Pan Tadeusz

Home > Nonfiction > Pan Tadeusz > Page 25
Pan Tadeusz Page 25

by Adam Mickiewicz


  Found only in the navy presently

  But still in use then by the infantry).

  Each time the youthful ensign’s deft attack

  Was parried by his rival, he’d fall back.

  Old Maciej, finding that he was too slow,

  Covered himself but could not wound his foe.

  The ensign had already made him bleed;

  Now the spontoon rose over Maciej’s head.

  Sprinkler, too far to make it, stopped half way

  And hurled his cudgel at the ensign’s thigh.

  Bone crunched; the ensign dropped his poleax, reeled;

  Sprinkler and the massed gentry took the field.

  The Russians from the left charged in a mob;

  A roiling battle formed round Sprinkler’s club.

  From saving Maciej, Sprinkler was unarmed.

  It nearly cost his life, for he was stormed

  By two big brawny Muscovites; the pair

  With four strong sets of fingers grabbed his hair.

  Heels dug in hard, they hauled like sailors tugging

  At the resilient cordage of the rigging.

  Sprinkler in vain lashed blindly out behind;

  He tottered—then saw Gerwazy, sword in hand,

  Close by him. “Jackknife! Lord above!” he roared.

  The Steward heard his distress; hoisting his sword,

  He turned around and sliced its slim steel blade

  Between the Russians’ hands and Sprinkler’s head.

  They backed away with ghastly cries; one hand,

  However, tangled in the hair, remained,

  Dangling and spouting blood. In just this way

  A hawk, one talon fastened in its prey—

  A hare—will latch the other to a tree;

  The hare, though, in its struggle to be free,

  Will rip the bird apart; one claw will stay

  In the bark; the bloodied other’s borne away.

  Freed, Sprinkler sought his club—stretched out his hand,

  Called for it as he cast his eyes around,

  Swinging his fists meanwhile, feet planted wide,

  Prudently sticking by Gerwazy’s side.

  Then, in the middle of the fray he spied

  His son, Simp, right hand leveling his gun

  And dragging behind him with the other one

  A massive six-foot length of wood, engrafted

  With flints and knobs (Sprinkler alone could lift it).

  Seeing his precious club, he was so glad

  He grabbed it, kissed it, swung it overhead

  And right away he colored it with blood.

  What he did then, what triumphs he achieved,

  The muse can’t sing—she wouldn’t be believed,

  Like the pauper woman on Ostra Brama’s tower

  In Vilna, seeing the Russan brigadier

  Deyov lead in his Cossack regiments

  And open up the Gate, when all at once

  One Czarnobacki, a lone citizen,

  Killed Deyov, and drove the Cossacks from the town.

  Anyway, it was as Rykov had foreseen:

  Fighting so close, his soldiers could not win.

  Twenty-three dead were strewn across the ground;

  Thirty-odd wounded men lay there and moaned.

  Many had fled in this or that direction;

  Some sought the house and the womenfolk’s protection.

  The gentry, uttering whoops of victory,

  Went drinking, or despoiled their enemy.

  Robak alone took no part in their glee.

  He himself hadn’t fought (monks never can)

  But, knowing certain things, he’d coached the men,

  Advising, moving about, with voice or hand

  Encouraging, or giving a command;

  Now he was calling for the group en masse

  To strike at Rykov, clinching their success.

  Meanwhile, by messenger he sent a word

  To Rykov: if he surrendered he’d be spared,

  Whereas, if they so much as hesitated,

  He’d have them surrounded and annihilated.

  Rykov, though, asked no quarter. Making a stand

  With half his men, he shouted the command:

  “To arms!” Guns clattered all along the line,

  Loaded already, waiting for the sign.

  “Aim!”—All the barrels glinted, gun by gun.

  “Fire singly!” Each gun thundered, one by one.

  One gun was being fired, one aimed, one loaded;

  Bullets were whizzing, locks clicked, ramrods thudded.

  The line looked like a thousand-legged beast

  Whose limbs all moved at once, and never ceased.

  The men were worse than tipsy, it was true.

  Their aim was poor; they wounded but a few,

  Killed fewer—although two Maciejs had been harmed,

  And one of the Barteks fell. The gentry, armed

  With a few harquebuses, rarely fired back.

  They wanted to take their swords to the attack.

  Their elders stayed them though—the bullets whirred,

  Dispersing danger; soon they’d clear the yard.

  Even the manor’s windows had been hit.

  The Judge had told Tadeusz to stay put

  And mind the ladies; yet, hearing the din,

  He ran out, followed by the Chamberlain,

  Whom Tomasz had brought his saber in the end.

  The Chamberlain hurried over, took command

  And charged, sword raised; the gentry followed suit.

  The Russians let them, then began to shoot.

  Isajewicz, Wilbik fell; Razor was struck.

  Old Maciej and the friar flanked the pack.

  The gentry paused, then started to withdraw;

  Zeal cooling, they glanced about. The Russians saw.

  Rykov imagined one last strike—a stunner

  To drive the gentry off, and take the manor.

  “Fix bayonets!” he called. “Attack formation!

  Forward!” Heads down, guns bristling in profusion,

  The line moved, its momentum gathering.

  In vain the gentry stopped, fired from each wing—

  The line crossed half the courtyard undefied.

  Sword pointing at the house door, Rykov cried:

  “Give in, Judge! Or I’ll have your manor burned!”

  “Do, and you’ll fry as well!” the Judge returned.

  O Soplicowo Manor! If even now

  Your white walls gleam beneath a linden bough;

  If the surrounding gentry still are able

  To gather round the Judge’s genial table,

  No doubt they often drink to Watering Can—

  If not for him, the place would long be gone!

  He’d shown few signs of courage up till now.

  Though the first rescued from the stocks, and though

  He’d quickly found his cherished blunderbuss,

  With shot, inside the cart, nevertheless

  He wouldn’t fight—to trust himself, he’d say,

  He needed sustenance. He made his way

  Toward the vat of spirit, cupped his palm

  And drank; once he was fortified and warm

  He straightened his cap, picked up his Watering Can,

  Rammed home a cartridge, swiftly primed the pan,

  And eyed the battleground. He saw a flow

  Of bayonets driving the gentry to and fro.

  He dived beneath this wave, and dodged and veered

  Through the tall grass in the middle of the yard

  To the nettle patch; here he took up position

  And waved to Simp to join him in his mission.

  Simp
stood by the doorway with his gun

  For his beloved Zosia was within.

  She’d spurned him, true, but Simp still loved her madly

  And, to protect her, he’d have perished gladly.

  The Russians reached the nettles—and right then

  Watering Can fired. The muzzle of his gun

  Spat out a dozen balls; Simp loosed twelve more,

  Bringing confusion to the Russian corps.

  Stunned by this trap, their line collapsed; confounded,

  They pulled back. Sprinkler finished off the wounded.

  The barn was far; fearing a long retreat,

  Rykov ran to the fence, planted his feet

  And stopped the soldiers in their disarray.

  He formed them once again, but differently:

  He made a triangle, sharp end at the head,

  Sides propped against the fence. Good thing he did:

  Down from the castle cavalry now sped.

  The Russians had had the Count there under guard.

  When they ran off, he mounted up his men

  And led them toward the gunfire sounding then,

  Sword raised above his head. As they drew near,

  Suddenly Rykov cried: “Platoon one, fire!”

  A fiery streak went skipping from lock to lock:

  Three hundred balls sped from the barrels’ black.

  Three men were hurt; one died. The Count’s horse fell;

  He tumbled off. The Steward with a yell

  Ran forward, seeing the Russians’ sights applied

  To the last Horeszko (though on the distaff side).

  Robak was closer; he pulled the young Count out.

  But, leading him to safety, he was shot.

  He ordered the gentry to spread out, not fritter

  What bullets they still had—to take aim better,

  Find wall or fence or well to shelter them.

  The Count and his men he told to bide their time.

  Grasping the monk’s intentions to the full,

  Tadeusz stood, screened by the wooden well

  And, being sober and an expert shot

  (He’d hit a tossed-up penny just like that)

  He caused great grief. He aimed at senior men—

  With his first shot he killed a sergeant, then

  Two more, one with each barrel. He drew a bead

  On shoulder straps, or on the men who led

  Inside the triangle. Rykov fumed and roared,

  Stomped his feet, bit the handgrip of his sword.

  “Major!” he called. “What now? If this goes on

  Soon our entire command will all be gone!”

  So Plut called to Tadeusz furiously:

  “You should be ashamed to hide behind a tree,

  Young man! Come out, fight like a gentleman,

  A soldier.” Tadeusz shouted back: “Explain,

  Major, if you are such a fearless knight

  Why hide behind your soldiers out of sight?

  Let’s leave the yard—I’m not afraid of you.

  I slapped your face, I’ll gladly fight you too!

  Why so much bloodshed? This is our dispute,

  Us two; let sword or pistol sort it out.

  Choose your arms: from howitzer to pin.

  Or else be killed like wolves inside their den.”

  With this he loosed a shot, and aimed so well

  That the lieutenant next to Rykov fell.

  “Major,” said Rykov softly, “go and fight.

  Avenge his insult to you—put it right.

  If someone else should kill the man, your name—

  You follow, sir—will always bear the shame.

  That fellow there, he needs to be lured out

  And stopped—with sword if not with rifle shot.

  ‘Bullets for pullets—only steel is real,’

  Suvorov used to say. Sir, fight the duel,

  Or we’ll all die—see, he’s taking aim again!”

  “Dear Rykov,” responded Plut, “since you’re so keen

  On swordsmanship, you fight the duel, my friend.

  Or let’s find a lieutenant we can send.

  After all, I’m commanding officer,

  I can’t desert my men—that much is clear.”

  So Rykov stepped boldly out with the command

  “Cease fire!,” sword raised, and white kerchief in hand.

  He asked Tadeusz which weapon he preferred.

  After some talk, they settled on the sword.

  Yet before a sword for Tadeusz could be brought

  The Count came, armed, and the duel came to nought.

  “Mr. Soplica! With respect,” he called,

  “You challenged the Major, whereas I’ve long held

  A grudge against the Captain, who invaded

  My castle” (“Say, ‘our castle,’” the Steward persuaded).

  “Him and his band of thieves—I knew the man—

  They tied my jockeys up,” the Count went on.

  “I’ll punish him as I did the banditry

  At Rocca Birbante, down in Sicily.”

  The shooting stopped, a silence fell. Each side

  Watched curiously as their commanders vied.

  The Count and Rykov stood there sideways on,

  Right hand and eye defying the other man.

  Each with his left hand quickly doffed his hat

  And bowed politely (an act of honor, that—

  Before the killing had to come the greeting).

  The swords already crashed and clashed in meeting;

  The knights, foot raised and right knee bent, were dancing

  Back and forth, now retreating, now advancing.

  But Plut, seeing Tadeusz out in front,

  Was speaking softly with Gefreiter Gont,

  Considered the regiment’s best shot of all.

  “Gont,” said the Major, “if you can put a ball

  Beneath the fifth rib of that villain there,

  Four silver rubles will be yours, you hear?”

  Gont cocked his gun and gripped the lock, concealed

  Behind the cloaks his loyal comrades held.

  He fired not at the heart but at the head,

  And hit—but got Tadeusz’s hat instead.

  Tadeusz spun around; now Sprinkler struck

  At Rykov; the gentry, yelling: “It’s a trick!,”

  Attacked. Tadeusz screened Rykov, who then ran

  And, barely making it, rejoined his men.

  Once more Dobrzyńskis and Lithuanians warred;

  Now though, despite their former disaccord,

  They fought like brothers, spurring one another.

  Seeing Podhajski working up a lather,

  His long scythe slashing through the Russian lines,

  Dobrzyńskis cried: “Go, Lithuanians!”

  “Long live our brothers the Podhajskis!” sounded.

  And the Skołubas, seeing brave Razor wounded

  Yet brandishing his sword, were heard to call:

  “Up with the Maciejs, long live every Pole!”

  Cheering each other, they charged the enemy.

  Robak and Maciej checked them—fruitlessly.

  When this full-on attack began, the Warden

  Moved from the battleground into the garden.

  Cautious Protazy followed, listening intently

  To the commands the Warden murmured faintly.

  There in the garden, very near the fence

  Where Rykov’s wedge now faced the Poles’ advance,

  A large old cheese shed stood; its open walls

  Were made of beams lashed lattice-wise, like grilles.

  Inside gleamed numerous white rounds of cheese,

  While outside,
sprigs of herbs dried in the breeze.

  Sage, holy thistle, thyme—right here, you see,

  The Warden’s wife had her home pharmacy.

  Up top, the shed was six yards wide in all;

  It rested on a single thick oak pole

  Like a stork’s nest. The pole was half decayed

  Because of which it slanted to one side,

  Threatening collapse. The Judge’s friends declared

  That he should pull it down, but he preferred,

  He said, repair or renovation

  In cases such as these, to demolition—

  And put the job off till another time;

  He had two props built in the interim.

  Thus braced, but rickety, the cheese shed leaned

  Right by the fence where Rykov made his stand.

  Warden and Bailiff crept toward the shed,

  Each armed with an enormous spearlike rod.

  Through the tall flax the cook followed along,

  The cook’s boy too—diminutive but strong.

  They hooked the rods in the pillar’s rotten top,

  Braced themselves, and with all their might pushed up

  Like raftsmen stuck on shallows in their craft

  Pushing against the bank to free the raft.

  The pole snapped; the shed swayed; cheeses and wood

  Came crashing on the Russians where they stood.

  Soldiers were hurt, crushed, killed; where ranks had been,

  Wood, bodies, snow-white cheeses now lay strewn,

  Spattered with blood and brains. The triangle shattered;

  The Sprinkler raged there now, the Razor glittered,

  The Twig lashed; the massed gentry stormed ahead.

  The Count sent horsemen after those who fled.

  Only eight soldiers still were in the fight,

  Led by a sergeant. The Steward came in sight;

  Nine barrels boldly aimed right at his head.

  The Steward charged them, whirling Jackknife’s blade.

  Seeing this, Robak ran up too, outstripped him

  And tumbling over by Gerwazy, tripped him.

  Both men went down just as the Russians fired.

  The volley crashed; at once Gerwazy stirred,

  Jumped in the smoke, and smashed two soldiers’ heads.

  They ran; aching to rip them both to shreds,

  The Steward chased them both across the yard.

  They slipped into the barn; pursuing hard,

  Gerwazy followed. Inside there was no light

  And yet, unseen, the Steward kept up the fight:

  Blows thick and fast were heard; a scream; a groan;

  Then silence, and the Steward emerged alone,

  Sword dripping blood.

  The gentry had the field;

  They chased the fleeing jaegers, hacked, impaled.

 

‹ Prev