She was here, and yet she had said she would not be here!
It was this duplicity for some time displayed in every step Glafira Petrovna took which crushed Ivan Andreyitch. This civilian youth reduced him at last to utter despair. He sank down in his stall utterly overwhelmed. Why? one may ask. It was a very simple matter....
It must be observed that Ivan Andreyitch’s stall was close to the baignoire, and to make matters worse the treacherous box in the second tier was exactly above his stall, so that to his intense annoyance he was utterly unable to see what was going on over his head. At which he raged, and got as hot as a samovar. The whole of the first act passed unnoticed by him, that is, he did not hear a single note of it. It is maintained that what is good in music is that musical impressions can be made to fit any mood. The man who rejoices finds joy in its strains, while he who grieves finds sorrow in it; a regular tempest was howling in Ivan Andreyitch’s ears. To add to his vexation, such terrible voices were shouting behind him, before him and on both sides of him, that Ivan Andreyitch’s heart was torn. At last the act was over. But at the instant when the curtain was falling, our hero had an adventure such as no pen can describe.
It sometimes happens that a playbill flies down from the upper boxes. When the play is dull and the audience is yawning this is quite an event for them. They watch with particular interest the flight of the extremely soft paper from the upper gallery, and take pleasure in watching its zigzagging journey down to the very stalls, where it infallibly settles on some head which is quite unprepared to receive it. It is certainly very interesting to watch the embarrassment of the head (for the head is invariably embarrassed). I am indeed always in terror over the ladies’ opera-glasses which usually lie on the edge of the boxes; I am constantly fancying that they will fly down on some unsuspecting head. But I perceive that this tragic observation is out of place here, and so I shall send it to the columns of those newspapers which are filled with advice, warnings against swindling tricks, against unconscientiousness, hints for getting rid of beetles if you have them in the house, recommendations of the celebrated Mr. Princhipi, sworn foe of all beetles in the world, not only Russian but even foreign, such as Prussian cockroaches, and so on.
But Ivan Andreyitch had an adventure, which has never hitherto been described. There flew down on his — as already stated, somewhat bald — head, not a playbill; I confess I am actually ashamed to say what did fly down upon his head, because I am really loath to remark that on the respectable and bare — that is, partly hairless — head of the jealous and irritated Ivan Andreyitch there settled such an immoral object as a scented love-letter. Poor Ivan Andreyitch, utterly unprepared for this unforeseen and hideous occurrence, started as though he had caught upon his head a mouse or some other wild beast.
That the note was a love-letter of that there could be no mistake. It was written on scented paper, just as love-letters are written in novels, and folded up so as to be treacherously small so that it might be slipped into a lady’s glove. It had probably fallen by accident at the moment it had been handed to her. The playbill might have been asked for, for instance, and the note, deftly folded in the playbill, was being put into her hands; but an instant, perhaps an accidental, nudge from the adjutant, extremely adroit in his apologies for his awkwardness, and the note had slipped from a little hand that trembled with confusion, and the civilian youth, stretching out his impatient hand, received instead of the note, the empty playbill, and did not know what to do with it. A strange and unpleasant incident for him, no doubt, but you must admit that for Ivan Andreyitch it was still more unpleasant.
“Prédestiné,” he murmured, breaking into a cold sweat and squeezing the note in his hands, “prédestiné! The bullet finds the guilty man,” the thought flashed through his mind. “No, that’s not right! In what way am I guilty? But there is another proverb, ‘Once out of luck, never out of trouble.’...”
But it was not enough that there was a ringing in his ears and a dizziness in his head at this sudden incident. Ivan Andreyitch sat petrified in his chair, as the saying is, more dead than alive. He was persuaded that his adventure had been observed on all sides, although at that moment the whole theatre began to be filled with uproar and calls of encore. He sat overwhelmed with confusion, flushing crimson and not daring to raise his eyes, as though some unpleasant surprise, something out of keeping with the brilliant assembly had happened to him. At last he ventured to lift his eyes.
“Charmingly sung,” he observed to a dandy sitting on his left side.
The dandy, who was in the last stage of enthusiasm, clapping his hands and still more actively stamping with his feet, gave Ivan Andreyitch a cursory and absent-minded glance, and immediately putting up his hands like a trumpet to his mouth, so as to be more audible, shouted the prima donna’s name. Ivan Andreyitch, who had never heard such a roar, was delighted. “He has noticed nothing!” he thought, and turned round; but the stout gentleman who was sitting behind him had turned round too, and with his back to him was scrutinising the boxes through his opera-glass. “He is all right too!” thought Ivan Andreyitch. In front, of course, nothing had been seen. Timidly and with a joyous hope in his heart, he stole a glance at the baignoire, near which was his stall, and started with the most unpleasant sensation. A lovely lady was sitting there who, holding her handkerchief to her mouth and leaning back in her chair, was laughing as though in hysterics.
“Ugh, these women!” murmured Ivan Andreyitch, and treading on people’s feet, he made for the exit.
Now I ask my readers to decide, I beg them to judge between me and Ivan Andreyitch. Was he right at that moment? The Grand Theatre, as we all know, contains four tiers of boxes and a fifth row above the gallery. Why must he assume that the note had fallen from one particular box, from that very box and no other? Why not, for instance, from the gallery where there are often ladies too? But passion is an exception to every rule, and jealousy is the most exceptional of all passions.
Ivan Andreyitch rushed into the foyer, stood by the lamp, broke the seal and read:
“To-day immediately after the performance, in G. Street at the corner of X. Lane, K. buildings, on the third floor, the first on the right from the stairs. The front entrance. Be there, sans faute; for God’s sake.”
Ivan Andreyitch did not know the handwriting, but he had no doubt it was an assignation. “To track it out, to catch it and nip the mischief in the bud,” was Ivan Andreyitch’s first idea. The thought occurred to him to unmask the infamy at once on the spot; but how could it be done? Ivan Andreyitch even ran up to the second row of boxes, but judiciously came back again. He was utterly unable to decide where to run. Having nothing clear he could do, he ran round to the other side and looked through the open door of somebody else’s box at the opposite side of the theatre. Yes, it was so, it was! Young ladies and young men were sitting in all the seats vertically one above another in all the five tiers. The note might have fallen from all tiers at once, for Ivan Andreyitch suspected all of them of being in a plot against him. But nothing made him any better, no probabilities of any sort. The whole of the second act he was running up and down all the corridors and could find no peace of mind anywhere. He would have dashed into the box office in hope of finding from the attendant there the names of the persons who had taken boxes on all the four tiers, but the box office was shut. At last there came an outburst of furious shouting and applause. The performance was over. Calls for the singers began, and two voices from the top gallery were particularly deafening — the leaders of the opposing factions. But they were not what mattered to Ivan Andreyitch. Already thoughts of what he was to do next flitted through his mind. He put on his overcoat and rushed off to G. Street to surprise them there, to catch them unawares, to unmask them, and in general to behave somewhat more energetically than he had done the day before. He soon found the house, and was just going in at the front door, when the figure of a dandy in an overcoat darted forward right in front of him, passed him and we
nt up the stairs to the third storey. It seemed to Ivan Andreyitch that this was the same dandy, though he had not been able at the time to distinguish his features in the theatre. His heart stood still. The dandy was two flights of stairs ahead of him. At last he heard a door opened on the third floor, and opened without the ringing of a bell, as though the visitor was expected. The young man disappeared into the flat. Ivan Andreyitch mounted to the third floor, before there was time to shut the door. He meant to stand at the door, to reflect prudently on his next step, to be rather cautious, and then to determine upon some decisive course of action; but at that very minute a carriage rumbled up to the entrance, the doors were flung open noisily, and heavy footsteps began ascending to the third storey to the sound of coughing and clearing of the throat. Ivan Andreyitch could not stand his ground, and walked into the flat with all the majesty of an injured husband. A servant-maid rushed to meet him much agitated, then a man-servant appeared. But to stop Ivan Andreyitch was impossible. He flew in like a bomb, and crossing two dark rooms, suddenly found himself in a bedroom facing a lovely young lady, who was trembling all over with alarm and gazing at him in utter horror as though she could not understand what was happening around her. At that instant there was a sound in the adjoining room of heavy footsteps coming straight towards the bedroom; they were the same footsteps that had been mounting the stairs.
“Goodness! It is my husband!” cried the lady, clasping her hands and turning whiter than her dressing-gown.
Ivan Andreyitch felt that he had come to the wrong place, that he had made a silly, childish blunder, that he had acted without due consideration, that he had not been sufficiently cautious on the landing. But there was no help for it. The door was already opening, already the heavy husband, that is if he could be judged by his footsteps, was coming into the room.... I don’t know what Ivan Andreyitch took himself to be at that moment! I don’t know what prevented him from confronting the husband, telling him that he had made a mistake, confessing that he had unintentionally behaved in the most unseemly way, making his apologies and vanishing — not of course with flying colours, not of course with glory, but at any rate departing in an open and gentlemanly manner. But no, Ivan Andreyitch again behaved like a boy, as though he considered himself a Don Juan or a Lovelace! He first hid himself behind the curtain of the bed, and finally, feeling utterly dejected and hopeless, he dropped on the floor and senselessly crept under the bed. Terror had more influence on him than reason, and Ivan Andreyitch, himself an injured husband, or at any rate a husband who considered himself such, could not face meeting another husband, but was afraid to wound him by his presence. Be this as it may, he found himself under the bed, though he had no idea how it had come to pass. But what was most surprising, the lady made no opposition. She did not cry out on seeing an utterly unknown elderly gentleman seek a refuge under her bed. Probably she was so alarmed that she was deprived of all power of speech.
The husband walked in gasping and clearing his throat, said good-evening to his wife in a singsong, elderly voice, and flopped into an easy chair as though he had just been carrying up a load of wood. There was a sound of a hollow and prolonged cough. Ivan Andreyitch, transformed from a ferocious tiger to a lamb, timid and meek as a mouse before a cat, scarcely dared to breathe for terror, though he might have known from his own experience that not all injured husbands bite. But this idea did not enter his head, either from lack of consideration or from agitation of some sort. Cautiously, softly, feeling his way he began to get right under the bed so as to lie more comfortably there. What was his amazement when with his hand he felt an object which, to his intense amazement, stirred and in its turn seized his hand! Under the bed there was another person!
“Who’s this?” whispered Ivan Andreyitch.
“Well, I am not likely to tell you who I am,” whispered the strange man. “Lie still and keep quiet, if you have made a mess of things!”
“But, I say!...”
“Hold your tongue!”
And the extra gentleman (for one was quite enough under the bed) the extra gentleman squeezed Ivan Andreyitch’s hand in his fist so that the latter almost shrieked with pain.
“My dear sir....”
“Sh!”
“Then don’t pinch me so, or I shall scream.”
“All right, scream away, try it on.”
Ivan Andreyitch flushed with shame. The unknown gentleman was sulky and ill-humoured. Perhaps it was a man who had suffered more than once from the persecutions of fate, and had more than once been in a tight place; but Ivan Andreyitch was a novice and could not breathe in his constricted position. The blood rushed to his head. However, there was no help for it; he had to lie on his face. Ivan Andreyitch submitted and was silent.
“I have been to see Pavel Ivanitch, my love,” began the husband. “We sat down to a game of preference. Khee-khee-khee!” (he had a fit of coughing). “Yes ... khee! So my back ... khee! Bother it ... khee-khee-khee!”
And the old gentleman became engrossed in his cough.
“My back,” he brought out at last with tears in his eyes, “my spine began to ache.... A damned hæmorrhoid, I can’t stand nor sit ... or sit. Akkhee-khee-khee!”...
And it seemed as though the cough that followed was destined to last longer than the old gentleman in possession of it. The old gentleman grumbled something in its intervals, but it was utterly impossible to make out a word.
“Dear sir, for goodness’ sake, move a little,” whispered the unhappy Ivan Andreyitch.
“How can I? There’s no room.”
“But you must admit that it is impossible for me. It is the first time that I have found myself in such a nasty position.”
“And I in such unpleasant society.”
“But, young man!...”
“Hold your tongue!”
“Hold my tongue? You are very uncivil, young man.... If I am not mistaken, you are very young; I am your senior.”
“Hold your tongue!”
“My dear sir! You are forgetting yourself. You don’t know to whom you are talking!”
“To a gentleman lying under the bed.”
“But I was taken by surprise ... a mistake, while in your case, if I am not mistaken, immorality....”
“That’s where you are mistaken.”
“My dear sir! I am older than you, I tell you....”
“Sir, we are in the same boat, you know. I beg you not to take hold of my face!”
“Sir, I can’t tell one thing from another. Excuse me, but I have no room.”
“You shouldn’t be so fat!”
“Heavens! I have never been in such a degrading position.”
“Yes, one couldn’t be brought more low.”
“Sir, sir! I don’t know who you are, I don’t understand how this came about; but I am here by mistake; I am not what you think....”
“I shouldn’t think about you at all if you didn’t shove. But hold your tongue, do!”
“Sir, if you don’t move a little I shall have a stroke; you will have to answer for my death, I assure you.... I am a respectable man, I am the father of a family. I really cannot be in such a position!...”
“You thrust yourself into the position. Come, move a little! I’ve made room for you, I can’t do more!”
“Noble young man! Dear sir! I see I was mistaken about you,” said Ivan Andreyitch, in a transport of gratitude for the space allowed him, and stretching out his cramped limbs. “I understand your constricted condition, but there’s no help for it. I see you think ill of me. Allow me to redeem my reputation in your eyes, allow me to tell you who I am. I have come here against my will, I assure you; I am not here with the object you imagine.... I am in a terrible fright.”
“Oh, do shut up! Understand that if we are overheard it will be the worse for us. Sh!... He is talking.”
The old gentleman’s cough did, in fact, seem to be over.
“I tell you what, my love,” he wheezed in the most lachrymose chant, �
��I tell you what, my love ... khee-khee! Oh, what an affliction! Fedosey Ivanovitch said to me: ‘You should try drinking yarrow tea,’ he said to me; do you hear, my love?”
“Yes, dear.”
“Yes, that was what he said, ‘You should try drinking yarrow tea,’ he said. I told him I had put on leeches. But he said, ‘No, Alexandr Demyanovitch, yarrow tea is better, it’s a laxative, I tell you’ ... Khee-khee. Oh, dear! What do you think, my love? Khee! Oh, my God! Khee-khee! Had I better try yarrow tea?... Khee-khee-khee! Oh ... Khee!” and so on.
“I think it would be just as well to try that remedy,” said his wife.
“Yes, it would be! ‘You may be in consumption,” he said. “Khee-khee! And I told him it was gout and irritability of the stomach ... Khee-khee! But he would have it that it might be consumption. What do you think ... khee-khee! What do you think, my love; is it consumption?”
“My goodness, what are you talking about?”
“Why, consumption! You had better undress and go to bed now, my love ... khee-khee! I’ve caught a cold in my head to-day.”
“Ouf!” said Ivan Andreyitch. “For God’s sake, do move a little.”
“I really don’t know what is the matter with you; can’t you lie still?...”
“You are exasperated against me, young man, you want to wound me, I see that. You are, I suppose, this lady’s lover?”
“Shut up!”
“I will not shut up! I won’t allow you to order me about! You are, no doubt, her lover. If we are discovered I am not to blame in any way; I know nothing about it.”
“If you don’t hold your tongue,” said the young man, grinding his teeth, “I will say that you brought me here. I’ll say that you are my uncle who has dissipated his fortune. Then they won’t imagine I am this lady’s lover, anyway.”
“Sir, you are amusing yourself at my expense. You are exhausting my patience.”
Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Page 663