“My legs won’t move,” muttered Myshkin, “it’s from terror, I know. . . . When the fear is over I shall get up.”
“Stay, I’ll make up our bed and you’d better lie down . . . and I’ll lie down too . .. and we’ll listen, for I don’t know yet, lad, for I don’t understand it all yet, I warn you of that beforehand, so that you may know all about it beforehand....”
Muttering these unintelligible words, Rogozhin began making up the beds. It was evident that he had thought of these beds, possibly even that morning. The previous night he had lain on the sofa. But there was not room for two on the sofa, and he was set on their sleeping side by side, that was why, with much effort, he now dragged, right across the room, the various cushions off the two sofas and laid them by the curtain. He made the bed after a fashion; he went up to Myshkin, tenderly and eagerly took him by the arm, raised him and led him to the bed, but Myshkin found he could walk by himself, so his terror was passing off, and yet he still was trembling.
“Because,” Rogozhin began making Myshkin lie down on the left on the best cushions, while without undressing he stretched himself out on the right, clasping his hands behind his head, “because it’s hot, brother, and you know there may be a smell... I am afraid to open the windows; my mother has got jars of flowers, heaps of flowers, and they have such a delicious smell; I thought of bringing them in, but Pafnutyevna would have been suspicious, she is inquisitive.”
“She is inquisitive,” Myshkin assented.
“Shall we buy nosegays and put flowers all round her? But I think, friend, it will make us sad to see her with flowers round her!”
“Listen!” said Myshkin uncertainly, as though he were looking for what he meant to ask and at once forgetting it again, “listen, tell me what did you do it with? A knife? The same one?”
“The same one.”
“There’s something else; I want to ask you something else, Parfyon ... I want to ask you a great many questions, all about it... but you had better tell me first, to begin with, so that I may know; did you mean to kill her before my wedding, at the church door... with a knife?”
“I don’t know whether I meant to or not,” Rogozhin answered drily, seeming somewhat surprised at the question and not understanding it.
“Did you ever take the knife with you to Pavlovsk?”
“No, never. All I can tell you about the knife is this, Lyov Nikolayevitch,” he added after a pause, “I took it out of a locked drawer this morning, for it all happened this morning, about four o’clock. It had been lying in a book all the time. . . . And . . . and . . . another thing seems strange: the knife went in three or four inches . . . just under the left breast . . . and there wasn’t more than half a tablespoonful of blood flowed on to her chemise, there was no more....”
“That, that, that,” Myshkin sat up suddenly in great agitation, “that I know, I’ve read about it, that’s called internal bleeding. . . . Sometimes there’s not one drop. That’s when the stab goes straight to the heart.”
“Stay, do you hear?” Rogozhin interrupted quickly, all of a sudden sitting up in terror on the cushions. “Do you hear?”
“No!” answered Myshkin, as quickly and fearfully looking at Rogozhin.
“Steps! Do you hear? In the drawing-room. . . .” They both began listening.
“I hear,” said Myshkin decidedly.
“Footsteps?”
“Footsteps.”
“Shall we shut the door or not?”
“Shut it...”
They shut the door and both lay down again.
They were silent for a long time.
“Ah, yes,” Myshkin began suddenly in the same excited and hurried whisper, as though he had caught his thought and were dreadfully afraid of losing it again; he sat up on the bed. “It’s .. . I wanted . . . those cards! cards. . . . They said you played cards with her?”
“Yes I did,” said Rogozhin, aftera brief silence.
“Where are ... the cards?”
“They are here,” Rogozhin brought out after a long silence, “here ...”
He brought a pack of cards wrapped up in paper out of his pocket and held them out to Myshkin. He took it, but with a sort of wonder. A new feeling of hopeless sadness weighed on his heart; he realised suddenly that at that moment and a long time past he had been saying not what he was wanting to say and had been doing the wrong thing, and that the cards he was holding in his hands and was so pleased to see were no help, no help now. He stood up and clasped his hand. Rogozhin lay without movement and seemed not to hear and see his action; but his eyes glittered in the darkness and were wide open and staring fixedly. Myshkin sat down on a chair and began looking at him with terror. Half an hour passed; suddenly Rogozhin cried out aloud and began laughing, as though he had forgotten they must speak in a whisper:
“That officer, that officer... do you remember how she switched that officer at the band-stand, ha-ha-ha! And there was a cadet... a cadet... a cadet, too, who rushed up ...”
Myshkin jumped up from the chair in new terror. When Rogozhin was quiet (and he suddenly ceased), Myshkin bent softly over him, sat beside him and with his heart beating violently and his breath coming in gasps, he began looking at him. Rogozhin did not turn his head towards him and seemed indeed to have forgotten him. Myshkin looked and waited; time was passing, it began to get light. From time to time Rogozhin began suddenly and incoherently muttering in a loud harsh voice, he began shouting and laughing. Then Myshkin stretched out his trembling hand to him and softly touched his head, his hair, stroking them and stroking his cheeks ... he could do nothing else! He began trembling again, and again his legs seemed suddenly to fail him. Quite a new sensation gnawed at his heart with infinite anguish. Meanwhile it had become quite light; at last he lay down on the pillow as though utterly helpless and despairing and put his face close to the pale and motionless face of Rogozhin; tears flowed from his eyes on to Rogozhin’s cheeks, but perhaps he did not notice then his own tears and was quite unaware of them.
Anyway, when after many hours the doors were opened and people came in, they found the murderer completely unconscious and raving.
Myshkin was sitting beside him motionless on the floor, and every time the delirious man broke into screaming or babble, he hastened to pass his trembling hand softly over his hair and cheeks, as though caressing and soothing him. But by now he could understand no questions he was asked and did not recognize the people surrounding him; and if Schneider himself had come from Switzerland to look at his former pupil and patient, remembering the condition in which Myshkin had sometimes been during the first year of his stay in Switzerland, he would have flung up his hands in despair and would have said as he did then, “An idiot!”
CHAPTER 12
CONCLUSION
THE SCHOOLMASTER’S widow, hurrying off to Pavlovsk, had gone straight to see Darya Alexeyevna, who was agitated by the events of the previous day, and telling her all that she knew threw her into a regular panic. The two ladies decided at once to get into communication with Lebedyev, who as a householder and a friend of his lodger, was also in agitation. Vera Lebedyev told them all that she knew. By Lebedyev’s advice they decided to set off to Petersburg all three together, in order as quickly as possible to prevent what might very easily come to pass. So it came about that at about eleven o’clock next morning Rogozhin’s flat was broken open in the presence of the police, of Lebedyev, of the ladies, and of Rogozhin’s brother, Semyon Semyonovitch, who lived in the lodge. Matters were greatly facilitated by the evidence of the porter, that he had seen Parfyon Semyonovitch the previous evening going in at the front door with a visitor and seemingly in secret.
For two months Rogozhin was prostrate with inflammation of the brain, and he was tried as soon as he recovered. He gave straightforward, exact, and fully satisfactory evidence on every point, in consequence of which from the very first Myshkin’s name was not brought into the case. Rogozhin was taciturn during his trial. He did not contradict
his adroit and eloquent counsel, who proved clearly and logically that the crime committed was a consequence of the brain fever which had set in long before its perpetration, as a result of the troubles of the accused. But he added nothing of his own to confirm that contention, and as before, clearly and precisely maintained and recollected the minutest circumstances connected with the crime. In view of extenuating circumstances he was sentenced to only fifteen years penal servitude in Siberia, and heard his sentence grimly, silently, and “dreamily.” All his vast fortune, except the comparatively small part that he had squandered in the first few months of debauchery, passed to his brother, Semyon Semyonovitch, to the great satisfaction of the latter. Rogozhin’s old mother is still living, and seems from time to time to remember her favourite son, Parfyon, though only vaguely. God has saved her mind and her heart from the knowledge of the blow that has fallen on her melancholy house.
Lebedyev, Keller, Ganya, Ptitsyn, and many of the other persons of our story go on living as before and have changed but little. There is scarcely anything to be said about them. Ippolit died in a state of terrible excitement somewhat sooner than he had expected, a fortnight after the death of Nastasya Filippovna. Kolya was greatly affected by what had happened; he attached himself more closely than ever to his mother. Nina Alexandrovna is uneasy at his being too thoughtful for his years; he may become an active and useful man. Among other things, the arrangement of Myshkin’s future was partly due to his efforts; he had long before noticed Yevgeny Pavlovitch Radomsky as different from the other persons he had made friends with of late; he was the first to go and tell him all he knew about the case and Myshkin’s present condition. He was not mistaken in his estimate of him. “Vfevgeny Pavlovitch took the warmest interest in the luckless “idiot’s” fate and by his care and efforts Myshkin was taken back to Dr. Schneider’s in Switzerland. As “Vfevgeny Pavlovitch has gone abroad and intends to spend a long time in Europe, openly declaring that he is a superfluous man in Russia, he visits his sick friend at Schneider’s pretty often, at least once every few months. But Schneider frowns and shakes his head more ominously every time; he hints at a permanent derangement of the intellect; he does not yet say positively that recovery is out of the question, but he allows himself phrases suggestive of most melancholy possibilities, “Vfevgeny Pavlovitch takes this very much to heart; he has a heart, which is evident from the fact that Kolya writes to him, and that he even sometimes answers him. Another curious fact is known about him, and as it shows a kindly trait in his character, we hasten to mention it. After every visit to Dr. Schneider, Yevgeny Pavlovitch, besides writing to Kolya, sends a letter to another person in Petersburg giving the most sympathetic and minute account of Mvshkin’s state of health. Together with the most respectful expression of devotion those letters sometimes (and more and more frequently) contain a frank statement of views, ideas, and feelings — in fact something approaching a feeling of warm friendship is revealed by them. The person who is in correspondence with him (though the letters are not very frequent) and who has won so much attention and respect from him is Vera Lebedyev. We have never been able to ascertain how such relations arose between them. No doubt they began at the time of Myshkin’s breakdown, when Vera Lebedyev was so distressed that she fell positively ill. But exactly what incident brought about his acquaintance and friendship we do not know.
We have alluded to these letters chiefly because they contained news of the Epanchins, and especially of Aglaia. Of her “Vfevgeny Pavlovitch wrote in a rather disconnected letter from Paris that aftera brief and extraordinary attachment to an exile, a Polish count, she had suddenly married him against the wishes of her parents, who had only given their consent at last because there were possibilities of a terrible scandal. Then after almost six months’ silence “Vfevgeny Pavlovitch gave his correspondent a lengthy and detailed account of how, on his last visit to Dr. Schneider’s, he had met there Prince S. and all the Epanchin family (except, of course, Ivan Fyodorovitch who was kept in Petersburg by business). It was a strange meeting; they had all met “Vfevgeny Pavlovitch with extraordinary delight; Adelaida and Alexandra were unaccountably grateful to him “for his angelic kindness to the unhappy prince.” Lizaveta Prokofyevna wept bitterly at the sight of Myshkin in his afflicted and humiliated condition. Obviously everything had been forgiven him. Prince S. had made a few just and true observations. It seemed to “Vfevgeny Pavlovitch that Adelaida and he were not yet in perfect harmony, but that inevitably in the future Adelaida would spontaneously and ungrudgingly allow her impetuous temper to be guided by Prince S.’s good sense and experience. Moreover, the painful experiences the family had been through, especially Aglaia’s recent adventure with the exile, had made a profound impression upon her. Everything that the family had dreaded in giving Aglaia to the Polish count had within six months come to pass, together with fresh surprises of which they had never dreamed. It turned out that the count was not even a count, and if he were really an exile, it was owing to some dark and dubious incident in the past. He had fascinated Aglaia by the extraordinary nobility of his soul, which was torn with patriotic anguish, and fascinated her to such a degree that even before she married him she became a member of a committee for the restoration of Poland and had, moreover, visited the confessional of a celebrated Catholic priest, who gained a complete ascendancy over her mind. The vast estates of the Polish count, of which he had given Lizaveta Prokofyevna and Prince S. almost incontestable evidence, turned out to be a myth. What was more, within six months of the wedding the count and his friend the celebrated confessor had succeeded in setting Aglaia completely against her family, so that for some months they had not even seen her. . . . There was, in fact, a great deal to say, but Lizaveta Prokofyevna, her daughter, and even Prince S. had been so much distressed by all this “terrible business,” that they were reluctant even to allude to some points in conversation with Yevgeny Pavlovitch, though they were aware that he already knew the story of Aglaia’s latest infatuation. Poor Lizaveta Prokofyevna was longing to be back in Russia, and according to “Vfevgeny Pavlovitch’s account she was bitter and unfair in her criticism of everything in Europe.
“They can’t make decent bread anywhere; in winter they are frozen like mice in a cellar,” she said; “here, at any rate, I’ve had a good Russian cry over this poor fellow,” she added pointing to Myshkin, who did not even recognise her. “We’ve had enough of following our whims; it’s time to be reasonable. And all this, all this life abroad, and this Europe of yours is all a fantasy, and all of us abroad are only a fantasy . . . remember my words, you’ll see it for yourself!” she concluded almost wrathfully, as she parted from Yevgeny Pavlovitch.
THE PERMANENT HUSBAND
Translated by Frederick Whishaw
First published in 1870, this novella revolves around the complicated relationship between the rich and idle Velchaninov and Trusotsky, the husband of his deceased former lover.
The novella introduces the character Alexei Ivanovich Velchaninov as a land owner, currently residing in Saint Petersburg for a trial about a piece of land. He receives a visit from Pavel Pavlovich Trusotsky, an old acquaintance that recently became a widower. It is revealed that Velchaninov had had an affair with Trusotsky's wife Natalia, and he realises that he is the actual father of Liza, Trusotsky's eight-year-old daughter. Velchaninov, who does not want Liza to be raised by an alcoholic, brings Liza to a foster family.
In many ways it is a fascinating novel, charting the development of the two men’s lives and their unusual relationship. The Permanent Husband beautifully portrays the confused and changing feelings the two men have for one another, with shifting contrasts of hatred, guilt and love. For some critics, this lesser known work is Dostoyevsky at his best, engaging with the author’s favoured themes of tortured minds and neurosis, presenting them in a captivating and original manner.
THE PERMANENT HUSBAND
CONTENTS
CHAPTER I.
CHAPTER II.
/> CHAPTER III.
CHAPTER IV.
CHAPTER V.
CHAPTER VI.
CHAPTER VII.
CHAPTER VIII.
CHAPTER IX.
CHAPTER X.
CHAPTER XI.
CHAPTER XII.
CHAPTER XIII.
CHAPTER XIV.
CHAPTER XV.
CHAPTER XVI.
CHAPTER XVII.
CHAPTER I.
Summer had come, and Velchaninoff, contrary to his expectations, was still in St. Petersburg. His trip to the south of Russia had fallen through, and there seemed no end to the business which had detained him.
This business — which was a lawsuit as to certain property — had taken a very disagreeable aspect. Three months ago the thing had appeared to be by no means complicated — in fact, there had seemed to be scarcely any question as to the rights and wrongs of the matter, but all seemed to change suddenly.
“Everything else seems to have changed for the worse, too!” said Velchaninoff to himself, over and over again.
He was employing a clever lawyer — an eminent man, and an expensive one, too; but in his impatience and suspicion he began to interfere in the matter himself. He read and wrote papers — all of which the lawyer put into his waste-paper basket — holus bolus; called in continually at the courts and offices, made inquiries, and confused and worried everybody concerned in the matter; so at least the lawyer declared, and begged him for mercy’s sake to go away to the country somewhere.
But he could not make up his mind to do so. He stayed in town and enjoyed the dust, and the hot nights, and the closeness of the air of St. Petersburg, things which are enough to destroy anyone’s nerves. His lodgings were somewhere near the Great Theatre; he had lately taken them, and did not like them. Nothing went well with him; his hypochondria increased with each day, and he had long been a victim to that disorder.
Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Page 340