of denying anything. Julien seized command of the conversation and commenced telling M. the mayor in a loud voice the incident of the silver goblet which Stanislas wanted to sell. He was quite certain this story would not be appreciated. M. de Rênal first of all frowned mechanically at the mere mention of money. Any allusion to that mineral, he was accustomed to say, is always a prelude to some demand made upon my purse. But this was something more than a mere money matter. His suspicions were increased. The air of happiness which animated his family during his absence was not calculated to smooth matters over with a man who was a prey to so touchy a vanity. “Yes, yes,” he said, as his wife started to praise to him the combined grace and cleverness of the way in which Julien gave ideas to his pupils. “I know, he renders me hateful to my own children. It is easy enough for him to make himself a hundred times more loveable to them than I am myself, though after all, I am the master. In this century everything tends to make legitimate authority unpopular. Poor France!”
Madame de Rênal had not stopped to examine the fine shades of the welcome which her husband gave her. She had just caught a glimpse of the possibility of spending twelve hours with Julien. She had a lot of purchases to make in the town and declared that she positively insisted in going to dine at the tavern. She stuck to her idea in spite of all her husband’s protests and remonstrances. The children were delighted with the mere word tavern, which our modern prudery denounces with so much gusto.
M. de Rênal left his wife in the first draper’s shop which she entered and went to pay some visits. He came back more morose than he had been in the morning. He was convinced that the whole town was busy with himself and Julien. As a matter of fact no one had yet given him any inkling as to the more offensive part of the public gossip. Those items which had been repeated to M. the mayor dealt exclusively with the question of whether Julien would remain with him with six hundred francs, or would accept the eight hundred francs offered by M. the director of the workhouse.
The director, when he met M. de Rênal in society, gave him the cold shoulder. These tactics were not without cleverness. There is no impulsiveness in the provinces. Sensations are so rare there that they are never allowed to be wasted.
M. le Valenod was what is called a hundred miles from Paris a faraud; that means a coarse imprudent type of man. His triumphant existence since 1815 had consolidated his natural qualities. He reigned, so to say, in Verrières subject to the orders of M. de Rênal; but as he was much more energetic, was ashamed of nothing, had a finger in everything, and was always going about writing and speaking, and was oblivious of all snubs, he had, although without any personal pretensions, eventually come to equal the mayor in reputation in the eyes of the ecclesiastical authorities. M. Valenod had, as it were, said to the local tradesmen “Give me the two biggest fools among your number;” to the men of law “Show me the two greatest dunces;” to the sanitary officials “Point out to me the two biggest charlatans.” When he had thus collected the most impudent members of each separate calling, he had practically said to them, “Let us reign together.”
The manners of those people were offensive to M. de Rênal. The coarseness of Valenod took offence at nothing, not even the frequency with which the little Abbé Maslon would give the lie to him in public.
But in the middle of all this prosperity M. Valenod found it necessary to reassure himself by a number of petty acts of insolence on the score of the crude truths which he well realised that everybody was justified in addressing to him. His activity had redoubled since the fears which the visit of M. Appert had left him. He had made three journeys to Besançon. He wrote several letters by each courier; he sent others by unknown men who came to his house at nightfall. Perhaps he had been wrong in securing the dismissal of the old curé Chélan. For this piece of vindictiveness had resulted in his being considered an extremely malicious man by several pious women of good birth. Besides, the rendering of this service had placed him in absolute dependence on M. the Grand Vicar de Frilair from whom he received some strange commissions. He had reached this point in his intrigues when he had yielded to the pleasure of writing an anonymous letter, and thus increasing his embarrassment. His wife declared to him that she wanted to have Julien in her house; her vanity was intoxicated with the idea.
Such being his position M. Valenod imagined in advance a decisive scene with his old colleague M. de Rênal. The latter might address to him some harsh words, which he would not mind much; but he might write to Besançon and even to Paris. Some minister’s cousin might suddenly fall down on Verrières and take over the workhouse. Valenod thought of coming to terms with the Liberals. It was for that purpose that several of them had been invited to the dinner when Julien was present. He would have obtained powerful support against the mayor but the elections might supervene, and it was only too evident that the directorship of the workhouse was inconsistent with voting on the wrong side. Madame de Rênal had made a shrewd guess at this intrigue, and while she explained it to Julien as he gave her his arm to pass from one shop to another, they found themselves gradually taken as far as the Cours de la Fidelite where they spent several hours nearly as tranquil as those at Vergy.
At the same time M. Valenod was trying to put off a definite crisis with his old patron by himself assuming the aggressive. These tactics succeeded on this particular day, but aggravated the mayor’s bad temper. Never has vanity at close grips with all the harshness and meanness of a pettifogging love of money reduced a man to a more sorry condition than that of M. de Rênal when he entered the tavern. The children, on the other hand, had never been more joyful and more merry. This contrast put the finishing touch on his pique.
“So far as I can see I am not wanted in my family,” he said as he entered in a tone which he meant to be impressive.
For answer, his wife took him on one side and declared that it was essential to send Julien away. The hours of happiness which she had just enjoyed had given her again the ease and firmness of demeanour necessary to follow out the plan of campaign which she had been hatching for a fortnight. The finishing touch to the trouble of the poor mayor of Verrières was the fact that he knew that they joked publicly in the town about his love for cash. Valenod was as generous as a thief, and on his side had acquitted himself brilliantly in the last five or six collections for the Brotherhood of St. Joseph, the congregation of the Virgin, the congregation of the Holy Sacrament, etc., etc.
M. de Rênal’s name had been seen more than once at the bottom of the list of gentlefolk of Verrières, and the surrounding neighbourhood who were adroitly classified in the list of the collecting brethren according to the amount of their offerings. It was in vain that he said that he was not making money. The clergy stands no nonsense in such matters.
XXIII. Sorrows of an Official
Il piacere di alzar la testa tutto l’anno, è ben pagato da certi quarti d’ora che bisogna passar.—Casti
Let us leave this petty man to his petty fears; why did he take a man of spirit into his household when he needed someone with the soul of a valet? Why can’t he select his staff? The ordinary trend of the nineteenth century is that when a noble and powerful individual encounters a man of spirit, he kills him, exiles him and imprisons him, or so humiliates him that the other is foolish enough to die of grief. In this country it so happens that it is not merely the man of spirit who suffers. The great misfortunes of the little towns of France and of representative governments, like that of New York, is that they find it impossible to forge
t the existence of individuals like M. de Rênal. It is these men who make public opinion in a town of twenty thousand inhabitants, and public opinion is terrible in a country which has a charter of liberty. A man, though of a naturally noble and generous disposition, who would have been your friend in the natural course of events, but who happens to live a hundred leagues off, judges you by the public opinion of your town which is made by those fools who have chanced to be born noble, rich and conservative. Unhappy is the man who distinguishes himself.
Immediately after dinner they left for Vergy, but the next day but one Julien saw the whole family return to Verrières. An hour had not passed before he discovered to his great surprise that Madame de Rênal had some mystery up her sleeve. Whenever he came into the room she would break off her conversation with her husband and would almost seem to desire that he should go away. Julien did not need to be given this hint twice. He became cold and reserved. Madame de Rênal noticed it and did not ask for an explanation. “Is she going to give me a successor,” thought Julien. “And to think of her being so familiar with me the day before yesterday, but that is how these great ladies are said to act. It’s just like kings. One never gets any more warning than the disgraced minister who enters his house to find his letter of dismissal.” Julien noticed that these conversations which left off so abruptly at his approach, often dealt with a big house which belonged to the municipality of Verrières, a house which though old was large and commodious and situated opposite the church in the most busy commercial district of the town. “What connection can there be between this house and a new lover,” said Julien to himself. In his chagrin he repeated to himself the pretty verses of Francis I. which seemed novel to him, for Madame de Rênal had only taught him them a month before:
Souvent femme varie
Bien fol est qui s’y fie.
M. de Rênal took the mail to Besançon. This journey was a matter of two hours. He seemed extremely harassed. On his return he threw a big grey paper parcel on the table.
“Here’s that silly business,” he said to his wife. An hour afterwards Julien saw the bill-poster carrying the big parcel. He followed him eagerly. “I shall learn the secret at the first street corner.” He waited impatiently behind the bill-poster who was smearing the back of the poster with his big brush. It had scarcely been put in its place before Julien’s curiosity saw the detailed announcement of the putting up for public auction of that big old house whose name had figured so frequently in M. de Rênal’s conversations with his wife. The auction of the lease was announced for to-morrow at two o’clock in the Town Hall after the extinction of the third fire. Julien was very disappointed. He found the time a little short. How could there be time to apprise all the other would-be purchasers. But, moreover, the bill, which was dated a fortnight back, and which he read again in its entirety in three distinct places, taught him nothing.
He went to visit the house which was to let. The porter, who had not seen him approach, was saying mysteriously to a neighbour:
“Pooh, pooh, waste of time. M. Maslon has promised him that he shall have it for three hundred francs; and, as the mayor kicked, he has been summoned to the bishop’s palace by M. the Grand Vicar de Frilair.”
Julien’s arrival seemed very much to disconcert the two friends who did not say another word. Julien made a point of being present at the auction of the lease.
There was a crowd in the badly-lighted hall, but everybody kept quizzing each other in quite a singular way. All eyes were fixed on a table where Julien perceived three little lighted candle-ends on a tin plate. The usher was crying out “Three hundred francs, gentlemen.”
“Three hundred francs, that’s a bit too thick,” said a man to his neighbour in a low voice. Julien was between the two of them. “It’s worth more than eight hundred, I will raise the bidding,” “It’s cutting off your nose to spite your face. What will you gain by putting M. Maslon, M. Valenod, the Bishop, this terrible Grand Vicar de Frilair and the whole gang on your track?”
“Three hundred and twenty francs,” shouted out the other.
“Damned brute,” answered his neighbour. “Why here we have a spy of the mayor,” he added, designating Julien.
Julien turned sharply round to punish this remark, but the two, Franc-comtois, were no longer paying any attention to him. Their coolness gave him back his own. At that moment the last candle-end went out and the usher’s drawling voice awarded the house to M. de Saint Giraud of the office of the prefecture of——for a term of nine years and for a rent of 320 francs.
As soon as the mayor had left the hall, the gossip began again.
“Here’s thirty francs that Grogeot’s recklessness is landing the municipality in for,” said one—“But,” answered another, “M. de Saint Giraud will revenge himself on Grogeot.”
“How monstrous,” said a big man on Julien’s left. “A house which I myself would have given eight hundred francs for my factory, and I would have got a good bargain.”
“Pooh!” answered a young manufacturer, “doesn’t M. de Saint Giraud belong to the congregation? Haven’t his four children got scholarships? poor man! The community of Verrières must give him five hundred francs over and above his salary, that is all.”
“And to say that the mayor was not able to stop it,” remarked a third. “For he’s an ultra he is, I’m glad to say, but he doesn’t steal.”
“Doesn’t he?” answered another. “Suppose it’s simply a mere game of ‘snap’3 then. Everything goes into a big common purse, and everything is divided up at the end of the year. But here’s that little Sorel, let’s go away.”
Julien got home in a very bad temper. He found Madame de Rênal very sad.
“You come from the auction?” she said to him.
“Yes, madam, where I had the honour of passing for a spy of M. the Mayor.”
“If he had taken my advice, he would have gone on a journey.”
At this moment Monsieur de Rênal appeared: he looked very dismal. The dinner passed without a single word. Monsieur de Rênal ordered Julien to follow the children to Vergy.
Madame de Rênal endeavoured to console her husband.
“You ought to be used to it, my dear.”
That evening they were seated in silence around the domestic hearth. The crackle of the burnt pinewood was their only distraction. It was one of those moments of silence which happen in the most united families. One of the children cried out gaily,
“Somebody’s ringing, somebody’s ringing!”
“Zounds! supposing it’s Monsieur de Saint Giraud who has come under the pretext of thanking me,” exclaimed the mayor. “I will give him a dressing down. It is outrageous. It is Valenod to whom he’ll feel under an obligation, and it is I who get compromised. What shall I say if those damned Jacobin journalists get hold of this anecdote, and turn me into a M. Nonante Cinque.”
A very good-looking man, with big black whiskers, entered at this moment, preceded by the servant.
“Monsieur the mayor, I am Signor Geronimo. Here is a letter which M. the Chevalier de Bauvaisis, who is attached to the Embassy of Naples, gave me for you on my departure. That is only nine days ago,” added Signor Geronimo, gaily looking at Madame de Rênal. “Your cousin, and my good friend, Signor de Beauvaisis says that you know Italian, Madame.”
The Neapolitan’s good humour changed this gloomy evening into a very gay one. Madame de Rênal insisted upon giving him supper. She put the whole house on the go. She wanted to free Julien at any price from the imputation of espionage which she had heard already twice that day.
Signor Geronimo was an excellent singer, excellent company, and had very gay qualities which, at any rate in France, are hardly compatible with each other. After dinner he sang a little duet with Madame de Rênal, and told some charming tales. At one o’clock in the morning the children protested, when Julien suggested that they should go to bed.
“Another of those stories,” said the eldest.
“It is
my own, Signorino,” answered Signor Geronimo.
“Eight years ago I was, like you, a young pupil of the Naples Conservatoire. I mean I was your age, but I did not have the honour to be the son of the distinguished mayor of the pretty town of Verrières.” This phrase made M. de Rênal sigh, and look at his wife.
“Signor Zingarelli,” continued the young singer, somewhat exaggerating his action, and thus making the children burst into laughter, “Signor Zingarelli was an excellent though severe master. He is not popular at the Conservatoire, but he insists on the pretence being kept up that he is. I went out as often as I could. I used to go to the little Theatre de San Carlino, where I used to hear divine music. But heavens! the question was to scrape together the eight sous which were the price of admission to the parterre. An enormous sum,” he said, looking at the children and watching them laugh. “Signor Giovannone, director of the San Carlino, heard me sing. I was sixteen. ‘That child is a treasure,’ he said.
“‘Would you like me to engage you, my dear boy?’ he said.
“‘And how much will you give me?’
“‘Forty ducats a month.’ That is one hundred and sixty francs, gentlemen. I thought the gates of heaven had opened.
“‘But,’ I said to Giovannone, ‘how shall I get the strict Zingarelli to let me go out?’
“‘Lascia fare a me.’”
“Leave it to me,” exclaimed the eldest of the children.
“Quite right, my young sir. Signor Giovannone he says to me, ‘First sign this little piece of paper, my dear friend.’ I sign.
“He gives me three ducats. I had never seen so much money. Then he told me what I had to do.
“Next day I asked the terrible Zingarelli for an audience. His old valet ushered me in.
“‘What do you want of me, you naughty boy?’ said Zingarelli.
“‘Maestro,’ I said, ‘I repent of all my faults. I will never go out of the Conservatoire by passing through the iron grill. I will redouble my diligence.’