The Hungry Tide

Home > Literature > The Hungry Tide > Page 32
The Hungry Tide Page 32

by Amitav Ghosh


  “Do you mean to tell me,” Kanai said, “that they were melted down and used as diesel fuel?”

  “Yes, in effect.”

  In recent years the threat to Orcaella had grown even more serious. There was a plan afoot to blow up the rapids of the upper Mekong in order to make the river navigable as far as China: this would mean the certain destruction of the dolphin’s preferred habitats. Thus the stranding of Mr. Sloane was not just an individual misfortune; it was a harbinger of catastrophe for an entire population.

  Piya was given the job of caring for the stranded dolphin while arrangements were made for transporting the animal back to the river. Every day for six days, Piya traveled up to the reservoir bearing cooler-loads of fresh fish. On the morning of the seventh day she arrived to find that Mr. Sloane had disappeared. She was told that the animal had died during the night, but she could find no evidence to support this. There was no explanation of how the remains had been removed from the pool. What she did find were the tread marks of a heavy vehicle of some kind, probably a truck, that led down to the water’s edge. What had happened was all too obvious: Mr. Sloane had fallen victim to the flourishing clandestine trade in wildlife. New aquariums were opening throughout eastern Asia and the demand for river dolphins was growing. Mr. Sloane was a valuable commodity — Irrawaddy dolphins had been known to fetch as much as one hundred thousand dollars on the black market.

  “One hundred thousand dollars?” said Kanai in disbelief. “For these?”

  “Yes.”

  Piya was not inclined to be sentimental about animals. But the idea that Mr. Sloane would soon be sold off to an aquarium, as a curiosity, made her stomach churn. For days afterward she was haunted by a nightmare in which Mr. Sloane was driven into a corner of his tank by a line of hunters armed with fishnets.

  Trying to put the incident behind her, she decided to go back to the States to register for a Ph.D. program at the Scripps Institute in La Jolla. But then an unforeseen opportunity came her way: a wildlife conservation group in Phnom Penh offered her a contract to do a survey of Mekong Orcaella. The offer was perfect in every way: the money was enough to last a couple of years, and the material would count toward her Ph.D. She took the job and moved upriver to a sleepy town. In the three years since she had become one of a tiny handful of Orcaella specialists, she had worked everywhere Irrawaddy dolphins were to be found: Burma, northern Australia, the Philippines, coastal Thailand — everywhere, in fact, except the place where they first entered the record book of zoological reckoning, India.

  It was only when she reached the end of her story that Piya realized, with a guilty start, that she had not said a single word to Fokir since she stepped onto the boat.

  “Listen, Kanai,” she said, “there’s something I’ve been kind of puzzled about. Fokir seems to know this place so well — this island, Garjontola. He seems to know all about the dolphins and where they go. I wish I knew what first brought him here, how he learned about these things. Could you ask him?”

  “Of course.” Kanai turned away to explain the question and then, as Fokir began to speak, he swiveled around to face Piya. “This is what he says:

  “‘I cannot remember a time when I didn’t know about this place. Back when I was very little, long before I had seen these islands and these rivers, I had heard about Garjontola from my mother. She would sing to me and tell me tales about this island. This was a place, my mother said, where no one who was good at heart would ever have cause for fear.

  “‘As for the big shush, the dolphins who live in these waters, I knew about them too, even before I came here. These animals were also in my mother’s stories: they were Bon Bibi’s messengers, she used to say, and they brought her news of the rivers and khals. They came here during the bhata, my mother said, so they could tell Bon Bibi about everything they had seen. During the jowar they scattered to the ends of the forest and became Bon Bibi’s eyes and ears. This secret her own father had told her, and he had told her also that if you could learn to follow the shush, then you would always be able to find fish.

  “‘I had heard these stories long before I came to the tide country, and ever since I was little I had always wanted to come and see this place. When we came to live in Morichjhãpi I would say to my mother, “When will we go? When will we go to Garjontola?” There was never time — there was too much to do. The first time she brought me was just a few weeks before her death. Maybe this was why, after her death, whenever I thought of her I thought also of Garjontola. I came here time and again, and it happened that the shush became like my friends. I followed them where they went.

  “‘That day when you came in that launch with the forest guard, and stopped my boat: this was where I was coming, with my son. The night before, my mother had come to me in a dream and she had said, “I want to see your son; why do you never bring him to Garjontola? It will soon be time for you and me to be reunited — after that, who knows when I will see him again? Bring him to me as soon as you can.”

  “‘I could not tell my wife this, because I knew she would be upset and she would not believe me. So the next day, instead of taking Tutul to school, I took him to my boat and we set off to come here: on the way we stopped to catch some fish and that was when you came upon us in your launch.’”

  “And what came of it?” Piya said. “Do you think she saw him, your mother?”

  “‘Yes. The last night we were here, in my boat, I dreamed of my mother again. She was smiling and happy and she said, “I’m glad I’ve seen your son. Now take him home and come back, so that you and I can be together again.”’”

  Up to this point Piya had been listening as if she were under a spell: Kanai seemed almost to have vanished, creating the illusion that she was speaking directly with Fokir. But now the spell broke and she stirred as if she had been jolted awake from her sleep.

  “What does he mean by that, Kanai?” she said. “Ask him: what does he mean?”

  “He says it was just a dream.”

  Kanai turned away from her to say a few words to Fokir, and suddenly, to Piya’s surprise, Fokir began to sing, or rather to chant, in a quick rhythm.

  “What’s he saying?” Piya said to Kanai. “Can you translate?”

  “I’m sorry, Piya,” Kanai said. “But this is beyond my power. He’s chanting a part of the Bon Bibi legend and the meter is too complicated. I can’t do it.”

  KRATIE

  THE TIDE TURNED with the waning of the day and as the level of the water crept up, the dolphins began to drift away from the pool. When the last animal had left, Fokir turned the boat toward the Megha and began to row.

  On board, in the meantime, Horen and his grandson had strung up a couple of tarpaulin sheets to create an enclosed bathing area in the bhotbhoti’s stern. After a long day under the sun, the prospect of cleaning up was all too welcome, and Piya lost no time fetching her towel and toiletries. She found two buckets in the enclosure, of which only one was full. The other had a rope attached to its handle to draw water from the river. Piya threw it overboard, hauled it in and emptied it over herself, reveling in the bracing chill. The other bucket was filled with fresh water and she dipped into it sparingly with an enamel mug to wash off the soap. When she was done, it was still half full.

  On the way back to her cabin, she passed Kanai. He was waiting in the gangway with a towel slung over his shoulder.

  “I’ve left plenty of fresh water for you.”

  “I’ll make good use of it.”

  In the distance, she heard someone else splashing and knew it was probably Fokir, bathing in the stern of his own boat.

  Later, after she had changed into fresh clothes, she went out on deck. The tide was now nearing full flood and the currents were drawing patterns on the river’s surface as they whirled around the anchored vessel. Some of the distant islands had shrunk to narrow spars of land, and where there had been forest before, there were now only branches visible, bending like reeds to the sway of the tide.

/>   Piya was pulling a chair up to the rails when Kanai appeared beside her with a cup of steaming tea in each hand. “Horen asked me to bring these up,” he said, handing one to Piya.

  He pulled up a chair too, and for a while they were both absorbed in watching the slow submersion of the landscape. Piya braced herself, expecting a joke or a satirical remark, but somewhat to her surprise he seemed content to sit quietly. There was something companionable about the silence, and in the end it was she who spoke first.

  “I could watch it forever,” she said. “This play of tides.”

  “That’s interesting,” he said. “I once knew a woman who used to say that — about the sea.”

  “A girlfriend?” said Piya.

  “Yes.”

  “Have you had many?”

  He nodded, and then, as if to change the subject, said, “And what about you? Do cetologists have private lives?”

  “Now that you ask,” said Piya, “I have to say that there aren’t many who do, especially not among us women. Relationships aren’t easy, you know, given the kinds of lives we lead.”

  “Why not?”

  “We travel so much,” Piya said. “We never stay long in one place. It doesn’t make things easy.”

  Kanai raised his eyebrows. “But you don’t mean to say, do you, that you’ve never had a relationship — not even a college romance?”

  “Oh, I’ve had my share of those,” Piya allowed. “But none of them ever led anywhere.”

  “Never?”

  “Well, once,” Piya said. “There was this one time when I thought it was leading somewhere.”

  “And?”

  Piya laughed. “It ended in disaster. What could you expect? It was in Kratie.”

  “Kratie?” he said. “Where’s that?”

  “In eastern Cambodia,” she said, “about a hundred miles from Phnom Penh. I lived there once.”

  Kratie stood on a bluff above the Mekong, and a few miles north of the town was a riverbed pool that served as a dry-season home for a pod of some six Orcaella. This was where Piya had begun her research. As the town was both convenient and pleasant, she had rented the top floor of a wooden house with the intention of making it her base for the next two or three years. One of the advantages of Kratie was that it housed an office of the Fisheries Department, a branch of government with which she had to have many dealings.

  One of the local representatives of the department was a young official who was reasonably proficient in English. His name was Rath and he was from Phnom Penh. Without friends or family in Kratie, he was often at loose ends, especially in the evenings. Kratie was very small, no larger than a couple of city blocks, and inevitably Piya found her path crossing Rath’s quite frequently. It turned out that he often ate in the same waterfront café where she usually went for her evening meal of noodles and Ovaltine. They took to sitting at the same table and their everyday small talk evolved slowly into real conversations.

  One day, in passing, Rath revealed he had spent a part of his childhood in a death camp of the Pol Pot era: his parents had been transported there after the Khmer Rouge took Phnom Penh. Although Rath had offered this as a throwaway scrap of information, his revelation had made such an impression on Piya that she had responded by telling him about her own childhood. In the weeks that followed she found herself talking to him as she never had to any man she had known before: she had told him about her parents and their marriage, about her mother’s depression and her last days in the hospital.

  How much did Rath understand of what she was saying? The truth was she had no idea. Was it a delusion to think he too had made some kind of revelation about himself when all he had done was talk about an experience more common than not among his contemporaries? She would never know.

  A day came when she found she was thinking of Rath all the time, even when her attention was meant to be focused on the dolphins and their pool. Although she realized she was falling in love, she was not alarmed. This was mainly because of the kind of man Rath was — like her, he was shy and a little solitary by nature. She took comfort in his hesitancies, taking them as proof that he was as inexperienced with women as she was with men. But she was still very cautious, and it was not until some four months had passed that their intimacy progressed beyond the sharing of meals and memories. It was the lightheadedness of the aftermath that caused her to dispense with her habitual caution. This was it, she decided; she was going to become one of those rare exceptions among female field biologists — one who’d had the good fortune to fall in love with the right man in the right place.

  At the end of the dry season she was scheduled to go to Hong Kong for six weeks — partly to attend a conference and partly to earn some money by working on a survey team. When she left, everything seemed settled. Rath came to Pochentong Airport to see her off and for the first couple of weeks they exchanged e-mails every day. Then the messages began to tail off, until she could not get a response out of him. She didn’t call his office because she was trying to save money — and anyway, she assumed, what could happen in a couple of weeks?

  On stepping off the boat at Kratie, she knew immediately something was wrong: she could almost hear the whispers running up and down the street as she walked back to her flat. It was her landlady who told her, conveying the news with a ghoulish glee: Rath had married and taken a transfer to Phnom Penh.

  At first, trying to think the whole thing through, she had decided that he had been forced into a marriage of convenience by his family — this was a predicament she could have understood and it would have sweetened the pill. The rejection would have seemed a little less direct, a little less brutal. But even that consolation was denied her, for she soon found out that he had married a woman from his office, an accountant. Apparently he had started seeing her after she had left to go to Hong Kong: it had taken him just six weeks to decide.

  Despite everything, she might still have found it in her to forgive Rath: she could see that in her absence it might have occurred to him to ask himself what it would mean, in the long run, to be married to a foreigner, a habitual peripatetic at that. Could he really be blamed for deciding that he could not deal with it?

  She found some solace in this until she met Rath’s replacement. He was a married man in his thirties, and he too spoke some English. Within a short while of meeting her, he shepherded her down to the same waterfront café that she and Rath had once frequented. With the sun setting across the Mekong, he had gazed into her eyes and begun to ask sympathetic questions about her mother. It was then that she realized that Rath had told him everything: that the most intimate details of her life were common knowledge among the men of the town; that this awful oily man was actually trying to use those confidences in some sort of clumsy attempt at seduction.

  That was it. The next week she packed her things and moved sixty-some miles upriver, to Stung Treng. In the end it was not the pain of what she had lived through with Rath that drove her out, but the sheer humiliation of having had her life laid bare before the whole town.

  “But that wasn’t the worst part,” Piya said.

  “What was the worst part, then?”

  “That came when I went back to the States. I met up with some friends. All women, all doing research in field biology. They just laughed when they heard my story. They’d all been through something similar. It was as if what I’d been through wasn’t even my own story — only a script we were all doomed to live out. That’s just how it is, they said: this is what your life’s going to be like. You’re always going to find yourself in some small town where there’s never anyone to talk to but this one guy who knows some English. And everything you tell him will be all over the town before you’ve said it. So just keep your mouth shut and get used to being on your own.”

  Piya shrugged. “So that’s what I’ve been trying to do ever since.”

  “What?”

  “Get used to the idea of being on my own.”

  Kanai fell silent as he th
ought about the story she had just told. It seemed to him that he had not till this moment been able to see her for the person she was. Her containment and her usual economy with words had prevented him from acknowledging, even to himself, her true extraordinariness. She was not just his equal in mind and imagination; her spirit and heart were far larger than his own.

  Kanai had been leaning back with his feet up on the gunwale. Now, allowing his chair to right itself, he sat forward and looked into her face. “It doesn’t have to be like that, you know, Piya. You don’t have to be on your own.”

  “You have a better idea?”

  “I do.”

  Before he could say any more, they heard Horen’s voice echoing up from the lower deck, summoning them to dinner.

  SIGNS

  PIYA WENT TO BED early again. Not having slept much the night before, Kanai tried to do the same. But despite his best efforts, sleep proved elusive for him that night: there was a strong wind blowing outside and, as if in response to the bhotbhoti’s rocking, a recurrent childhood nightmare came back to visit him — a dream in which he was taking the same examination over and over again. The difference now was in the faces of the examiners, which were not those of his teachers but of Kusum and Piya, Nilima and Moyna, Horen and Nirmal. In the small hours he sat up suddenly, in a sweat of anxiety: he could not remember what language he had been dreaming in, but the word pariksha, “examination,” was ringing in his head and he was trying to explain why he had translated the word in the archaic sense of “trial by ordeal.” Eventually these dreams yielded to a deep, heavy sleep, which kept him in his bunk until the dawn fog had lifted and the tide was about to reverse itself.

 

‹ Prev