But what are we to say to those who are moved so deeply by my hunger that they advise me to procure myself a good meal? All I know is this, that whenever I ask myself what their answer would be if I had to beg a meal from them, I conclude that they would tell me to go and sing for it. And indeed, the poets have always found more to sustain them in their songs, than many a rich man has found in his treasures. The pursuit of poetry has helped many a man to live to a ripe old age, whereas countless others have died young by seeking more to cat than they really needed. All that remains to be said, then, is that these people are perfectly free to turn me away if I should ever come asking them for anything. Thank God, I am not yet starving in any case; and even if I were, I know, in the words of the Apostle, both how to abound and to suffer need.11 Let them attend to their own business, then, and I shall attend to mine.
Finally, I would be greatly obliged to the people who claim that these accounts are inaccurate if they would produce the original versions, and if these turn out to be different from my own, I will grant their reproach to be just, and endeavour to mend my ways. But so long as they have nothing but words to offer, I shall leave them to their opinions, stick to my own, and say the same things about them as they are saying about me.
And there, gentle ladies, I will rest my case for the moment. Being confident that God and you yourselves will assist me, I shall proceed patiently on my way, turning my back on these winds and letting them blow as hard as they like. For whatever happens, my fate can be no worse than that of the fine-grained dust, which, when a gale blows, either stays on the ground or is carried aloft, in which case it is frequently deposited upon the heads of men, upon the crowns of kings and emperors, and even upon high palaces and lofty towers, whence, if it should fall, it cannot sink lower than the place from which it was raised.
Moreover, whilst I have always striven to please you with all my might, henceforth I shall redouble my efforts towards that end, secure in the knowledge that no reasonable person will deny that I and other men who love you are simply doing what is natural. And in order to oppose the laws of Nature, one has to possess exceptional powers, which often turn out to have been used, not only in vain, but to the serious harm of those who employ them.
I for one confess that I do not have such powers at my disposal, nor do I desire them; and even if I were to possess them, I would sooner transfer them to others than use them myself. So let the critics hold their tongues, and if they are unable to radiate any warmth, let them freeze, let them pursue the pleasures that appeal to their jaded palates, and leave me to enjoy my own in the brief life that we are given.
But we have digressed considerably, fair ladies, and now it is time for us to return whence we departed, and proceed on our established course.
Already the sun had extinguished every star in the heavens and expelled night’s humid shadows from the earth, when Filostrato got up and caused his companions to be roused. Betaking themselves to the garden, they resumed their various pastimes, and in due course they breakfasted in the place where they had supped the night before. Whilst the sun was at its zenith they took their siesta, and, after they had risen, they seated themselves beside the beautiful fountain as usual. Filostrato then instructed Fiammetta to tell the first story of the day; and without waiting to be bidden twice, she began, in tones of womanly grace, to speak as follows:
FIRST STORY
Tancredi, Prince of Salerno,1 kills his daughter’s lover and sends her his heart in a golden chalice; she besprinkles the heart with a poisonous liquid, which she then drinks, and so dies.
Cruel indeed is the topic for discussion assigned to us today by our king, especially when you consider that, having come here to fortify our spirits, we are obliged to recount people’s woes, the telling of which cannot fail to arouse compassion in speaker and listener alike. Perhaps he has done it in order to temper in some degree the gaiety of the previous days; but whatever his motive, it is not for me to alter his decree, and I shall therefore relate an occurrence that was not only pitiful, but calamitous, and fully worthy of our tears.
Tancredi, Prince of Salerno, was a most benevolent ruler, and kindly of disposition, except for the fact that in his old age he sullied his hands with the blood of passion. In all his life he had but a single child, a daughter, and it would have been better for him if he had never had any at all.
He was as passionately fond of this daughter as any father who has ever lived, and being unable to bring himself to part with her, he refused to marry her off, even when she was several years older than the usual age for taking a husband.2 Eventually, he gave her to a son of the Duke of Capua, but shortly after her marriage she was left a widow and returned to her father. In physique and facial appearance, she was as beautiful a creature as there ever was; she was youthful and vivacious, and she possessed rather more intelligence than a woman needs. In the house of her doting father she led the life of a great lady, surrounded by comforts of every description. But realizing that her father was so devoted to her that he was in no hurry to make her a second marriage, and feeling that it would be shameless to approach him on the subject, she decided to see whether she could find herself a secret lover who was worthy of her affections.
In her father’s court, she encountered many people of the kind to be found in any princely household, of whom some were nobly bred and others not. Having studied the conduct and manners of several of these, she was attracted to one above all the rest – a young valet of her father’s called Guiscardo, who was a man of exceedingly humble birth, but noble in character and bearing. By dint of seeing him often, before very long she fell madly and secretly in love with him, and her admiration of his ways grew steadily more profound. As for the young man himself, not being slow to take a hint, from the moment he perceived her interest in him he lost his heart to her so completely that he could think of virtually nothing else.
And so they were secretly in love with each other. The young woman was longing to be with him, and being unwilling to confide in anyone on the subject of her love, she thought of a novel idea for informing him how they could meet. Having written him a letter, explaining what he was to do in order to be with her on the following day, she inserted it into a length of reed, which later on she handed to Guiscardo, saying as though for the fun of it:
‘Turn it into a bellows-pipe for your serving-wench, so that she can use it to kindle the fire this evening.’
Guiscardo took it and went about his business, reflecting that she could hardly have given it to him or spoken as she had without some special motive. As soon as he returned home, he examined the reed, saw that it was split, opened it, and found her letter inside. And when he had read it and taken careful note of what he was to do, he was the happiest man that ever lived, and set about making his preparations for going to see her in the way she had suggested.
Inside the mountain on which the Prince’s palace stood, there was a cavern, formed at some remote period of the past, which was partially lit from above through a shaft driven into the hillside. But since the cavern was no longer used, the mouth of the shaft was almost entirely covered over by weeds and brambles. There was a secret staircase leading to the cavern from a room occupied by the lady, on the ground-floor of the palace, but the way was barred by a massive door. So many years had passed since the staircase had last been used, that hardly anybody remembered it was still there; but Love, to whose eyes nothing remains concealed, had reminded the enamoured lady of its existence.
For several days, she had been struggling to open this door by herself, using certain implements of her own as picklocks so that no one should perceive what was afoot. Having finally got it open, she had descended alone into the cavern, seen the shaft, and written to Guiscardo, giving him a rough idea of the distance between the top of the shaft and the floor of the cavern, and telling him to try and use the shaft as his means of access. With this object in view, Guiscardo promptly got hold of a suitable length of rope, tied various knots and lo
ops in it to allow him to climb up and down, and the following night, without breathing a word to anyone, he made his way to the shaft, wearing a suit of leather to protect himself from the brambles. Firmly tying one end of the rope to a stout bush that had taken root at the mouth of the opening, he lowered himself into the cavern and waited for the lady to come.
In the course of the following day, the princess dismissed her ladies-in-waiting on the pretext of wanting to sleep, and having locked herself in her chamber, she opened the door and descended into the cavern, where she found Guiscardo waiting. After giving each other a rapturous greeting, they made their way into her chamber, where they spent a goodly portion of the day in transports of bliss. Before parting, they agreed on the wisest way of pursuing their lovemaking in future so that it should remain a secret, and then Guiscardo returned to the cavern, whilst the princess, having bolted the door behind him, came forth to rejoin her ladies-in-waiting.
During the night, Guiscardo climbed back up the rope, made his way out through the aperture by which he had entered, and returned home. And now that he was conversant with the route, he began to make regular use of it.
But their pleasure, being so immense and so continuous, attracted the envy of Fortune, who brought about a calamity, turning the joy of the two lovers into tears and sorrow.
From time to time, Prince Tancredi was in the habit of going alone to visit his daughter, with whom he would stay and converse for a while in her chamber and then go away. And one day, after breakfast, he came down to see her, entering her room without anyone hearing or noticing, only to discover that the princess (whose name was Ghismonda) had gone into her garden with all her ladies-in-waiting. Not wishing to disturb her whilst she was enjoying her walk in the garden, he sat down to wait for her on a low stool at a corner of her bed. The windows of the room were closed, and the bed-curtains had been drawn aside, and Tancredi rested his head against the side of the bed, drew the curtain round his body as though to conceal himself there on purpose, and fell asleep.
Whilst he was asleep, Ghismonda, who unfortunately had made an appointment with Guiscardo for that very day, left her attendants in the garden and stole quietly into the room, locking herself in without perceiving that anyone was there. Having opened the door for Guiscardo, who was waiting for her, they then went to bed in the usual way; but whilst they were playing and cavorting together, Tancredi chanced to wake up, and heard and saw what Guiscardo and his daughter were doing. The sight filled him with dismay, and at first he wanted to cry out to them, but then he decided to hold his peace and, if possible, remain hidden, so that he could carry out, with greater prudence and less detriment to his honour, the plan of action that had already taken shape in his mind.
The two lovers remained together for a considerable time, as was their custom, without noticing Tancredi; and when they felt it was time for them to part, they got up from the bed and Guiscardo returned to the cavern. Ghismonda too left the room, and Tancredi, though he was getting on in years, clambered through a window and lowered himself into the garden without being seen, returning thence in deep distress to his own apartment.
On Tancredi’s orders, Guiscardo was taken prisoner by two guards soon after dark that very night, just as he was emerging, hindered by the suit of leather he was wearing, from the hole in the ground. He was then conducted in secret to Tancredi, who almost burst into tears on seeing him, and said:
‘Guiscardo, my benevolence towards you deserved a better reward than the shameful deed I saw you committing today, with my own eyes, against that which belongs to me.’
By way of reply, all that Guiscardo said was:
‘Neither you nor I can resist the power of Love.’3
Tancredi then ordered him to be placed under secret guard in one of the inner rooms, and this was done.
Ghismonda knew nothing of this, and after breakfast on the next day, Tancredi, who had been thinking all manner of strange and terrible thoughts, paid his usual call upon his daughter in her chamber. And having locked the door behind him, his eyes filled with tears, and he said to her:
‘Never having doubted your virtue and honesty, Ghismonda, it would never have occurred to me, whatever people might have said, that you would ever so much as think of yielding to a man who was not your husband. But now I have actually seen you doing it with my own eyes, and the memory of it will always torment me during what little remains of my old age.
‘Moreover, since you felt bound to bring so much dishonour upon yourself, in God’s name you might at least have chosen someone whose rank was suited to your own. But of all the people who frequent my court, you have to choose Guiscardo, a youth of exceedingly base condition, whom we took into our court and raised from early childhood mainly out of charity. Your conduct has faced me with an appalling dilemma, inasmuch as I have no idea how I am to deal with you. I have already come to a decision about Guiscardo, who is under lock and key, having been arrested last night on my orders as he was emerging from the cavern; but God knows what I am to do with you. I am drawn in one direction by the love I have always borne you, deeper by far than that of any other father for a daughter; but on the other hand I seethe with all the indignation that the folly of your actions demands. My love prompts me to forgive you; my indignation demands that I should punish you without mercy, though it would be against my nature to do so. But before I reach any decision, I should like to hear what you have to say for yourself on the subject.’ And so saying, he lowered his gaze and began to wail as though he were a child who had been soundly beaten.
Realizing, from what her father had said, that not only had her secret been discovered but Guiscardo was captured, Ghismonda was utterly overcome with sorrow, and needed all the self-control she possessed to prevent herself from screaming and sobbing as most other women would have done. But her proudness of heart more than made up for her shattered spirits, and by a miraculous effort of will, she remained impassive, and rather than make excuses for herself, she resolved to live no longer, being convinced that her Guiscardo was already dead.
She therefore allowed no trace of contrition or womanly distress to cloud her features, but addressed her father in a firm, unworried voice, staring him straight in the face without a single tear in her eyes.
‘Tancredi,’ she said, ‘I am resolved neither to contradict you nor to implore your forgiveness, because denial would be pointless and I want none of your clemency. Nor do I have the slightest intention of appealing either to your better nature or to your affection. On the contrary, I propose to tell you the whole truth, setting forth convincing arguments in defence of my good name, and afterwards I shall act unflinchingly in accordance with the promptings of my noble heart. It is true that I loved Guiscardo, and that I love him still. I shall continue to love him until I die, which I expect to do very soon. And if people love each other beyond the grave, I shall never cease to love him. I was prompted to act as I did, not so much by my womanly frailty as by your lack of concern to marry me, together with his own outstanding worth. You are made of flesh and blood, Tancredi, and it should have been obvious to you that the daughter you fathered was also made of flesh and blood, and not of stone or iron. Although you are now an old man, you should have remembered, indeed you should still remember, the nature and power of the laws of youth. And although much of your own youth was spent in pursuit of military glory, you should none the less have realized how the old and the young are alike affected by living in comfort and idleness.
‘As I have said, since you were the person who fathered me, I am made of flesh and blood like yourself. Moreover, I am still a young woman. And for both of these reasons, I am full of amorous longings, intensified beyond belief by my marriage, which enabled me to discover the marvellous joy that comes from their fulfilment. As I was incapable of resisting these forces, I made up my mind, being a woman in the prime of life, to follow the path along which they were leading, and I fell in love. But though I was prepared to commit a natural sin, I was determine
d to spare no effort to ensure that neither your good name nor mine should suffer any harm. To this end, I was assisted by compassionate Love and benign Fortune, who taught me the means whereby I could secretly achieve the fulfilment of my desires. No matter who told you about my secret, no matter how you came to discover it, I do not deny that the thing has happened.
‘I did not take a lover at random, as many women do, but deliberately chose Guiscardo in preference to any other, only conceding my love to him after careful reflection; and through the patience and good judgement of us both, I have long been enjoying the gratification of my desires. It seems, however, that you prefer to accept a common fallacy rather than the truth, for you reproach me more bitterly, not for committing the crime of loving a man, but for consorting with a person of lowly rank, thus implying that if I had selected a nobleman for the purpose, you would not have had anything to worry about. You clearly fail to realize that in this respect, your strictures should be aimed, not at me, but at Fortune, who frequently raises the unworthy to positions of eminence and leaves the worthiest in low estate.
‘But leaving this aside, consider for a moment the principles of things, and you will see that we are all of one flesh and that our souls were created by a single Maker, who gave the same capacities and powers and faculties to each. We were all born equal, and still are, but merit first set us apart, and those who had more of it, and used it the most, acquired the name of nobles to distinguish them from the rest. Since then, this law has been obscured by a contrary practice, but nature and good manners ensure that its force still remains unimpaired; hence any man whose conduct is virtuous proclaims himself a noble, and those who call him by any other name are in error.
The Decameron Page 51