Dostoévsky, in all his important novels, has much to say about religion, and his personages all illustrate some phase of religious life. This is nowhere more apparent than in his last novel, “The Karamázoff Brothers,” wherein the religious note is more powerfully struck than in any of the others. The ideal of the Orthodox Church of the East is embodied in Father Zosím, and in his gentle disciple, Alexyéi (Alyósha) Karamázoff; the reconciling power of redemption is again set forth over the guilty soul of the principal hero, Dmítry Karamázoff, when he is overtaken by chastisement for a suspected crime. The doubting element is represented by Iván Karamázoff, who is tortured by a constant conflict with anxious questions. In “The Legend of the Grand Inquisitor,” which the author puts into Iván’s mouth, Dostoévsky’s famous and characteristic power of analysis reached its greatest height.
Belonging to no class, and famous for but one book, which does not even count as literature, yet chronologically a member of this period, was Nikolái Gavrílovitch Tchernyshévsky (1828-1889). After 1863 he exerted an immense influence on the minds of young people of both sexes; and of all the writers of the “storm and stress” period, he is the most interesting, because, in his renowned book, “What Is to Be Done?” he applied his theories to practical life. His success was due, not to the practicability of his theories, to his literary qualities, to his art, but to the fact that he contrived to unite two things, each one of which, as a rule, is found in a writer; he simultaneously touched the two most responsive chords in the human heart — the thirst for easy happiness, and the imperative necessity for ascetic self-sacrifice. Hence, he won a response from the most diametrically conflicting natures.
“What Is to Be Done” is the story of a young girl who, with the greatest improbability, is represented as being of the purest, most lofty character and sentiments, yet the daughter of two phenomenally (almost impossibly) degraded people. Instead of marrying the rich and not otherwise undesirable man whom her parents urge on her, and who is deeply in love with her, she runs away with her teacher, and stipulates in advance for life in three rooms. She is only seventeen, yet she promptly establishes a fashion-shop which thrives apace, and puts forth numerous branches all over the capital. Her working-girls are treated ideally and as equals, she working with them, in which lies the answer to “What Is to Be Done?” After a while she falls in love with her husband’s dearest friend, who is described as so exactly like him that the reader is puzzled to know wherein she descried favorable difference, and the husband, perceiving this, makes things easy by pretending to drown himself, but in reality going off to America. Several years later he returns — as an American — and his ex-wife’s present husband, having become a medical celebrity, helps him to a bride by informing her panic-stricken parents (who oppose the match, although they are ignorant at first of any legal impediment to the union), that she will certainly die if they do not yield. The two newly assorted couples live in peace, happiness, and prosperity ever after. Work and community life are the chief themes of the preachment. He was exiled to Siberia in 1864, and on his return to Russia (when he settled in Ástrakhan, and was permitted to resume his literary labors), he busied himself with translations, critical articles, and the like, but was unable to regain his former place in literature.
Extract from ‘AN OUTLINE OF RUSSIAN LITERATURE’ by Maurice Baring
Maurice Baring (1874–1945) was an English man of letters, dramatist, poet, novelist, translator, essayist and war correspondent. The sixth chapter of his monumental work of literary criticism explores the joint influences of Dostoyevsky and Tolstoy on world literature.
Maurice Baring
CHAPTER VI
TOLSTOY AND DOSTOYEVSKY
With Tolstoy and Dostoyevsky, we come not only to the two great pillars of modern Russian literature which tower above all others like two colossal statues in the desert, but to two of the greatest figures in the literature of the world. Russia has not given the world a universal poet, a Shakespeare, a Dante, a Goethe, or a Molière; for Pushkin, consummate artist and inspired poet as he was, lacks that peculiar greatness which conquers all demarcations of frontier and difference of language, and produces work which becomes a part of the universal inheritance of all nations; but Russia has given us two prose-writers whose work has done this very thing. And between them they sum up in themselves the whole of the Russian soul, and almost the whole of the Russian character; I say almost the whole of the Russian character, because although between them they sum up all that is greatest, deepest, and all that is weakest in the Russian soul, there is perhaps one element of the Russian character, which, although they understood it well enough, their genius forbade them to possess. If you take as ingredients Peter the Great, Dostoyevsky’s Mwyshkin — the idiot, the pure fool who is wiser than the wise — and the hero of Gogol’s Revisor, Hlestyakov the liar and wind-bag, you can, I think, out of these elements, reconstitute any Russian who has ever lived. That is to say, you will find that every single Russian is compounded either of one or more of these elements.
For instance, mix Peter the Great with a sufficient dose of Hlestyakov, and you get Boris Godunov and Bakunin; leave the Peter the Great element unmixed, and you get Bazarov, and many of Gorky’s heroes; mix it slightly with Hlestyakov, and you get Lermontov; let the Hlestyakov element predominate, and you get Griboyedov’s Molchalin; let the Mwyshkin element predominate, with a dose of Hlestyakov, and you get Father Gapon; let it predominate without the dose of Hlestyakov, and you get Oblomov; mix it with a dose of Peter the Great, you get Herzen, Chatsky; and so on. Mix all the elements equally, and you get Onegin, the average man. I do not mean that there are necessarily all these elements in every Russian, but that you will meet with no Russian in whom there is not to be found either one or more than one of them.
Now, in Tolstoy, the Peter the Great element dominates, with a dose of Mwyshkin, and a vast but unsuccessful aspiration towards the complete characteristics of Mwyshkin; while in Dostoyevsky the Mwyshkin predominates, blent with a fiery streak of Peter the Great; but in neither of them is there a touch of Hlestyakov. In Russia, it constantly happens that a man in any class, be he a soldier, sailor, tinker, tailor, rich man, poor man, plough-boy, or thief, will suddenly leave his profession and avocation and set out on the search for God and for truth. These men are called Bogoiskateli, Seekers after God. The one fact that the whole world knows about Tolstoy is that, in the midst of his great and glorious artistic career, he suddenly abjured literature and art, denounced worldly possessions, and said that truth was to be found in working like a peasant, and thus created a sect of Tolstoyists. The world then blamed him for inconsistency because he went on writing, and lived as before, with his family and in his own home. But in reality there was no inconsistency, because there was in reality no break. Tolstoy had been a Bogoiskatel, a seeker after truth and God all his life; it was only the manner of his search which had changed; but the quest itself remained unchanged; he was unable, owing to family ties, to push his premises to their logical conclusion until just before his death; but push them to their logical conclusion he did at the last, and he died, as we know, on the road to a monastery.
Tolstoy’s manner of search was extraordinary, extraordinary because he was provided for it with the eyes of an eagle which enabled him to see through everything; and, as he took nothing for granted from the day he began his career until the day he died, he was always subjecting people, objects, ideas, to the searchlight of his vision, and testing them to see whether they were true or not; moreover, he was gifted with the power of describing what he saw during this long journey through the world of fact and the world of ideas, whether it were the general or the particular, the mass or the detail, the vision, the panorama, the crowd, the portrait or the miniature, with the strong simplicity of a Homer, and the colour and reality of a Velasquez. This made him one of the world’s greatest writers, and the world’s greatest artist in narrative fiction. Another peculiarity of his search was that he purs
ued it with eagle eyes, but with blinkers.
In 1877 Dostoyevsky wrote: “In spite of his colossal artistic talent, Tolstoy is one of those Russian minds which only see that which is right before their eyes, and thus press towards that point. They have not the power of turning their necks to the right or to the left to see what lies on one side; to do this, they would have to turn with their whole bodies. If they do turn, they will quite probably maintain the exact opposite of what they have been hitherto professing; for they are rigidly honest.” It is this search carried on by eyes of unsurpassed penetration between blinkers, by a man who every now and then did turn his whole body, which accounts for the many apparent changes and contradictions of Tolstoy’s career.
Another source of contradiction was that by temperament the Lucifer element predominated in him, and the ideal he was for ever seeking was the humility of Mwyshkin, the pure fool, an ideal which he could not reach, because he could not sufficiently humble himself. Thus when death overtook him he was engaged on his last and his greatest voyage of discovery; and there is something solemn and great about his having met with death at a small railway station.
Tolstoy’s works are a long record of this search, and of the memories and experiences which he gathered on the way. There is not a detail, not a phase of feeling, not a shade or mood in his spiritual life that he has not told us of in his works. In his Childhood, Boyhood and Youth, he re-creates his own childhood, boyhood and youth, not always exactly as it happened in reality; there is Dichtung as well as Wahrheit; but the Dichtung is as true as the Wahrheit, because his aim was to recreate the impressions he had received from his early surroundings. Moreover, the searchlight of his eyes even then fell mercilessly upon everything that was unreal, sham and conventional.
As soon as he had finished with his youth, he turned to the life of a grown-up man in The Morning of a Landowner, and told how he tried to live a landowner’s life, and how nothing but dissatisfaction came of it. He escapes to the Caucasus, and seeks regeneration, and the result of the search here is a masterpiece, The Cossacks. He goes back to the world, and takes part in the Crimean war; he describes what he saw in a battery; his eagle eye lays bare the splendeurs et misères of war more truthfully perhaps than a writer on war has ever done, but less sympathetically than Alfred de Vigny — the difference being that Alfred de Vigny is innately modest, and that Tolstoy, as he wrote himself, at the beginning of the war, “had no modesty.”
After the Crimean war, he plunges again into the world and travels abroad; and on his return to Russia, he settles down at Yasnaya Polyana and marries. The hero of his novel Domestic Happiness appears to have found his heart’s desire in marriage and country life. It was then that he wrote War and Peace, which he began to publish in 1865. He always had the idea of writing a story on the Decembrist movement, and War and Peace was perhaps the preface to that unwritten work, for it ends when that movement was beginning. In War and Peace, he gave the world a modern prose epic, which did not suffer from the drawback that spoils most historical novels, namely, that of being obviously false, because it was founded on his own recollection of his parents’ memories. He gives us what we feel to be the very truth; for the first time in an historical novel, instead of saying “this is very likely true,” or “what a wonderful work of artistic reconstruction,” we feel that we were ourselves there; that we knew those people; that they are a part of our very own past. He paints a whole generation of people; and in Pierre Bezukhov, the new landmarks of his own search are described. Among many other episodes, there is nowhere in literature such a true and charming picture of family life as that of the Rostovs, and nowhere a more vital and charming personality than Natasha; a creation as living as Pushkin’s Tatiana, and alive with a reality even more convincing than Turgenev’s pictures of women, since she is alive with a different kind of life; the difference being that while you have read in Turgenev’s books about noble and exquisite women, you are not sure whether you have not known Natasha yourself and in your own life; you are not sure she does not belong to the borderland of your own past in which dreams and reality are mingled. War and Peace eclipses all other historical novels; it has all Stendhal’s reality, and all Zola’s power of dealing with crowds and masses. Take, for instance, a masterpiece such as Flaubert’s Salammbô; it may and very likely does take away your breath by the splendour of its language, its colour, and its art, but you never feel that, even in a dream, you had taken part in the life which is painted there. The only bit of unreality in War and Peace is the figure of Napoleon, to whom Tolstoy was deliberately unfair. Another impression which Tolstoy gives us in War and Peace is that man is in reality always the same, and that changes of manners are not more important than changes in fashions of clothes. That is why it is not extravagant to mention Salammbô in this connection. One feels that, if Tolstoy had written a novel about ancient Rome, we should have known a score of patricians, senators, scribblers, clients, parasites, matrons, courtesans, better even than we know Cicero from his letters; we should not only feel that we know Cicero, but that we had actually known him. This very task — namely, that of reconstituting a page out of Pagan history — was later to be attempted by Merezhkovsky; but brilliant as his work is, he only at times and by flashes attains to Tolstoy’s power of convincing.
Anna Karenina appeared in 1875-76. And here Tolstoy, with the touch of a Velasquez and upon a huge canvas, paints the contemporary life of the upper classes in St. Petersburg and in the country. Levin, the hero, is himself. Here, again, the truth to nature and the reality is so intense and vivid that a reader unacquainted with Russia will in reading the book probably not think of Russia at all, but will imagine the story has taken place in his own country, whatever that may be. He shows you everything from the inside, as well as from the outside. You feel, in the picture of the races, what Anna is feeling in looking on, and what Vronsky is feeling in riding. And with what reality, what incomparable skill the gradual dawn of Anna’s love for Vronsky is described; how painfully real is her pompous and excellent husband; and how every incident in her love affair, her visit to her child, her appearance at the opera, when, after having left her husband, she defies the world, her gradual growing irritability, down to the final catastrophe, bears on it the stamp of something which must have happened just in that very way and no other.
But, as far as Tolstoy’s own development is concerned, Levin is the most interesting figure in the book. This character is another landmark in Tolstoy’s search after truth; he is constantly putting accepted ideas to the test; he is haunted by the fear of sudden death, not the physical fear of death in itself, but the fear that in the face of death the whole of life may be meaningless; a peasant opens a new door for him and furnishes him with a solution to the problem — to live for one’s soul: life no longer seems meaningless.
Thus Levin marks the stage in Tolstoy’s evolution of his abandoning materialism and of seeking for the truth in the Church. But the Church does not satisfy him. He rejects its dogmas and its ritual; he turns to the Gospel, but far from accepting it, he revises it. He comes to the conclusion that Christianity as it has been taught is mere madness, and that the Church is a superfluous anachronism. Thus another change comes about, which is generally regarded as the change cutting Tolstoy’s life in half; in reality it is only a fresh right-about-turn of a man who is searching for truth in blinkers. In his Confession, he says: “I grew to hate myself; and now all has become clear.” He came to believe that property was the source of all evil; he desired literally to give up all he had. This he was not able to do. It was not that he shrank from the sacrifice at the last; but that circumstances and family ties were too strong for him. But his final flight from home in the last days of his life shows that the desire had never left him.
Art was also subjected to his new standards and found wanting, both in his own work and in that of others. Shakespeare and Beethoven were summarily disposed of; his own masterpieces he pronounced to be worthless. This more than any
thing shows the pride of the man. He could admire no one, not even himself. He scorned the gifts which were given him, and the greatest gifts of the greatest men. But this landmark of Tolstoy’s evolution, his turning his back on the Church, and on his work, is a landmark in Russian history as well as in Russian art. For far less than this Russian thinkers and writers of high position had been imprisoned and exiled. Nobody dared to touch Tolstoy. He fearlessly attacked all constituted authority, both spiritual and temporal, in an epoch of reaction, and such was his prestige that official Russia raised no finger. His authority was too great, and this is perhaps the first great victory of the liberty of individual thought over official tyranny in Russia. There had been martyrs in plenty before, but no conquerors.
Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Page 710