Bayou Folk and a Night in Acadie

Home > Fiction > Bayou Folk and a Night in Acadie > Page 39
Bayou Folk and a Night in Acadie Page 39

by Kate Chopin


  And there he was! Cavanelle himself; but seeming to me not himself; apart from the entourage with which I was accustomed to associate him. Every line of his mobile face, every gesture emphasized the welcome which his kind eyes expressed as he ushered me into the small parlor that opened upon the street.

  “Oh, not that chair, madame! I entreat you. This one, by all means. Thousan’ times more comfortable.”

  “Mathilde! Strange; my sister was here but an instant ago. Mathilde! Où es tu donc?”5 Stupid Cavanelle! He did not know when I had already guessed it—that Mathilde had retired to the adjoining room at my approach, and would appear after a sufficient delay to give an appropriate air of ceremony to our meeting.

  And what a frail little piece of mortality she was when she did appear! At beholding her I could easily fancy that when she stepped outside of the yellow house, the zephyrs would lift her from her feet and, given a proper adjustment of the balloon sleeves, gently waft her in the direction of Goodchildren street, or wherever else she might want to go.

  Hers was no physique for grand opera—certainly no stage presence; apparently so slender a hold upon life that the least tension might snap it. The voice which could hope to overcome these glaring disadvantages would have to be phenomenal.

  Mathilde spoke English imperfectly, and with embarrassment, and was glad to lapse into French. Her speech was languid, unaffectedly so; and her manner was one of indolent repose; in this respect offering a striking contrast to that of her brother. Cavanelle seemed unable to rest. Hardly was I seated to his satisfaction than he darted from the room and soon returned followed by a limping old black woman bringing in a sirop d’orgeat6 and layer cake on a tray.

  Mathilde’s face showed feeble annoyance at her brother’s want of savoir vivre7 in thus introducing the refreshments at so early a stage of my visit.

  The servant was one of those cheap black women who abound in the French quarter, who speak Creole patois in preference to English, and who would rather work in a petit ménage8 in Goodchildren street for five dollars a month than for fifteen in the fourth district. Her presence, in some unaccountable manner, seemed to reveal to me much of the inner working of this small household. I pictured her early morning visit to the French market, where picayunes were doled out sparingly, and lagniappes9 gathered in with avidity.

  I could see the neatly appointed dinner table; Cavanelle extolling his soup and bouillie10 in extravagant terms; Mathilde toying with her papabotte or chicken-wing, and pouring herself a demi-verre11 from her very own half-bottle of St. Julien; Pouponne, as they called her, mumbling and grumbling through habit, and serving them as faithfully as a dog through instinct. I wondered if they knew that Pouponne “played the lottery” with every spare “quarter” gathered from a judicious management of lagniappe. Perhaps they would not have cared, or have minded, either, that she as often consulted the Voudoo priestess around the corner as her father confessor.

  My thoughts had followed Pouponne’s limping figure from the room, and it was with an effort I returned to Cavanelle twirling the piano stool this way and that way. Mathilde was languidly turning over musical scores, and the two warmly discussing the merits of a selection which she had evidently decided upon.

  The girl seated herself at the piano. Her hands were thin and anæmic, and she touched the keys without firmness or delicacy. When she had played a few introductory bars, she began to sing. Heaven only knows what she sang; it made no difference then, nor can it make any now.

  The day was a warm one, but that did not prevent a creepy chilliness seizing hold of me. The feeling was generated by disappointment, anger, dismay and various other disagreeable sensations which I cannot find names for. Had I been intentionally deceived and misled? Was this some impertinent pleasantry on the part of Cavanelle? Or rather had not the girl’s voice undergone some hideous transformation since her brother had listened to it? I dreaded to look at him, fearing to see horror and astonishment depicted on his face. When I did look, his expression was earnestly attentive and beamed approval of the strains to which he measured time by a slow, satisfied motion of the hand.

  The voice was thin to attenuation, I fear it was not even true. Perhaps my disappointment exaggerated its simple deficiencies into monstrous defects. But it was an unsympathetic voice that never could have been a blessing to possess or to listen to.

  I cannot recall what I said at parting—doubtless conventional things which were not true. Cavanelle politely escorted me to the car, and there I left him with a hand-clasp which from my side was tender with sympathy and pity.

  “Poor Cavanelle! poor Cavanelle!” The words kept beating time in my brain to the jingle of the car bells and the regular ring of the mules’ hoofs upon the cobble stones. One moment I resolved to have a talk with him in which I would endeavor to open his eyes to the folly of thus casting his hopes and the substance of his labor to the winds. The next instant I had decided that chance would possibly attend to Cavanelle’s affair less clumsily than I could. “But all the same,” I wondered, “is Cavanelle a fool? is he a lunatic? is he under a hypnotic spell?” And then—strange that I did not think of it before—I realized that Cavanelle loved Mathilde intensely, and we all know that love is blind, but a god just the same.

  Two years passed before I saw Cavanelle again. I had been absent that length of time from the city. In the meanwhile Mathilde had died. She and her little voice—the apotheosis of insignificance—were no more. It was perhaps a year after my visit to her that I read an account of her death in a New Orleans paper. Then came a momentary pang of commiseration for my good Cavanelle. Chance had surely acted here the part of a skillful though merciless surgeon; no temporizing, no half measures. A deep, sharp thrust of the scalpel; a moment of agonizing pain; then rest, rest; convalescence; health; happiness! Yes, Mathilde had been dead a year and I was prepared for great changes in Cavanelle.

  He had lived like a hampered child who does not recognize the restrictions hedging it about, and lives a life of pathetic contentment in the midst of them. But now all that was altered. He was, doubtless, regaling himself with the half-bottles of St. Julien, which were never before for him; with, perhaps, an occasional petit souper12 at Moreau’s, and there was no telling what little pleasures beside.

  Cavanelle would certainly have bought himself a suit of clothes or two of modern fit and finish. I would find him with a brightened eye, a fuller cheek, as became a man of his years; perchance, even, a waxed moustache! So did my imagination run rampant with me.

  And after all, the hand which I clasped across the counter was that of the self-same Cavanelle I had left. It was no fuller, no firmer. There were even some additional lines visible through the thin, brown beard.

  “Ah, my poor Cavanelle! you have suffered a grievous loss since we parted.” I saw in his face that he remembered the circumstance of our last meeting, so there was no use in avoiding the subject. I had rightly conjectured that the wound had been a cruel one, but in a year such wounds heal with a healthy soul.

  He could have talked for hours of Mathilde’s unhappy taking-off, and if the subject had possessed for me the same touching fascination which it held for him, doubtless, we would have done so, but—

  “And how is it now, mon ami?13 Are you living in the same place? running your little ménage as before, my poor Cavanelle?”

  “Oh, yes, madame, except that my Aunt Félicie is making her home with me now. You have heard me speak of my aunt—No? You never have heard me speak of my Aunt Félicie Cavanelle of Terrebonne! That, madame, is a noble woman who has suffer’ the mos’ cruel affliction, an’ deprivation, since the war.—No, madame, not in good health, unfortunately, by any means. It is why I esteem that a blessed privilege to give her declining years those little comforts, ces petits soins, that is a woman’s right to expec’ from men.”

  I knew what “des petits soins” meant with Cavanelle; doctors’ visits, little jaunts across the lake, friandises14 of every description showered upo
n “Aunt Félicie,” and he himself relegated to the soup and bouillie which typified his prosaic existence.

  I was unreasonably exasperated with the man for awhile, and would not even permit myself to notice the beauty in texture and design of the mousseline de laine15 which he had spread across the counter in tempting folds. I was forced to restrain a brutal desire to say something stinging and cruel to him for his fatuity.

  However, before I had regained the street, the conviction that Cavanelle was a hopeless fool seemed to reconcile me to the situation and also afforded me some diversion.

  But even this estimate of my poor Cavanelle was destined not to last. By the time I had seated myself in the Prytania street car and passed up my nickel, I was convinced that Cavanelle was an angel.

  Tante Cat’rinette

  IT happened just as every one had predicted. Tante Cat’rinette was beside herself with rage and indignation when she learned that the town authorities had for some reason condemned her house and intended to demolish it.

  “Dat house w’at Vieumaite1 gi’ me his own se’f, out his own mout’, w’en he gi’ me my freedom! All wrote down en règle2 befo’ de cote! Bon dieu Seigneur,3 w’at dey talkin’ ’bout!”

  Tante Cat’rinette stood in the doorway of her home, resting a gaunt black hand against the jamb. In the other hand she held her corncob pipe. She was a tall, large-boned woman of a pronounced Congo type. The house in question had been substantial enough in its time. It contained four rooms: the lower two of brick, the upper ones of adobe. A dilapidated gallery projected from the upper story and slanted over the narrow banquette, to the peril of passers-by.

  “I don’t think I ever heard why the property was given to you in the first place, Tante Cat’rinette,” observed Lawyer Paxton, who had stopped in passing, as so many others did, to talk the matter over with the old negress. The affair was attracting some attention in town, and its development was being watched with a good deal of interest. Tante Cat’rinette asked nothing better than to satisfy the lawyer’s curiosity.

  “Vieumaite all time say Cat’rinette wort’ gole to ’im; de way I make dem nigga’ walk chalk. But,” she continued, with recovered seriousness, “w’en I nuss ’is li’le gal w’at all de doctor’ ’low it ’s goin’ die, an’ I make it well, me, den Vieumaite, he can’t do ’nough, him. He name’ dat li’le gal Cat’rine fo’ me. Das Miss Kitty w’at marry Miché Raymond yon’ by Gran’ Eco’. Den he gi’ me my freedom; he got plenty slave’, him; one don’ count in his pocket. An’ he gi’ me dat house w’at I’m stan’in’ in de do’; he got plenty house’ an’ lan’, him. Now dey want pay me t’ousan’ dolla’, w’at I don’ axen’ fo’, an’ tu’n me out dat house! I waitin’ fo’ ’em, Miché Paxtone,” and a wicked gleam shot into the woman’s small, dusky eyes. “I got my axe grine fine. Fus’ man w’at touch Cat’rinette fo’ tu’n her out dat house, he git ’is head bus’ like I bus’ a gode.”

  “Dat’s nice day, ainty, Miché Paxtone? Fine wedda fo’ dry my close.” Upon the gallery above hung an array of shirts, which gleamed white in the sunshine, and flapped in the rippling breeze.

  The spectacle of Tante Cat’rinette defying the authorities was one which offered much diversion to the children of the neighborhood. They played numberless pranks at her expense; daily serving upon her fictitious notices purporting to be to the last degree official. One youngster, in a moment of inspiration, composed a couplet, which they recited, sang, shouted at all hours, beneath her windows.

  “Tante Cat’rinette, she go in town;

  W’en she come back, her house pull’ down.”

  So ran the production. She heard it many times during the day, but, far from offending her, she accepted it as a warning,—a prediction, as it were,—and she took heed not to offer to fate the conditions for its fulfillment. She no longer quitted her house even for a moment, so great was her fear and so firm her belief that the town authorities were lying in wait to possess themselves of it. She would not cross the street to visit a neighbor. She waylaid passers-by and pressed them into service to do her errands and small shopping. She grew distrustful and suspicious, ever on the alert to scent a plot in the most innocent endeavor to induce her to leave the house.

  One morning, as Tante Cat’rinette was hanging out her latest batch of washing, Eusèbe, a “free mulatto”4 from Red River, stopped his pony beneath her gallery.

  “Hé, Tante Cat’rinette!” he called up to her.

  She turned to the railing just as she was, in her bare arms and neck that gleamed ebony-like against the unbleached cotton of her chemise. A coarse skirt was fastened about her waist, and a string of many-colored beads knotted around her throat. She held her smoking pipe between her yellow teeth.

  “How you all come on, Miché Eusèbe?” she questioned, pleasantly.

  “We all middlin’, Tante Cat’rinette. But Miss Kitty, she putty bad off out yon’a. I see Mista Raymond dis mo’nin’ w’en I pass by his house; he say look like de feva don’ wan’ to quit ’er. She been axen’ fo’ you all t’rough de night. He ’low he reckon I betta tell you. Nice wedda we got fo’ plantin’, Tante Cat’rinette.”

  “Nice wedda fo’ lies, Miché Eusèbe,” and she spat contemptuously down upon the banquette. She turned away without noticing the man further, and proceeded to hang one of Lawyer Paxton’s fine linen shirts upon the line.

  “She been axen’ fo’ you all t’rough de night.”

  Somehow Tante Cat’rinette could not get that refrain out of her head. She would not willingly believe that Eusèbe had spoken the truth, but—“She been axen fo’ you all t’rough de night—all t’rough de night.” The words kept ringing in her ears, as she came and went about her daily tasks. But by degrees she dismissed Eusèbe and his message from her mind. It was Miss Kitty’s voice that she could hear in fancy following her, calling out through the night, “W’ere Tante Cat’rinette? W’y Tante Cat’rinette don’ come? W’y she don’ come—w’y she don’ come?”

  All day the woman muttered and mumbled to herself in her Creole patois; invoking council of “Vieumaite,” as she always did in her troubles. Tante Cat’rinette’s religion was peculiarly her own; she turned to heaven with her grievances, it is true, but she felt that there was no one in Paradise with whom she was quite so well acquainted as with “Vieumaite.”

  Late in the afternoon she went and stood on her doorstep, and looked uneasily and anxiously out upon the almost deserted street. When a little girl came walking by,—a sweet child with a frank and innocent face, upon whose word she knew she could rely,—Tante Cat’rinette invited her to enter.

  “Come yere see Tante Cat’rinette, Lolo. It’s long time you en’t come see Tante Cat’rine; you gittin’ proud.” She made the little one sit down, and offered her a couple of cookies, which the child accepted with pretty avidity.

  “You putty good li’le gal, you, Lolo. You keep on go confession all de time?”

  “Oh, yes. I’m goin’ make my firs’ communion firs’ of May, Tante Cat’rinette.” A dog-eared catechism was sticking out of Lolo’s apron pocket.

  “Das right; be good li’le gal. Mine yo’ maman ev’t’ing she say; an’ neva tell no story. It’s nuttin’ bad in dis worl’ like tellin’ lies. You know Eusèbe?”

  “Eusèbe?”

  “Yas; dat li’le ole Red River free m’latto. Uh, uh! dat one man w’at kin tell lies, yas! He come tell me Miss Kitty down sick yon’a. You ev’ yeard such big story like dat, Lolo?”

  The child looked a little bewildered, but she answered promptly, “ ’Tain’t no story, Tante Cat’rinette. I yeard papa sayin’, dinner time, Mr. Raymond sen’ fo’ Dr. Chalon. An’ Dr. Chalon says he ain’t got time to go yonda. An’ papa says it’s because Dr. Chalon on’y want to go w’ere it’s rich people; an’ he’s ’fraid Mista Raymond ain’ goin’ pay ’im.”

  Tante Cat’rinette admired the little girl’s pretty gingham dress, and asked her who had ironed it. She stroked her brown curls, and talked of all
manner of things quite foreign to the subject of Eusèbe and his wicked propensity for telling lies.

  She was not restless as she had been during the early part of the day, and she no longer mumbled and muttered as she had been doing over her work.

  At night she lighted her coal-oil lamp, and placed it near a window where its light could be seen from the street through the half-closed shutters. Then she sat herself down, erect and motionless, in a chair.

  When it was near upon midnight, Tante Cat’rinette arose, and looked cautiously, very cautiously, out of the door. Her house lay in the line of deep shadow that extended along the street. The other side was bathed in the pale light of the declining moon. The night was agreeably mild, profoundly still, but pregnant with the subtle quivering life of early spring. The earth seemed asleep and breathing,—a scent-laden breath that blew in soft puffs against Tante Cat’rinette’s face as she emerged from the house. She closed and locked her door noiselessly; then she crept slowly away, treading softly, stealthily as a cat, in the deep shadow.

  There were but few people abroad at that hour. Once she ran upon a gay party of ladies and gentlemen who had been spending the evening over cards and anisette. They did not notice Tante Cat’rinette almost effacing herself against the black wall of the cathedral. She breathed freely and ventured from her retreat only when they had disappeared from view. Once a man saw her quite plainly, as she darted across a narrow strip of moonlight. But Tante Cat’rinette need not have gasped with fright as she did. He was too drunk to know if she were a thing of flesh, or only one of the fantastic, maddening shadows that the moon was casting across his path to bewilder him. When she reached the outskirts of the town, and had to cross the broad piece of open country which stretched out toward the pine wood, an almost paralyzing terror came over her. But she crouched low, and hurried through the marsh and weeds, avoiding the open road. She could have been mistaken for one of the beasts browsing there where she passed.

 

‹ Prev