Complete Works of Fyodor Dostoyevsky

Home > Fiction > Complete Works of Fyodor Dostoyevsky > Page 687
Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Page 687

by Fyodor Dostoyevsky


  But to the point. I have, dear Varvara Dmitryevna, won 5,000 francs; or rather, I had won, at first, 10,400 francs, taken the money home, put it in my wallet, and resolved to depart next day and not go into the gaming-rooms again. But I did not hold out, and played away half the money again. So only 5,0 — francs are left. A part of these winnings I have reserved to myself in case of accidents, and the rest I am sending to Petersburg: half to my brother, that he may put it by till my return, and the other half to you, to give or send to Maria Dmitryevna.

  [He then discusses how the money may best be sent from” abroad, and changed in Russia.]

  XXXII. To N. N. Strachov

  ROME,

  September 18 [30], 1863.

  [Dostoevsky begins by begging Strachov to settle his accounts at the office of the Booklover’s Library.]

  And Boborykin may as well know what is known already to the Sovremennik and the Otetschestvennia Zapiski: that I never in my life have sold a work (with the exception of “Poor Folk “) for which I have not been paid in advance. I am a proletarian among the authors, and if anyone wants my work, he must pay me for it beforehand. I myself condemn this system. But I have established it once for all, and will never abandon it. So now I’ll go on: —

  At the moment I have nothing ready. But I have (what seems to me) a very good idea for a story. The greater part of it is already jotted down on scraps of paper. I have even begun the actual execution, but in the first place it’s too hot here, and in the second I don’t want to spend more than a week in Rome; how could anyone, staying only eight days in a city like Rome, get any writing done? All the going-about tires me extraordinarily. My story will depict a typical figure, a Russian living abroad. You know of course that last summer there was a great deal of talk in our journals about the absentee Russian. This will all be reflected in my story. And the present state of our interior organizations will also (as well as I can do it, of course) be woven into the narrative. I depict a man of most simple nature, a man who, while developed in many respects, is yet in every way incomplete, who has lost all faith, yet at the same time does not dare to be a sceptic, who revolts against all authority and yet at the same time fears it. He comforts himself with the thought that in Russia there is nothing that he can do, and therefore condemns in the harshest manner those who would summon the absentee Russians back to Russia. I can’t tell it all here. The character is very vivid (I can literally see it standing before me), and when once the story is finished it will be worth reading. The real idea, though, lies in his having wasted all his substance, energies, and talents on roulette. He is a gambler, but no common gambler, just as the “miserly knight” of Pushkin is no common miser. (I don’t in the least mean to compare myself with Pushkin. I only use the comparison for lucidity’s sake.) He is in his way a poet, yet he is ashamed of such poetry, for he feels profoundly its vulgarity, even though the longing for toach-and-go ennobles him in his own eyes. The whole story is concerned with his playing roulette for full three years.

  If my “Dead House” — as a picture of the prison, which no one before me had thus psychologically displayed — greatly interested the public, the new story, as a psychological and faithful portrait of the roulette-player, will interest them still more. Apart from the fact that that kind of work is read among us with the deepest interest, one must also consider that the gambling in a foreign watering-place is notorious, and the chief topic of the absentee Russian; this has, in addition to the rest, a certain (though of course inferior) importance.

  In short, I dare to hope that I shall succeed in depicting all these most absorbing circumstances with feeling, understanding, and not too long-windedly. The story may be very good indeed. My “Dead House” was really most interesting. And here again shall be the picture of a hell, of the same kind as that “Turkish bath in the prison.” I want to do this one too, and I shall take enormous pains about it.

  [Henceforth money matters prevail.]

  XXXIII. To A. P. Milyukov

  [Moscow],

  June, 1866.

  MY DEAR AND HONOURED FRIEND ALEXANDER PETROVITCH!

  Katkov is taking the summer air at Petrovsky-Park; Lyubimov (the editor of the Roussky Viestnik) also is taking the air. At the office one only now and then comes across the moping secretary, from whom one can extract nothing. I did, however, succeed in the early days in catching Lyubimov. He has had three chapters of my novel already set up. I proposed to him that I should write the fourth chapter in less than no time; the four would make exactly half the conclusion of the second part (four sheets); in the next number they could print four more chapters — that is, to the end of the second part. Lyubimov, however, almost interrupted me to say: “I was waiting to tell you that now, in June and July, we can print the novel in smaller portions — in fact, we must; one number, even, seeing it’s the summer season, might have no portion at all. We should prefer to arrange that the whole second half of the novel appears in the autumn, and the end in the December number, for the effect of the novel ought to help towards the new year’s subscriptions.” It was therefore decided to pause for yet another month. The four chapters (four sheets) will therefore not appear till the July number, and are already in proof.

  Later, however, it appeared that Lyubimov had yet another infamous back-thought: namely, that he won’t print one of the chapters at all, and Katkov has approved of this his decision. I was infuriated with them both. But they insist on their scheme! About the chapter in question, I myself can’t say at all: I wrote it in a positive inspiration, but it may be that it’s really bad; however, with them it’s not a question of the literary value, but of nervousness about the morality of it. In this respect I am in the right; the chapter contains nothing immoral, quite the contrary indeed; but they’re of another opinion, and moreover see traces of Nihilism therein. Lyubimov told me finally that I must write the chapter over again. I undertook to do so, and the re-writing of this great chapter gave me at least as much labour and trouble as three new ones. Nevertheless I have re-written, and delivered it. Unfortunately I haven’t seen Lyubimov since, so I don’t know whether they’re satisfied with the new version, or will write it all over again themselves. This actually happened to another chapter (of these four): Lyubimov told me that he had struck out a great deal of it. (That I didn’t particularly mind, for they deleted a quite unimportant passage.)

  I don’t know how it will turn out, but the differences of opinion which this novel has brought to light between me and the office, begin to trouble me.

  The novel for Stellovsky I haven’t yet begun, but certainly shall begin. I have a plan for a most decent little novel; there will even be shadows of actual characters in it. The thought of Stellovsky torments and disturbs me; it pursues me even in dreams.

  I’m telling you all this very cursorily and in great haste, though my letter’s long enough. Answer me, for God’s sake. Write to me about yourself, your life, your views, and your health. Write to me also of our people; have you perhaps heard some news? I must be silent about many things. My best regards to your Ludmilla Alexandrovna; remember me to all your children, and greet all common acquaintances from me. Till next time, my kind friend, I embrace you and remain your FYODOR DOSTOEVSKY.

  N.B. — I have not had any attacks up to the present. I drink schnaps. How does it stand with the cholera?

  XXXIV. To Apollon Nikolayevitch Maikov

  GENEVA,

  August 16 [28], 1867.

  So long have I kept silence, and not answered your welcome letter, my dear and unforgettable friend Apollon Nikolayevitch. I call you unforgettable friend, and feel deep in my heart that that description is just; we are both such old and accustomed friends that life, which sometimes parted us and even separated us, not only has not succeeded in really “separating” us, but has actually drawn us closer together. You write that you feel my absence to a certain extent; much more do I feel yours. Quite apart from the fact that every day shows me more clearly the likeness and s
ympathy between our thoughts and feelings, I beg you to observe as well that I, since I lost you, have come over into a strange land, where not only are there no Russian faces, Russian books, Russian thoughts and concerns, but no friendly faces of any sort. I truly cannot understand how any Russian living abroad, if he be a man of heart and intelligence, can fail to notice this, and be made miserable by it. Perhaps all these faces are friendly to one another; I can only say that I feel they’re not friendly to us. It really is so! How can people endure this living abroad? By God, without home, life is torture f I can understand going abroad for six months, or even a year. But to travel, as I do, without knowing or even guessing when one will get home again, is very bad and grievous. The mere thought of it is hard to bear. I need Russia for my work, for my life (I speak of no life but that). I am like a fish out of water; I lose all my energies, all my faculties.... You know in what circumstances I left home, and for what reason. There are two principal reasons: in the first place, I had to save my health and even my life. The attacks were recurring every eight days, and it was unbearable to feel and recognize the destruction of my nerves and brain. I really was beginning to lose my senses — that is a fact. I felt it; the ruin of my nerves often drove me to the very edge of things’. The second reason is that my creditors would wait no longer, and on the day of my departure several summonses were out against me....

  [He pursues the topic of his debts.]

  ... The burden was unbearable. I departed, with death in my heart. I had no faith in foreign lands — rather, I believed they might have a bad moral effect upon me. I was wholly isolated, without resources, and with a young creature by my side, who was naïvely delighted at sharing my wandering life; but I saw that that naïve delight arose partly from inexperience and youthful ardour, and this depressed and tormented me. I was afraid that Anna Grigorovna would find life with me a tedious thing. For up to the present we have been literally alone. Of myself I could hope little: my nature is morbid, and I anticipated that she would have much to bear from me. (N.B. — Anna Grigorovna indeed proved herself to be of a nature much stronger and deeper than I had expected; in many ways she has been my guardian angel; at the same time, there is much that is childish and immature in her, and very beautiful and most necessary and natural it is, only I can hardly respond to it. All this I saw vaguely before our departure; and although, as I said, Anna Grigorovna is finer and stronger than I had guessed, I am not even now free from all uneasiness.) Finally, our insufficient means caused me much anxiety; we had only a very little money, and owed Katkov an advance of three thousand (!) roubles. To be sure, I intended to begin work immediately after our departure. But what actually came to pass? Up to the present I have accomplished nothing, or almost nothing, and want now to set seriously to work at last. I must confess that I don’t feel sure I’ve really accomplished nothing, for I have lived through so much, and framed so much in my mind; still, in black and white I have set down very little as yet; and only what stands written in black and white is valid and moneymaking.

  We left tedious Berlin as soon as we could (I could only stop one day there, for the tiresome Germans made me nervous and irascible, and I had to take refuge in the Russian baths), and went to Dresden.

  In Dresden we took lodgings and installed ourselves for a time.

  The effect was very singular; instantly this question presented itself to me: Why am I in Dresden, just Dresden, and not in any other town; and why on earth had I to leave one place and go to another? The answer was most clear (my health, the debts, etc.). But worse is the clear perception that now I don’t in the least care where I may have to dwell. In Dresden or another town — everywhere, in foreign lands, I feel like a slice cut from the loaf. I had meant to set to work the very first day, but I felt that I could not possibly work there, that all my impressions were topsy-turvy. What did I do? I vegetated. I read, wrote a few lines now and then, nearly died of home-sickness, and, later, of heat. The days went monotonously by....

  I can’t possibly tell you all my thoughts. I collected many impressions. I read Russian newspapers and solaced myself thus. I felt eventually that so many new ideas had been garnered up that I could write a long article on Russia’s relations to Western Europe, and on the upper classes of Russian society. I should, indeed, have had plenty to say! The Germans got on my nerves; and our Russian way of living, the life of the upper classes, the faith in Europe and civilization in which those upper classes are steeped — all that got on my nerves also. The incident in Paris upset me frightfully. Impressive, weren’t they? the Paris lawyers who cried “Vive la Pologne!” Faugh, how nauseous, how stupid, how insipid! I felt more than ever confirmed in my view that it is rather advantageous for us that Europe does not know us in the least, and has such a disgusting idea of us.

  And then the details of the proceedings against Beresovsky! How ugly, how empty; I can’t imagine how they can ever recover from such twaddle, and get on to the next point!

  Russia, seen from here, looks to a Russian much more plastic. On the one hand is the rare fact that our people have shown such unexpected independence and maturity in the initiation of reforms (as, for example, the judicial ones); on the other there is that news of the flogging of a merchant of the first guild in the Orenburg Government by the Chief of Police. One thing is clear: that the Russian people, thanks to its benefactor and his reforms, is at last in such a situation that it must of necessity accustom itself to affairs and self-criticism; and that’s the principal thing. By God, our age, in regard to reforms and changes, is almost as important as that of Peter the Great. How goes it with the railways? We must get down as quickly as possible to the south; this is tremendously important. Before then, we must have equitable tribunals everywhere; how great will be the transformation! (I, over here, keep thinking of all these things, and my heart beats fast). I see hardly anyone here; it is quite impossible, though, not to come across somebody or other. In Germany I met a Russian who always lives abroad; he goes to Russia for about three weeks each year, and then returns to Germany, where he has a wife and family; they have all become German through and through. Among other things I asked him: “Why actually did you leave home?” He answered me hotly and curtly: “Because here is civilization, and with us is barbarism.” This gentleman belongs to the Young Progressives, but seems to keep himself aloof from them all to some extent. What snarling, peevish curs all these absentees do become!

  At last, Anna Grigorovna and I could no longer bear our home-sickness in Dresden.... We decided to spend the winter somewhere in Switzerland or Italy. But we had no money at all. What we had brought with us was all spent. I wrote to Katkov, described my situation, and begged him for a further advance of 500 roubles. And what do you think: he sent me the money! What an excellent fellow he is! So we came to Switzerland. Now I am going to confess to you my baseness and my shame.

  My dear Apollon Nikolayevitch, I feel that I may regard you as my judge. You have heart and feeling, as I have always, and of late freshly, been convinced; and therefore I have ever prized your judgment highly. I don’t suffer in confessing my sins to you. What I write you to-day is meant for you alone. Deliver me not to the judgment of the mob.

  When I was travelling in the neighbourhood of Baden-Baden, I decided to turn aside and visit the place. I was tortured by a seductive thought: 10 louis-d’or to risk, and perhaps 2,000 francs to win; such a sum would suffice me for four months, even with the expenses that I have in Petersburg. The vile part of it is that in earlier years I had occasionally won. But the worst is that I have an evil and exaggeratedly passionate nature. In all things I go to the uttermost extreme; my life long I have never been acquainted with moderation.

  The devil played his games with me at the beginning; in three days I won, unusually easily, 4,000 francs. Now I’ll show you how I worked matters out: on the one hand, this easy gain — from 100 francs I had in three days made 4,000 — ; on the other, my debts, my summonses, my heartfelt anxiety and the impossibility o
f getting back to Russia; in the third place, and this is the principal point, the play itself. If you only knew how it draws one on! No — I swear to you it was not the love of winning alone, though I actually needed the money for the money’s sake. Anna Grigorovna implored me to be contented with the 4,000 francs, and depart at once. But that easy and probable possibility of bettering my situation at one blow! And the many examples! Apart from my own gains, I saw every day how the other gamblers won from 20,000 to 30,00 francs (one never sees anyone lose). Why should those others do better than I? I need the money more than they do. I risked again, and lost. I lost not only what I had won, but also my own money down to the last farthing; I got feverishly excited, and lost all the time. Then I began to pawn my garments. Anna Grigorovna pawned her last, her very last, possession. (That angel! How she consoled me, how she suffered in that cursed Baden, in our two tiny rooms above the blacksmith’s forge, the only place we could afford!) At last I had had enough; everything was gone. (How base are these Germans! They are all usurers, rascals, and cheats! When our landlady saw that we could not leave, having no money, she raised our prices!) At last we had to save ourselves somehow and flee from Baden. I wrote again to Katkov and begged him for 500 roubles (I wrote nothing of the circumstances, but as the letter came from Baden, he probably guessed the state of affairs). And he sent me the money! He did really! So now I have had altogether from the Roussky Viestnik 4,000 roubles in advance.

 

‹ Prev