Alef Science Fiction Magazine 018

Home > Other > Alef Science Fiction Magazine 018 > Page 26
Alef Science Fiction Magazine 018 Page 26

by MoZarD


  dva: primalac i pošiljalac poruke. Džon

  najviše odgovara ‐„tvrdu” naučnu fantas‐

  Renfru, upravnik laboratorije na Kembri‐

  tiku, bez obzira što se on u vreme

  džu, do te mere je okupiran nastojanjima

  stvaranja ovog romana (1980. godine) ni

  da poruku pošalje unatrag kroz vreme da

  124

  nema vremena da se posveti porodici, da

  sliku materije koju obrađuju. Treće: autor

  mu sveopšti kolaps izgleda pomalo

  se, u želji da pruži što više podataka,

  nestvarno. S, druge strane vremenske

  nedovoljno kritički odnosi prema njima,

  barijere nalazi se Gordon Bernštajn, mladi

  ponekad iznoseći neproverene informa‐

  jevrejin s istočne obale; inteligentan ali

  cije, što izaziva sumnju i u ostale podatke.

  pomalo izgubljen u jednom svetu

  Iz svega ovoga mogao bi se izvući vrlo

  drugačijem od onog u kome je odrastao,

  negativan zaključak, međutim, opšti

  u kome će morati da nauči nove norme

  utisak nije tako porazan. Za razliku od

  ponašanja. Ova dvojica, iako toliko

  većine, meni se Acin rad čini neobično

  različiti po poreklu, životnom dobu,

  korisnim i sa zanimanjem očekujem svaku

  karakteru, kao da su jedan isti lik koji nam

  njegovu knjigu. Jer, ako čovek zanemari

  je Benford želeo da predoči ‐ lik naučnika.

  sve navedene nedostatke, ostaje nepro‐

  Kažu da svako treba da piše o onome o

  cenjiv trud koji Aca ulaže u iščitavanje

  čemu najviše zna. Bolja potvrda te

  gomile đubreta, od kojeg se sastoji

  tvrdnje od ovog romana teško da se

  domaća naučna fantastika, i pronalaženje

  može zamisliti. Kako inače objasniti da

  onih tako dragocenih bisera; posao kojeg

  jedan ni po čemu izuzetan pisac napiše

  bi se retko ko prihvatio. Pored toga, ako

  najbolji SF roman ove decenije?

  čovek ume selektivno da čita i poseduje

  Miodrag Milovanović

  predznanje iz oblasti domaće naučne

  fantastike, u ovim knjigama nailazi na

  ISTORIJA HRVATSKE

  neprocenjivo blago podataka o retkim

  SF‐KNJIŽEVNOSTI

  knjigama, pseudonima, koji se nigde

  drugde ne mogu pronaći.

  Aleksandar B. Nedeljković,

  Aca B. Nedeljković je veliki zaljubljenik u

  naučnu fantastiku, a takva mu je i kritika

  Samostalno izdanje autora,

  — fanovska. Ko od kritičara naučne

  Beograd, 1989. godina

  fantastike

  traži

  neku

  akademsku

  Posle Istorije srpske SF — književnosti,

  distancu, neka zaobiđe ovu knjigu. Svi

  koja je u našim učmalim SF — krugovima

  ostali, kojima je SF — žanr pre svega izvor

  uzburkala duhove, pri čemu su isti, uglav‐

  životne radosti, mogu nabaviti ovu knjigu

  nom s nožem u zubima, po beogradskim

  pišući na gorepomenutu adresu.

  sokacima tražili autora ne znajući da se

  Miodrag Milovanović

  on privremeno sklonio u Zemun,

  Romanijska ulica broj 18, sada se iz pera

  DENIJEL KEJZ MOREN

  istog čoveka pojavila Istorija hrvatske SF

  »PRSTEN«

  — književnosti. Razlika u prijemu knjige

  (?) pretežetno potiče od prostorne

  (Danijel Keys Moran — »THE

  udaljenosti, tako da uskoro možemo nad

  RING«, biblioteka »POLARIS«, pre

  našim

  gradom

  očekivati

  pametne

  vod Mirjana Živković i Sonja

  projektile srednjeg dometa koji u svojoj

  Janoski, strana 424, 1989. god.)

  memoriji nose dobro upamćenu sliku

  dragog nam Ace.

  Biblioteka »Polaris« donela je na jugo‐

  U čemu je problem? Pa, u više stvari.

  slovensku SF‐pozornicu još jedno novo

  Prvo: Aca B. Nedeljković bez dlake na

  ostvarenje — prevod romana mladog

  jeziku iznosi svoje sudove koji se najčešće

  američkog naučno‐fantastičnog spisate‐

  ne poklapaju sa mišljenjem većine

  lja, njegov obimni SF‐roman »Prsten«.

  ljubitelja ovog žanra. Drugo: autor isuviše

  Denijel Kejz Moren je u svom romanu

  pompezno naziva svoja dela istorijama,

  nesumnjivo vrlo ozbiljno ušao u proble‐

  iako ona to nikako ne mogu da budu; pre

  matiku besmrtnosti, antagonizma između

  su to skice za istoriju, jer ni po obimu, ni

  dugovečnih, tako reći besmrtnika — gos‐

  po celovitosti ne pružaju dovoljno vernu

  podara svetlosti — koji su u tu višu fazu

  125

  dospeli koristeći se drogom zvanom

  nije sasvim bezgrešan, svetački čist, što

  »velemladost«. To je bila osnova, na kojoj

  smatram dobrim Morenovim odabirom

  su kasnije izgradili sve ostalo.

  — nema podeljenosti stereotipa crno i

  Nezahvalno je prepričavati jedan obi‐

  belo, dobri i loši momci, naprotiv. Moren

  man roman, pogotovo pisan lepršavim

  se nije štedeo u opisima ličnosti, gradeći

  Morenovim stilom, ali u približnim

  svoj roman kao sagu, sa jedva primetnim

  crtama radnja teče ovako:

  elementima fantazije, ali i sa snažnom

  Zemlja je doživela svoj D‐dan, svoj

  potkom S‐elementa u romanu, pretpo‐

  Armagedon. Moren se koristi izrazom —

  stavljam da je bio (ako se to može

  Oganj. Nakon Ognja počinje da teče

  pretpostaviti za jednog Amera) u velikom

  radnja. Preduzimljiva genetičarka T'Pau

  iskušenju, da li da roman pretvori u

  spašava neodređen, ali svakako ne

  trilogiju ili tetralogiju, jer roman sa

  preveliki, broj ljudi, naroda, i organizuje

  opisanim ličnostima poseduje i te

  se kraj zapadne obale Država, tačnije

  elemente.

  Kalifornije. Uspevaju, pripadnici njenog

  Jezik je čist, stil izbrušen, fabula dobro

  naroda, kao i njeni naslednici, da ponovo

  obrađena i dobro vođena. Čak i kalendar

  dođu do velemladosti, da otkriju u orbiti

  na kraju romana zaslužuje pažnju. Ideja je

  flotu šatlova, tako da ni nebo nije

  od svega najbolja. Zaista dobar roman.

  nedostižno. Susreću i (za roman veoma

  Dosta toga je ostalo neopisano, ali to

  bitno) Sestrinstvo Prstena (što Moren

  opisivanje bi znatno umanjilo draž

  vrlo inventivno predstavlja kroz kalen‐

  čitanja. Za domaće pisce, nesumnjivo,

  darski i hronološki poredane godišnjake),

  jedan od pokazatelja kako voditi radnju

  koje im otvara dveri Svetlosti. T'Pauin

  na dobroj ideji, ali i poziv na spisateljsko

  narod ulazi u Svetlost, ovladava njom,

  rivalstvo.

  postaje organizovana kasta vladalaca.

  Slobodan Čurčić

  Svakako, dolazi i do širenja, sukoba sa

  Divo
vima, izvesnim vrstama varvara, sve

  KLAJV BARKER

  u sklopu širenja T'Pauinog naroda.

  To je sve predstavljeno u posebnom

  UTKANI SVET

  delu koji služi kao neposredni podsetnik.

  (Clive Barker: »WEAVEWORLD«,

  »Prsten« je, svakako, jedna velika saga,

  saga o večitom sukobu dobra i zla, ljubavi

  biblioteka »POLARIS«, 1989.

  i mržnje, saga o planovima koji se pros‐

  »Divljim Šumama lutala je sva sila

  tiru decenijama i vekovima. Moren

  likova, nije bilo teško izabrati: U svakoj

  postavlja i nekoliko snažnih moralnih

  priči se, pre ili kasnije, bar jedna scena

  dilema i pitanja — odnos između vladala‐

  odigravala ovde. Ovo je mesto gde su

  ca i radnika, između gospodara svetlosti i

  ostavljeni siročići da bi umrli ili pronašli

  ljudi koji su smrtni, bez prava na

  svoj usud; device su tu dolazile u strahu

  velemladost. Pojedini, ali samo vrlo retki

  od vukova, a ljubavnici u strahu od svojih

  pojedinci, mogu da se približe svetlosti.

  srdaca. Ovde su ptice govorile, a žabe

  Po meni, Moren je taj vid približavanja

  žudile da dospeju na presto, svaki gaj je

  okarakterisao kao »prosvećenje«, jer bez

  imao svoj ribnjak, a svako drvo — vrata

  prave besmrtnosti, bez velemladosti i

  koja su vodila u podzemni svet«.

  sama svetlost, ma šta ona u biti pred‐

  stavljala, nema osnove. Čitalac jasno i

  Pisati o nekoj knjizi, bez obzira na sve

  aktivno učestvuje u odvijanju radnje, koja

  predstavlja lični čin. Neka mi ne bude

  teče pitko, sa obaveznim uzletima,

  zamereno što ću, pišući o ovoj knjizi, biti

  kulminacijama i razrešenjima. Sve sukob‐

  vrlo ličan. Na poslednjem »SFERAKONU«

  ljene strane imaju zvezdu vodilju, životni

  u Zagrebu, u toku jednog »okruglog

  motiv, koji ih gura napred i unapred

  stola«, čuo sam čoveka koji kaže otprilike

  određuje okvire njihovog ponašanja. Niko

  ovako: »Oni koji hoće da govore o

  fantasy‐književnosti, neka izađu: »njima

  126

  ovde nije mesto«. A jedan drugi momak

  Okolnosti će zgrabiti Kala Munija — i

  tu reče kako »fantasy nije toliko

  naleteće upravo na tragače za Fugom: na

  maštovita, naprotiv«. Njihovi stavovi su

  strašnu Imakolatu, i njenog pomoćnika

  lični koliko i ovaj moj — ali sa njima

  Šedvela. A kad posle neviđenih zapleta,

  nikako ne mogu da se složim.

  stvar krene prema svom kraju —

  Ako ne volite fantasy, a Tolkin vam se

  pojavljuje se ono iskonsko, nemilosrdno,

  čini preobimnim da biste je preko njega

  nepobedivo zlo, pred kojim su vidovnjaci

  upoznali, ako iz principa ne čitate ono što

  jednom resili da se sakriju: Bič —

  pišu žene (da biste počeli »Zemljomorje«)

  samozvani anđeo uništenja. I počeće

  usudite se, pročitajte »Utkani svet«.

  poslednja, najteža bitka između Zla i onih,

  Promenićete mišljenje o ovom žanru.

  već jako proređenih i oslabljenih, koji

  Gornji odlomak možda donekle podiže

  brane — snove...

  zavesu, da bi se video samo delić

  Ova knjiga je izuzetna: maštovita —

  »Utkanog sveta«. Šta je ova trilogija (»U

  raskošna, na trenutke horor (kad

  kraljevstvu Kukavice«, »Fuga«, »Izlazak iz

  Imakolata šalje svoja čudovišta, vrlo

  prazne nastambe«)? Fantasy‐roman koji

  dramatično), na trenutke neodoljivo

  varira jedan od najvažnijih motiva žanra,

  komična (Nimrod, raspusni Vidovnjak,

  »herojsku potragu«. S tim što junaci ovde

  silom prilika u telu bebe, ili dok Utkani

  ne traže izvor mladosti, ni čarobni mač,

  svet prenose kao običan stari tepih), na

  prsten moći — moglo bi se reći da tragaju

  trenutke bajkovita (Zmaj i Devica u

  za svojim snom.

  šumi)... A meni, zatrovanom čitanjem SF‐

  Jedan od glavnih likova Kal Muni — prvi

  literature, dok ovo čitam napamet padaju

  koga ćemo upoznati — do juče bezna‐

  asocijacije: prolaz u paralelni svet,

  čajan mladić s banalnom biografijom,

  matrica jednog sveta spakovana u

  sticajem okolnosti biće uvučen u

  predmet — »tepih«, odnos između

  avanturu koja će izmeniti i njegov život, i

  spoljašnjeg i unutrašnjeg svemira...

  samog Kala, i to iz temelja. Jer od ishoda

  Kažu, prava fantastika (ne SF‐literatura)

  te avanture zavisiće životi mnogih lica,

  simboličnim jezikom da progovori o

  jednog čarobnog sveta, zavisiće sudbina

  strahovima koje čovek nosi zapretene

  snova — a svet iz snova i ovaj naš svet,

  duboko u srcu. Da, i tako možete čitati

  poručuje pisac, u stvari su jedno. Snovi

  ovu knjigu. A možete početi da

  nisu tako nestvarni. »Ono što je

  razmišljate o značenju bajki. Jer, da li ova

  zamišljeno, ne mora nikad biti izgub‐

  knjiga uspeva da progovori o nama,

  ljeno«, naslov je jedne knjige bajki, u

  prosudite, evo još jednog odlomka:

  stvari mape sveta iz mašte. U Utkanom

  »So koju je okusio nije bila morska. Bile

  svetu, Kal će prepoznati svoje snove.

  su to suze što ih je prolio zbog smrti svog

  Jer jednom davno... postojala je sem

  oca, zbog toga što je zaboravio, a možda i

  ljudi još jedna, vilinska rasa: Vidovnjaci.

  za majkom... jer, činilo mu se da se svi

  Sve više se povlačeći pred civilizacijom,

  gubici slivaju u jedan gubitak, a sve ono

  dugo su ostali skriveni pred očima ljudi, a

  što je zaboravio, u jedan veliki zaborav.

  onda se pojavilo Zlo, što je želelo da ih

  Ali iz visina se spustio s novom

  uništi do poslednjeg... U panici, smisliše

  mudrošću. Sada je znao da se čovek može

  čudesni način da se sakriju: izatkaše

  prisetiti zaboravljenih stvari. Da ono što

  čarobni tepih, i sve ono što im je bilo

  je izgubio, može ponovo pronaći. A to je

  drago, i sebe same, utkaše u njega.

  jedino bilo važno na svetu: tražiti i naći.«

  Spavahu u ovom utkanom svetu dok

  Usudio bih se da dodam — tražiti, je

  opasnost ne prođe, i dok ih čuvari tepiha

  možda dovoljno. A sa godinama, sve

  ne probude. Ali postoje i otpadnici

  manje je simpatično to što bi ljudi uvek

  vilinskog sveta: Imakolata i njene sestre,

  trebalo da odrastu.

  koje u ime osvete žele da unište celu

  Dobro došao, Klajve Barkeru.

  rasu, i njihov utkani svet — Fugu...

  Vladimir Lazović

  127

  _______________________________________________________________________

  ALEF ‐ SCIENCE FICTION MAGAZIN • Izdavač: NIŠRO »Dnevnik�
�, OOUR Izdavačka

  delatnost, 21000 Novi Sad, Bulevar 23. oktobra 31 • Direktor NIŠRO »Dnevnik«: JOVAN

  SMEDEREVAC • Rukovodilac OOUR Izdavačka delatnost: ILIJA VOJNOVIĆ • Glavni i odgovorni urednik OOUR Izdavačka delatnost: TODOR ĐURIĆ • Sekretar Redakcije: ZDENKA KARABASIL • Lektor: JOVANKA STOJIĆEVIĆ • Korektori: ANĐELKA SILAK I

  VIOLETA FRENC • Štampa: NIŠRO »Dnevnik«, OOUR Štamparija

  128

 

 

 


‹ Prev