“Colonel! Do you see this stubbornness? Do you mean to tell me it’s natural? For the last time I ask you, Falaley, tell me: what did you dream of last night?”
“O-of . . .”
“Say you dreamed of me,” said Bahtcheyev.
“Of your virtue, sir,” Yezhevikin prompted in his other ear.
Falaley merely looked about him.
“O-of ... of your vir . . . of a white bu-ull,” he roared at last, and burst into scalding tears.
Everyone groaned. But Foma Fomitch was in a paroxysm of extraordinary magnanimity.
“Anyway, I see your sincerity, Falaley/’ he said. “A sincerity I do not observe in others. God bless you! If you are purposely mocking at me with that dream at the instigation of others, God will repay you and those others. If not, I respect your truthfulness; for even in the lowest of creatures like you it is my habit to discern the image and semblance of God. . . . I forgive you, Falaley. Embrace me, my children. I will remain with you.”
“He will remain!” they all cried in delight.
“I will remain and I will forgive. Colonel, reward Falaley with some sugar, do not let him cry on such a day of happiness for all.”
I need hardly say that such magnanimity was thought astounding. To take so much thought at such a moment, and for whom? For Falaley. My uncle flew to carry out his instruction in regard to the sugar. Immediately a silver sugar-basin — I don’t know where it came from — appeared in the hands of Praskovya Ilyinitchna. My uncle was about to take out two pieces with a trembling hand, then three, then he dropped them, at last, seeing he was incapable of doing anything from excitement.
“Ah!” he cried, “for a day like this! Hold out your coat, Falaley,” and he poured into his coat all the contents of the sugar-basin. “That’s for your truthfulness,” he said, by way of edification.
“Mr. Korovkin!” Vidoplyasov announced, suddenly appearing in the doorway.
A slight flutter of consternation followed — Korovkin’s visit was obviously ill-timed. They all looked inquiringly at my uncle.
“Korovkin!” cried my uncle, in some embarrassment. “Of course I am delighted . . ,” he added, glancing timidly towards Foma; “but really I don’t know whether to ask him in at such a moment. What do you think, Foma?”
“Oh, yes, why not,” said Foma amicably. “Invite Korovkin too; let him, too, share in the general rejoicing.”
In short, Foma Fomitch was in an angelic frame of mind.
“I most respectfully make bold to inform you,” observed Vidoplyasov, “that the gentleman is not quite himself.”
“Not quite himself? How? What nonsense are you talking?” cried my uncle.
“It is so, indeed; he is not quite in a sober condition.”
But before my uncle had time to open his mouth, flush red, and show his alarm and extreme embarrassment, the mystery was explained. Korovkin appeared in the doorway, pushed Vidoplyasov aside and confronted the astonished company. He was a short, thick-set gentleman of forty, with dark hair touched with grey and closely cropped, with a round purple face and little bloodshot eyes, wearing a high horsehair cravat, fastened at the back with a buckle, an extraordinarily threadbare swallow-tail coat covered with fluff and hay and disclosing a bad rent under the arm, and unspeakable trousers, and carrying an incredibly greasy cap which he was holding out at arm’s length. This gentleman was completely drunk. Advancing into the middle of the room, he stood still, staggering, nodding his head as though he were pecking at something with his nose in drunken hesitation; then he slowly grinned from ear to ear.
“Excuse me, ladies and gentlemen,” he began, “I . . . er . . .” (here he gave a tug at his collar) “got ‘em!”
Madame la Générale immediately assumed an air of offended dignity. Foma, sitting in his easy-chair, ironically looked the eccentric visitor up and down. Bahtcheyev stared at him in perplexity, through which some sympathy was, however, apparent. My uncle’s embarrassment was incredible; he was deeply distressed on Korovkin’s account.
“Korovkin,” he began. “Listen.”
“Attendcz!” Korovkin interrupted him. “Let me introduce myself: a child of nature. . . . But what do I see? There are ladies here. . . . Why didn’t you tell me, you rascal, that you had ladies here?” he added with a roguish smile. “Never mind! Don’t be shy. Let us be presented to the fair sex. Charming ladies,” he began, articulating with difficulty and stumbling over every word, “you see a luckless mortal . . . who . . . and so on. . . . The rest must remain unsaid. . . . Musicians! A polka!”
“Wouldn’t you like a nap?” asked Mizintchikov, quietly going up to Korovkin.
“A nap? You say that to insult me?”
“Not at all. You know a little sleep is a good thing after a journey ...”
“Never!” Korovkin answered with indignation. “Do you think I am drunk? — not a bit. But where do they sleep here?”
“Come along, I’ll take you at once.”
“Where? In the coach-house? No, my lad, you won’t take me in I I have spent a night there already. . . . Lead the way, though. Why not go along with a good fellow. ... I don’t want a pillow. A military man does not want a pillow. . . . But you produce a sofa for me, old man ... a sofa. And, I say,” he added, stopping, “I see you are a jolly fellow; produce something else for me . . . you know? A bit of the rummy, enough to drown a lly in, only enough for that, only one little glass, I mean.”
“Very well, very well!” answered Mizintchikov.
“Very well. But you wait a bit, I must say good-bye. Adieu, mcsdames and mcsdemoiselles. You have, so to speak, smitten. . . . But there, never mind! We will talk about that afterwards . . . only do wake me when it begins ... or even five minutes before it begins . . . don’t begin without me! Do you hear? Don’t begin! . . .”
And the merry gentleman vanished behind Mizintchikov.
Everyone was silent. The company had not got over their astonishment. At last Foma without a word began noiselessly chuckling, his laughter grew into a guffaw. Seeing that, Madame la Generale, too, was amused, though the expression of insulted dignity still remained on her face. Irrepressible laughter arose on all sides. My uncle stood as though paralysed, flushing almost to tears, and was for some time incapable of uttering a word.
“Merciful heavens!” he brought out at last. “Who could have known this? But you know . . . you know it might happen to anyone. Foma, I assure you that he is a most straightforward, honourable man, and an extremely well-read man too, Foma . . . you will see! . . .”
“I do see, I do see,” cried Foma, shaking with laughter, “extraordinarily well-read. Well-read is just the word.”
“How he can talk about railways!” Yezhevikin observed in an undertone.
“Foma,” my uncle was beginning, but the laughter of all the company drowned his words. Foma Fomitch was simply in fits, and looking at him, my uncle began laughing too.
“Well, what does it matter?” he said enthusiastically. “You are magnanimous, Foma, you have a great heart; you have made me happy . . . you forgive Korovkin too.”
Nastenka was the only one who did not laugh. She looked with eyes full of love at her future husband, and looked as though she would say —
“How splendid, how kind you are, the most generous of men, and how I love you!”
CHAPTER VI
CONCLUSION
FOMA’S triumph was complete and beyond attack.
Certainly without him nothing would have been settled, and the accomplished fact stifled all doubts and objections. The gratitude of those he had made happy was beyond all bounds. My uncle and .Nastya waved me off when I attempted to drop a faint hint at the process by which Foma’s consent to their marriage had been obained. Sashenka cried: “Good, kind Foma Fomitch; I will embroider him a cushion in woolwork!” and even reproached me for my hard-heartedness. I believe that Bahtecheyev in the fervour of his conversion would have strangled me if I had ventured to say anything disrespectful abou
t Foma Fomitch. He followed Foma about like a little dog, gazed at him with devout reverence, and at every word the latter uttered he would exclaim: “You are a noble man, Foma. You are a learned man, Foma.” As for Yezhevikin, he was highly delighted. The old man had for a long time past seen that Nastenka had turned Yegor Ilyitch’s head, and from that time forward his one dream, waking and sleeping, was to bring about this marriage. He had clung to the idea to the last, and had only given it up when it had been impossible not to do so. Foma had changed the aspect of the affair. I need hardly say that in spite of his delight the old man saw through Foma; in short, it was clear that Foma Fomitch would be supreme in that household for ever, and that there would be no limit to his despotism. We all know that even the most unpleasant and ill-humoured people are softened, if only for a time, when their desires are gratified. Foma Fomitch, on the contrary, seemed to grow stupider when he was successful, and held his nose higher in the air than ever. Just before dinner, having changed all his clothes, he settled down in an arm-chair, summoned my uncle, and in the presence of the whole family began giving him another lecture.
“Colonel,” he began, “you are about to enter upon holy matrimony. Do you realise the obligation ...”
And so on and so on. Imagine ten pages of the size of the Journal des Debats, of the smallest print, filled with the wildest nonsense, in which there was absolutely nothing dealing with the duties of marriage, but only the most shameful eulogies of the intellect, mildness, magnanimity, manliness and disinterestedness of himself, Foma Fomitch. Everyone was hungry, they all wanted their dinners; but in spite of that no one dared to protest, and everyone heard the twaddle reverently to the end. Even Bahtcheyev, in spite of his ravenous appetite, sat without stirring, absolutely respectful. Gratified by his own eloquence, Foma Fomitch grew livelier, and even drank rather heavily at dinner, proposing the most extraordinary toasts. He proceeded to display his wit by being jocose, at the expense of the happy pair, of course. Everybody laughed and applauded. But some of the jokes were so gross and suggestive that even Bahtcheyev was embarrassed by them. At last Nastenka jumped up from the table and ran away, to the indescribable delight of Foma Fomitch, but he immediately pulled himself up. Briefly but in strong terms he dwelt upon Nastenka’s virtues, and proposed a toast to the health of the absent one. My uncle, who a minute before had been embarrassed and unhappy, was ready to hug Foma Fomitch again. Altogether the betrothed pair seemed somewhat ashamed of each other and their happiness — and I noticed that they had not said a word to each other from the time of the blessing, they even seemed to avoid looking at one another. When they got up from dinner, my uncle vanished, I don’t know where. I strolled out on to the terrace to look for him. There I found Foma sitting in an easy-chair, drinking coffee and holding forth, extremely exnilarated. Only Yezhevikin, Bahtcheyev and Mizmtchikov were by him. I stopped to listen.
“Why,” asked Foma, “am I ready at this moment to go through fire for my convictions? And why it it that none of you are capable of going through fire? Why is it? Why is it?”
“Well, but it’s unnecessary, Foma Fomitch, to go through fire,” Yezhevikin said bantenngly. “Why, what’s the sense of it? In the first place it would hurt, and in the second it would burn — what would be left?”
“What would be left? Noble ashes would be left. But how ahould you understand, how should you appreciate me? To you, no great men exist but perhaps some Caesar or Alexander of Macedon. And what did your Caesars do? Whom did they make happy? What did your vaunted Alexander of Macedon do? He conquered the whole earth? But give me such a phalanx and I could be a conqueror too, and so could you, and so could he. . . . On the other hand, he killed the virtuous Clitus, but I have not killed the virtuous Clitus. ... A puppy, a scoundrel! He ought to have had a thrashing, and not to have been glorified in universal history . . . and Caesar with him!’’
“You might spare Caesar, anyway, Foma Fomitch!”
“I won’t spare the fool!” cried Foma.
“No, don’t spare him!” Bahtcheyev, who had also been drinking, backed him up. “There is no need to spare them, they are all flighty fellows, they care for nothing but pirouetting on one leg! Sausage-eaters! Here, one of them was wanting to found a scholarship just now — and what is a scholarship? The devil only knows what it means! I bet it’s some new villainy! And here is another who in honourable society is staggering about and asking for rum. I have no objection to drinking. But one should drink and drink and then take a rest, and afterwards, maybe, drink again. It’s no good sparing them! They are all scoundrels. You are the only enlightened one among them, Foma!”
If Bahtcheyev surrendered to anyone he surrendered unconditionally and absolutely without criticism.
I looked for my uncle in the garden, by the pond in the most secluded spot. He was with Nastenka. Seeing me, Nastenka shot into the bushes as though she were in fault. My uncle came to meet me with a beaming face; there were tears of happiness in his eyes. He took both my hands and warmly pressed them.
“My dear,” he said, “I still cannot believe in my happiness. . . . Nastya feels the same. We only marvel and glorify the Almighty. She was crying just now. Would you believe it, I hardly know what I am doing yet, I am still utterly beside myself, and don’t know whether to believe it or not! And why has this come to me? Why? What have I done? How have I deserved it?”
“If anyone deserves anything, it is you, uncle,” I said with conviction. “I have never seen such an honest, such a fine, such a kind-hearted man as you.”
“No, Seryozha, no, it is too much,” he answered, as it were with regret. “What is bad is that we are kind (I am talking only about myself really) when we are happy; but when we are unhappy it is best not to come near us! Nastenka and I were only just talking of that. Though I was dazzled by Foma, up to this very day perhaps, would you believe it, I did not quite believe in him, though I did assure you of his perfection; even yesterday I did not believe in him when he refused such a present! To my shame I say it. My heart shudders at the memory of this morning, but I could not control myself. . . . When he spoke of Nastya something seemed to stab me to the very heart. I did not undei stand and behaved like a tiger. . . .”
“Well, uncle, perhaps that was only natural.”
My uncle waved away the idea.
“No, no, my boy, don’t say so. The fact of it is, all this comes from the depravity of my nature, from my being a gloomy and sensual egoist and abandoning myself to my passions without restraint. That’s what Foma says.” (What could one answer to that?) “You don’t know, Seryozha,” he went on with deep feeling, “how often I have been irritable, unfeeling, unjust, haughty, and not only to Foma. Now it has all come back to my mind, and I feel ashamed that I have done nothing hitherto to deserve such happiness. Nastya has just said the same thing, though I really don’t know what sins she has, as she is an angel, not a human being! She has just been saying that we owe a terrible debt of gratitude to God; that we must try now to be better and always to be doing good deeds. . . . And if only you had heard how fervently, how beautifully she said all that! My God, what a wonderful girl!”
He stopped in agitation. A minute later he went on.
“We resolved, my dear boy, to cherish Foma in particular, mamma and Tatyana Ivanovna. Tatyana Ivanovna! What a generous-hearted creature! Oh, how much I have been to blame towards all of them! I have behaved badly to you too. . . . But if anyone ihould dare to insult Tatyana Ivanovna now, oh! then. . . . Oh, well, never mind! . . . We must do something for Mizintchikov too.”
“Yes, uncle, I have changed my opinion of Tatyana Ivanovna now. One cannot help respecting her and feeling for her.”
“Just so, just so,” my uncle assented warmly. “One can’t help respecting her! Now Korovkin, for instance, no doubt you laugh at him,” he added, glancing at me timidly, “and we all laughed at him this afternoon. And yet, you know, that was perhaps unpardonable. . . . You know, he may be an excellent, good-hearted man, b
ut fate ... he has had misfortunes. . . . You don’t believe it, but perhaps it really is so.”
“No, uncle, why shouldn’t I believe it?”
And I began fervently declaring that even in the creature who has fallen lowest there may still survive the finest human feelings; that the depths of the human soul are unfathomable; that we must not despise the fallen, but on the contrary ought to seek them out and raise them up; that the commonly accepted standards of goodness and morality were not infallible, and so on, and so on; in fact I warmed up to the subject, and even began talking about the realist school. In conclusion I even repeated the verses: ‘When from dark error’s subjugation’ ...”
My uncle was extraordinarily delighted.
“My dear, my dear,” he said, much touched, “you understand me fully, and have said much better than I could what I wanted to express. Yes, yes! Good heavens! Why is it man is wicked? Why is it that I am so often wicked when it is so splendid, so fine to be good? Nastya was saying the same thing just now. . . . But look, though, what a glorious place this is,” he added, looking round him. “What scenery! What a picture! What a tree! Look: you could hardly get your arms round it. What sap! What foliage! What sunshine! How gay everything is, washed clean after the storm! . . . One would think that even the trees understand something, have feeling and enjoyment of life. ... Is that out of the question — eh? What do you think?”
“It’s very likely they do, uncle, in their own way, of course. ...”
“Oh, yes, in their own way, of course. . . . Marvellous, marvellous is the Creator! You must remember all this garden very well, Seryozha; how you used to race about and play in it when you were little! I remember, you know, when you were little,” he added, looking at me with an indescribable expression of love and happiness. “You were not allowed to go to the pond alone. But do you remember one evening dear Katya called you to her and began fondling you. . . . You had been running in the garden just before, and were flushed; your hair was so fair and curly. . . . She kept playing with it, and said: ‘It is a good thing that you have taken the little orphan to live with us!’ Do you remember?”
Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Page 93