It is a fact very significant and full of promise that the first large, frank, and explicit revelation regarding this whole subject in form available for the general thinking public was given to the English-speaking world by an eminent Christian divine and scholar, the Rev. Dr. Mills. Having already shown himself by his translations a most competent authority on the subject, he in 1894 called attention, in a review widely read, to "the now undoubted and long since suspected fact that it pleased the Divine Power to reveal some of the important articles of our Catholic creed first to the Zoroastrians, and through their literature to the Jews and ourselves." Among these beliefs Dr. Mills traced out very conclusively many Jewish doctrines regarding the attributes of God, and all, virtually, regarding the attributes of Satan.
There, too, he found accounts of the Miraculous Conception, Virgin Birth, and Temptation of Zoroaster, As to the last, Dr. Mills presented a series of striking coincidences with our own later account. As to its main features, he showed that there had been developed among the Persians, many centuries before the Christian era, the legend of a vain effort of the arch-demon, one seat of whose power was the summit of Mount Arezura, to tempt Zoroaster to worship him,--of an argument between tempter and tempted,--and of Zoroaster's refusal; and the doctor continued: "No Persian subject in the streets of Jerusalem, soon after or long after the Return, could have failed to know this striking myth." Dr. Mills then went on to show that, among the Jews, "the doctrine of immortality was scarcely mooted before the later Isaiah--that is, before the captivity--while the Zoroastrian scriptures are one mass of spiritualism, referring all results to the heavenly or to the infernal worlds." He concludes by saying that, as regards the Old and New Testaments, "the humble, and to a certain extent prior, religion of the Mazda worshippers was useful in giving point and beauty to many loose conceptions among the Jewish religious teachers, and in introducing many ideas which were entirely new, while as to the doctrines of immortality and resurrection--the most important of all--it positively determined belief."[498]
[498] For the passages in the Vendidad of special importance as regards the Temptation myth, see Fargard, xix, 18, 20, 26, also 140, 147. Very striking is the account of the Temptation in the Pelhavi version of the Vendidad. The devil is represented as saying to Zaratusht (Zoroaster): "I had the worship of thy ancestors; do thou also worship me." I am indebted to Prof. E. P. Evans, formerly of the University of Michigan, but now of Munich, for a translation of the original text from Spiegel's edition. For a good account, see also Haug, Essays on the Sacred Language, etc., of the Parsees, edited by West, London, 1884, pp. 252 et seq.; see also Mills's and Darmesteter's work in Sacred Books of the East. For Dr. Mills's article referred to, see his Zoroaster and the Bible, in The Nineteenth Century, January, 1894. For the citation from Renan, see his Histoire du Peuple Israel, tome xiv, chap. iv; see also, for Persian ideans of heaven, hell and resurrection, Haug, as above, p. 310 et seq. For an interesting resume of Zoroastrianism, see Laing, A Modern Zoroastrian, chap. xii, London, eighth edition, 1893. For the Buddhist version of the judgment of Solomon, etc., see Fausboll, Buddhist Birth Stories, translated by Rhys Davids, London, 1880, vol. 1, p. 14 and following. For very full statements regarding the influence of Persian ideas upon the Jews during the captivity, see Kahut, Ueber die judische Angelologie und Daemonologie in ihren Abhangigkeit vom Parsismus, Leipzig, 1866.
Even more extensive were the revelations made by scientific criticism applied to the sacred literature of southern and eastern Asia. The resemblances of sundry fundamental narratives and ideas in our own sacred books with those of Buddhism were especially suggestive.
Here, too, had been a long preparatory history. The discoveries in Sanscrit philology made in the latter half of the eighteenth century and the first half of the nineteenth, by Sir William Jones, Carey, Wilkins, Foster, Colebrooke, and others, had met at first with some opposition from theologians. The declaration by Dugald Stewart that the discovery of Sanscrit was fraudulent, and its vocabulary and grammar patched together out of Greek and Latin, showed the feeling of the older race of biblical students.
But researches went on. Bopp, Burnouf, Lassen, Weber, Whitney, Max Muller, and others continued the work during the nineteenth century. More and more evident became the sources from which many ideas and narratives in our own sacred books had been developed. Studies in the sacred books of Brahmanism, and in the institutions of Buddhism, the most widespread of all religions, its devotees outnumbering those of all branches of the Christian Church together, proved especially fruitful in facts relating to general sacred literature and early European religious ideas.
Noteworthy in the progress of this knowledge was the work of Fathers Huc and Gabet. In 1839 the former of these, a French Lazarist priest, set out on a mission to China. Having prepared himself at Macao by eighteen months of hard study, and having arrayed himself like a native, even to the wearing of the queue and the staining of his skin, he visited Peking and penetrated Mongolia. Five years later, taking Gabet with him, both disguised as Lamas, he began his long and toilsome journey to the chief seats of Buddhism in Thibet, and, after two years of fearful dangers and sufferings, accomplished it. Driven out finally by the Chinese, Huc returned to Europe in 1852, having made one of the most heroic, self-denying, and, as it turned out, one of the most valuable efforts in all the noble annals of Christian missions. His accounts of these journevs, written in a style simple, clear, and interesting, at once attracted attention throughout the world. But far more important than any services he had rendered to the Church he served was the influence of his book upon the general opinions of thinking men; for he completed a series of revelations made by earlier, less gifted, and less devoted travellers, and brought to the notice of the world the amazing similarity of the ideas, institutions, observances, ceremonies, and ritual, and even the ecclesiastical costumes of the Buddhists to those of his own Church.
Buddhism was thus shown with its hierarchy, in which the Grand Lama, an infallible representative of the Most High, is surrounded by its minor Lamas, much like cardinals; with its bishops wearing mitres, its celibate priests with shaven crown, cope, dalmatic, and censer; its cathedrals with clergy gathered in the choir; its vast monasteries filled with monks and nuns vowed to poverty, chastity, and obedience; its church arrangements, with shrines of saints and angels; its use of images, pictures, and illuminated missals; its service, with a striking general resemblance to the Mass; antiphonal choirs; intoning of prayers; recital of creeds; repetition of litanies; processions; mystic rites and incense; the offering and adoration of bread upon an altar lighted by candles; the drinking from a chalice by the priest; prayers and offerings for the dead; benediction with outstretched hands; fasts, confessions, and doctrine of purgatory--all this and more was now clearly revealed. The good father was evidently staggered by these amazing facts; but his robust faith soon gave him an explanation: he suggested that Satan, in anticipation of Christianity, had revealed to Buddhism this divinely constituted order of things. This naive explanation did not commend itself to his superiors in the Roman Church. In the days of St. Augustine or of St. Thomas Aquinas it would doubtless have been received much more kindly; but in the days of Cardinal Antonelli this was hardly to be expected: the Roman authorities, seeing the danger of such plain revelations in the nineteenth century, even when coupled with such devout explanations, put the book under the ban, though not before it had been spread throughout the world in various translations. Father Huc was sent on no more missions.
Yet there came even more significant discoveries, especially bearing upon the claims of that great branch of the Church which supposes itself to possess a divine safeguard against error in belief. For now was brought to light by literary research the irrefragable evidence that the great Buddha--Sakya Muni himself--had been canonized and enrolled among the Christian saints whose intercession may be invoked, and in whose honour images, altars, and chapels may be erected; and this, not only by the usage of the medieval Chu
rch, Greek and Roman, but by the special and infallible sanction of a long series of popes, from the end of the sixteenth century to the end of the nineteenth--a sanction granted under one of the most curious errors in human history. The story enables us to understand the way in which many of the beliefs of Christendom have been developed, especially how they have been influenced from the seats of older religions; and it throws much light into the character and exercise of papal infallibility.
Early in the seventh century there was composed, as is now believed, at the Convent of St. Saba near Jerusalem, a pious romance entitled Barlaam and Josaphat--the latter personage, the hero of the story, being represented as a Hindu prince converted to Christianity by the former.
This story, having been attributed to St. John of Damascus in the following century became amazingly popular, and was soon accepted as true: it was translated from the Greek original not only into Latin, Hebrew, Arabic, and Ethiopic, but into every important European language, including even Polish, Bohemian, and Icelandic. Thence it came into the pious historical encyclopaedia of Vincent of Beauvais, and, most important of all, into the Lives of the Saints.
Hence the name of its pious hero found its way into the list of saints whose intercession is to be prayed for, and it passed without challenge until about 1590, when, the general subject of canonization having been brought up at Rome, Pope Sixtus V, by virtue of his infallibility and immunity against error in everything relating to faith and morals, sanctioned a revised list of saints, authorizing and directing it to be accepted by the Church; and among those on whom he thus forever infallibly set the seal of Heaven was included "The Holy Saint Josaphat of India, whose wonderful acts St. John of Damascus has related." The 27th of November was appointed as the day set apart in honour of this saint, and the decree, having been enforced by successive popes for over two hundred and fifty years, was again officially approved by Pius IX in 1873. This decree was duly accepted as infallible, and in one of the largest cities of Italy may to-day be seen a Christian church dedicated to this saint. On its front are the initials of his Italianized name; over its main entrance is the inscription "Divo Josafat"; and within it is an altar dedicated to the saint--above this being a pedestal bearing his name and supporting a large statue which represents him as a youthful prince wearing a crown and contemplating a crucifix.
Moreover, relics of this saint were found; bones alleged to be parts of his skeleton, having been presented by a Doge of Venice to a King of Portugal, are now treasured at Antwerp.
But even as early as the sixteenth century a pregnant fact regarding this whole legend was noted: for the Portuguese historian Diego Conto showed that it was identical with the legend of Buddha. Fortunately for the historian, his faith was so robust that he saw in this resemblance only a trick of Satan; the life of Buddha being, in his opinion, merely a diabolic counterfeit of the life of Josaphat centuries before the latter was lived or written--just as good Abbe Huc saw in the ceremonies of Buddhism a similar anticipatory counterfeit of Christian ritual.
There the whole matter virtually rested for about three hundred years--various scholars calling attention to the legend as a curiosity, but none really showing its true bearings--until, in 1859, Laboulaye in France, Liebrecht in Germany, and others following them, demonstrated that this Christian work was drawn almost literally from an early biography of Buddha, being conformed to it in the most minute details, not only of events but of phraseology; the only important changes being that, at the end of the various experiences showing the wretchedness of the world, identical with those ascribed in the original to the young Prince Buddha, the hero, instead of becoming a hermit, becomes a Christian, and that for the appellation of Buddha-- "Bodisat"--is substituted the more scriptural name Josaphat.
Thus it was that, by virtue of the infallibility vouchsafed to the papacy in matters of faith and morals, Buddha became a Christian saint.
Yet these were by no means the most pregnant revelations. As the Buddhist scriptures were more fully examined, there were disclosed interesting anticipations of statements in later sacred books. The miraculous conception of Buddha and his virgin birth, like that of Horus in Egypt and of Krishna in India; the previous annunciation to his mother Maja; his birth during a journey by her; the star appearing in the east, and the angels chanting in the heavens at his birth; his temptation--all these and a multitude of other statements were full of suggestions to larger thought regarding the development of sacred literature in general. Even the eminent Roman Catholic missionary Bishop Bigandet was obliged to confess, in his scholarly life of Buddha, these striking similarities between the Buddhist scriptures and those which it was his mission to expound, though by this honest statement his own further promotion was rendered impossible. Fausboll also found the story of the judgment of Solomon imbedded in Buddhist folklore; and Sir Edwin Arnold, by his poem, The Light of Asia, spread far and wide a knowledge of the anticipation in Buddhism of some ideas which down to a recent period were considered distinctively Christian. Imperfect as the revelations thus made of an evolution of religious beliefs, institutions, and literature still are, they have not been without an important bearing upon the newer conception of our own sacred books: more and more manifest has become the interdependence of all human development; more and more clear the truth that Christianity, as a great fact in man's history, is not dependent for its life upon any parasitic growths of myth and legend, no matter how beautiful they may be.[498]
[498] For Huc and Gabet, see Souvenirs d'un Voyage dans la Tartarie, le Thibet, et la Chine, English translation by Hazlitt, London, 1851; also supplementary work by Huc. For Bishop Bigandet, see his Life of Buddha, passim. As for authority for the fact that his book was condemned at Rome and his own promotion prevented, the present writer has the bishop's own statement. For notices of similarities between Buddhist and Christian institutions, rituals, etc., see Rhys David's Buddhism, London, 1894, passim; also Lillie, Buddhism and Christianity, especially chaps. ii and xi. It is somewhat difficult to understand how a scholar so eminent as Mr. Rhys Davids should have allowed the Society for the Promotion of Christian Knowledge, which published his book, to eliminate all the interesting details regarding the birth of Buddha, and to give so fully everything that seemed to tell against the Roman Catholic Church; cf. p. 27 with p. 246 et seq. For more thorough presentation of the development of features in Buddhism and Brahmanism which anticipate those of Chrisitianity, see Schroeder, Indiens Literatur und Cultur, Leipsic, 1887, especially Vorlesung XXVIII and following. For full details of the canonization of Buddha under the name of St. Josaphat, see Fausboll, Buddhist Birth Stories, translated by Rhys Davids, London, 1880, pp. xxxvi and following; also Prof. Max Muller in the Contemporary Review for July, 1890; also the article Barlaam and Josaphat, in the ninth edition of the Encyclopaedia Britannica. For the more recent and full accounts, correcting some minor details in the foregoing authorities, see Kuhn, Barlaam und Joasaph, Munich, 1893, especially pages 82, 83. For a very thorough discussion of the whole subject, see Zotenberg, Notice sur le livre de Barlaam et Joasaph, Paris, 1886; especially for arguments fixing date of the work, see parts i to iii; also Gaston Paris in the Revue de Paris for June, 1895. For the transliteration between the appelation of Buddha and the name of the saint, see Fausboll and Sayce, as above, p. xxxvii, note; and for the multitude of translations of the work ascribed to St. John of Damascus, see Table III, on p. xcv. The reader who is curious to trace up a multitude of the myths and legends of early Hebrew and Christian mythology to their more eastern and southern sources can do so in Bible Myths, New York, 1883. The present writer gladly avails himself of the opportunity to thank the learned Director of the National Library at Palermo, Monsignor Marzo, for his kindness in showing him the very interesting church of San Giosafat in that city; and to the custodians of the church for their readiness to allow photographs of the saint to be taken. The writer's visit was made in April, 1895, and copies of the photographs may be seen in the library of Cornell
University. As to the more rare editions of Barlaam and Josaphat, a copy of the Icelandic translation is to be seen in the remrkable collection of Prof. Willard Fiske, at Florence. As to the influence of these translations, it may be noted that when young John Kuncewicz, afterward a Polish archbishop, became a monk, he took the name of the sainted Prince Josafat; and, having fallen a victim to one of the innumerable murderous affrays of the seventeenth century between different sorts of fanatics-- Greek, Catholic, and Protestant--in Poland, he also was finally canonized under that name, evidently as a means of annoying the Russian Government. (See Contieri, Vita di S. Giosafat, Arcivesco e Martira Rutena, Roma, 1867.)
No less important was the closer research into the New Testament during the latter part of the nineteenth century. To go into the subject in detail would be beyond the scope of this work, but a few of the main truths which it brought before the world may be here summarized.[499]
[499] For a brief but thorough statement of the work of Strauss, Baur, and the earlier cruder efforts in New Testament exegesis, see Pfleiderer, as already cited, book ii, chap. i; and for the later work on Supernatural Religion and Lightfoot's answer, ibid., book iv. chap. ii.
By the new race of Christian scholars it has been clearly shown that the first three Gospels, which, down to the close of the last century, were so constantly declared to be three independent testimonies agreeing as to the events recorded, are neither independent of each other nor in that sort of agreement which was formerly asserted. All biblical scholars of any standing, even the most conservative, have come to admit that all three took their rise in the same original sources, growing by the accretions sure to come as time went on--accretions sometimes useful and often beautiful, but in no inconsiderable degree ideas and even narratives inherited from older religions: it is also fully acknowledged that to this growth process are due certain contradictions which can not otherwise be explained. As to the fourth Gospel, exquisitely beautiful as large portions of it are, there has been growing steadily and irresistibly the conviction, even among the most devout scholars, that it has no right to the name, and does not really give the ideas of St. John, but that it represents a mixture of Greek philosophy with Jewish theology, and that its final form, which one of the most eminent among recent Christian scholars has characterized as "an unhistorical product of abstract reflection," is mainly due to some gifted representative or representatives of the Alexandrian school. Bitter as the resistance to this view has been, it has during the last years of the nineteenth century won its way more and more to acknowledgment. A careful examination made in 1893 by a competent Christian scholar showed facts which are best given in his own words, as follows: "In the period of thirty years ending in 1860, of the fifty great authorities in this line, four to one were in favour of the Johannine authorship. Of those who in that period had advocated this traditional position, one quarter--and certainly the very greatest--finally changed their position to the side of a late date and non-Johannine authorship.
History Of The Warfare Of Science With Theology In Christendom Page 97