Queen of the South

Home > Literature > Queen of the South > Page 13
Queen of the South Page 13

by Arturo Pérez-Reverte


  Chíngale, she’d come a long way from Culiacán. Between two continents, with the Moroccan coast just ten miles from Spain: the waters of the Strait of Gibraltar and the southernmost limit of a Europe she had never in her life dreamed of visiting.

  Here, Santiago Fisterra ran a transport operation for other people. He rented a little house on a beach in the Bay of Algeciras, on the Spanish side, and kept his speedboat tied up at Sheppard’s marina, under the protection of the British flag that flew over the Rock. The boat was a 24-foot Phantom able to go 160 miles on its gas tanks, with a 250-horsepower engine that could go from zero to fifty-five knots in twenty-two seconds. Santiago was a mercenary. Unlike Güero Dávila in Sinaloa, he had no one boss, did not work for a single cartel. His employers were the Spanish, British, French, and Italian drug traffickers who ran their business on the Costa del Sol. Aside from that, though, it was more or less the same: transport shipments from one place to another. Santiago charged so much per delivery, and he paid for losses or failures with his life. But that would be only in the most extreme case. This smuggling—almost always hashish, sometimes tobacco from Gibraltar warehouses—had nothing to do with what Teresa Mendoza had known before. The world of these waters was hard, the people gruff, but both the world and the people were less hostile than in Mexico. There was less violence, fewer deaths. People were not shot down over one drink too many, nor did they carry AK-47s, like in Sinaloa. Of the two sides of the Strait, the northern, Spanish side was more easygoing, even if you fell into the hands of the law. There were lawyers, judges, rules that applied to the criminals as well as to their victims.

  But the Moroccan side was different: there, it was a nightmare. Corruption at every level, human rights virtually unrecognized, prisons you could rot in. With the added problem of being a woman, and what that meant if you fell into the inexorable machinery of a Muslim society like that.

  At first, Santiago had refused to let her take Lalo Veiga’s place. Too dangerous, he had said, nipping the discussion in the bud. Or thinking that he had. It was one thing for her to come with him and stay onshore, but ride with him? Never. Real serious, totally macho, the Gallego, with that odd accent he sometimes had, less brusque than other Spaniards, who were so contemptuous, so rude when they talked.

  But after a night Teresa spent with her eyes open, staring first at the darkness of the ceiling and then at the familiar gray light, she woke Santiago up to tell him that she’d made a decision. And that was that. She was never going to wait for anybody again, watching telenovelas in some house in some city somewhere—so he could choose: Either take her on the boat, or she would leave him then and there, forever, nice knowing you.

  Santiago, his chin unshaven, his eyes red with sleep, scratched his tousled hair and asked her if she was crazy or had turned into a bitch or what. Until she got out of bed, naked, and still naked took down her suitcase and began to throw her things into it, trying not to look in the mirror or at him or think about whether she was sure she would truly leave. Santiago let her pack, watching her for a minute and a half without opening his mouth.

  Finally convinced that she was actually leaving, he said, All right, you win, okay. Fuck it. It’s not my cunt the Moros are going to rip open if they catch you. Just try not to fall overboard like Lalo.

  There they are.” A click-clack, three times, barely audible on the radio. A small shadow, leaving a wake of phosphorescence on the black, quiet surface. Not even an engine, just the muffled splash of oars. Santiago was watching with the Baigish-6U night-vision binoculars. Russian. The Russians had flooded Gibraltar with them during the Soviet liquidation. Any boat, submarine, or fishing boat that came into port sold off everything that could be unscrewed.

  “Those hijos de puta are an hour late.”

  Teresa heard his whispers while her face was cradled in the rubber cone of the radar. All clear outside, she said, whispering also. Not a sign of the Moros. The speedboat rocked when Santiago stood up to move toward the stern with a rope.

  “Salaam aleikem.”

  The cargo was well packed, in plastic shrink-wrap with handles for easier handling. Pills of hashish oil, seven times more concentrated, seven times more valuable than the conventional resin. Twenty kilos per bundle, Teresa calculated while Santiago passed them to her and she stowed them in rows in the hold. Santiago had taught her to fit one pack tightly against another so they wouldn’t shift during the run across the open sea. This underscored the importance that good stowage had on the Phantom’s speed—as much importance as the propeller’s revolutions or depth in the water. One package, badly stowed, might mean a difference of two knots, two nautical miles per hour. And in this line of work two nautical miles, two and a third land miles, was not a distance to be sneezed at. It often meant the difference between prison and freedom.

  “Anything on the radar?”

  “Everything clean.”

  Teresa could make out two dark silhouettes on the little rowboat. Sometimes she could hear a few words in Arabic, spoken softly, or an expression of impatience from Santiago, who was still tossing bundles on board. She looked at the gray line of the coast to see if she could make out any lights. Everything was dark except a few distant dots on the black bulk of Mount Musa and on the steep profile she could distinguish from time to time toward the west, under the light from the Punta Cires lighthouse, where she could see a few fishermen’s and smugglers’ houses. She looked at the screen again, then clicked down the scale from four miles to two, then back up to eight. There was a blip at almost the outer limit. She looked through the 7X50 binoculars but saw nothing, so she picked up the Russian pair: a very distant light, moving slowly toward the west, no doubt a big boat on its way to the Atlantic. Still peering through the binoculars, she turned toward the coast. Now any point of light could be seen clearly in the green landscape, its rocks and shrubs neatly defined, and she could even see the slight undulations of the water. She turned the lenses on the two Moroccans in the rowboat: one young, in a leather jacket, and the other an older man, wearing a wool beret and a dark windbreaker. Santiago was on his knees next to the big outboard-motor housing, stowing away the last bundles in the stern: jeans, boat shoes, black T-shirt, his stubborn profile turning from time to time for a cautious look around. Through the night-vision lenses, Teresa could make out his strong arms, his muscles tense as they lifted the cargo. Even here, the cabrón was fine.

  The problem with working as an independent runner, unconnected with the big narcomafias, was that somebody could get upset with you and whisper a few dangerous words in the wrong person’s ear. Just like in pinche Mexico. That might explain the capture of Lalo Veiga—Teresa had her ideas about that, and Dris Larbi was one of them. But Santiago had apparently learned his lesson, and now he was trying hard to keep the unexpected to a minimum with more money spread around in Morocco through an intermediary from Ceuta. That lowered his profits but at least in principle lowered the risk. Of course his modest means would never be enough to buy off everybody. Not to mention that there might always be some agent for the Moros, some Moroccan cop or gendarme that wasn’t happy with his cut, some competitor that could pay more than Santiago could and blow the whistle on him, some influential fucking leech lawyer that needed clients to bleed. Or the Moroccan authorities might organize a roundup of little fish so they could have something to show at some big international narcocop convention. In any case, Teresa had acquired enough experience to know that the real danger, the concrete threat, came later, when they entered Spanish waters, where Customs and the Heinekens of the Guardia Civil—their colors were just like the beer’s—patrolled night and day, looking for smugglers. The advantage with them was that unlike the Moroccans, the Spaniards never shot to kill, because if they did, the judges and courts would be all over them—in Europe certain things were taken more seriously than in Mexico or the United States. That gave you the chance to get away, if your boat could outrun them, although it was not easy to shake the Customs’ powerful HJ t
urbocraft or their helicopter—the bird, Santiago called it—with its powerful detection systems, its veteran captains, and its pilots able to fly just feet above the water, forcing you to go throttle-out in dangerous evasive maneuvers, with the inevitable risk of engine or steering problems, the risk of being captured before you could reach the lights of Gibraltar. In those cases, the bales were thrown overboard—adiós forever to the cargo, and hola to another kind of problem, maybe worse than the cops, because the people that shipped the hashish were not always understanding mafiosi, and you ran the risk that after all the books were balanced there might be a couple of sombreros too many. All that without taking into account the possibility of a bad bounce on the waves, a leak in the hull, a crash between your boat and the boats pursuing you, a submerged rock that would rip out the guts of the boat and its crew, running aground on the beach.

  “That’s it. Let’s go.”

  The last package had been stowed. Exactly three hundred kilos. The men in the rowboat were now rowing toward shore, and Santiago, after coiling the rope, jumped into the cockpit and sat down in the pilot’s seat, on the starboard side. Teresa moved to let him pass as she, like him, pulled on a life jacket. Then she gave another look at the radar screen: everything clean ahead, toward the north and the open sea. End of the immediate precautions. Santiago turned the key, and the weak light of the instruments illuminated the dash: compass, tachometer, oil pressure gauge. Throttle levers to the left of the pilot, trim-tab lever to the right. Rrrr. Roarrr. The needles moved, startled, as though they’d suddenly been shaken awake. Roaaarr. The propeller whipped up a froth of spray, and the Phantom’s twenty-four feet began to move, faster and faster, cutting through the oily water as cleanly as a well-sharpened knife: 2,500 rpms, twenty knots. The vibration of the engine was transmitted to the hull, and Teresa could feel the power pushing them forward, making the fiberglass of the hull, which suddenly felt as light as a feather, quiver. 3,500 rpms, thirty knots, and hydroplaning. The sensation of power, of freedom, was almost physical, and as she felt it once again, her heart beat as though to the rush of the third drink of the night. Nothing, she thought once more, is like this. Or almost nothing.

  Santiago, concentrating on the boat’s reactions, leaning slightly into the wheel, his jaw reddish from the instrument panel lights, eased the throttle forward: 4,000 rpms, forty knots. The windshield was no longer enough to protect them from the wind, which was now wet and cutting. Teresa zipped up the life jacket and pulled on a wool cap; she tucked her hair, which was whipping into her eyes, under it. Then she gave another look at the radar and swept the channels on the Kenwood radio—the Customs agents and Guardia Civil used scramblers to talk back and forth, but even if she couldn’t understand their transmissions, the intensity of the signal let her know whether they were close by. Once in a while she raised her face, looking for the menacing shadow of the helicopter against the cold lights of the stars. The firmament and the dark circle of the sea around them seemed to run with them, as though the speedboat were at the center of a sphere traveling swiftly through the night. Now, on the open sea, the slight swell made them bounce over the surface of the water, and in the distance she could begin to make out the lights of the coast of Spain.

  How alike and how different they were, she thought. How much they resembled one another in some things—she had sensed this since the night at the Yamila—yet what different ways they had of facing life and the future. Like Güero, Santiago was quick, smart, determined, and very cold in his work, one of those men that never lose their head even when they’re getting beat to shit. He also was good for her in bed—generous, thoughtful, always controlling himself very calmly, attentive to her reactions. Less fun, maybe, but more tender than Güero. Sweeter, sometimes. And there the similarities ended. Santiago was a man of few words, didn’t spend money, had few friends, and distrusted everybody.

  “I’m a Celt from Finisterre,” he would say. “In Galician, fisterra means end, the end of the earth. I want to live to be an old man and play dominoes in a bar in O Grove, and have a big pazo”—the Galician word for a country house or villa—“with a mirador, all glassed-in, that I can see the ocean from, with a telescope to watch the boats going in and out, and my own sixty-foot schooner beached down at the mouth of the river. But if I spend my money, or have too many friends, or trust too many people, I’ll never live to be an old man or have any of that—the more links in the chain, the less you can trust it.”

  Santiago never smoked tobacco or hashish or anything else, and he would have as much as a glass of wine only now and then. When he got up in the morning he would run for a half-hour on the beach, through water up to his ankles, and then do push-ups, pull-ups, sit-ups—Teresa counted, and it was always fifty of each. His body was lean and hard, with skin that was light but tanned dark on the arms and face, with his tattoo of the crucified Christ on his right forearm and another mark on his left shoulder, a circle with a Celtic cross and the initials I.A., whose meaning—she suspected they stood for the name of a woman—she always refused to ask. He also had an old scar, about three inches long, diagonal, at kidney level, on his back.

  “A knife,” he said, when Teresa asked. “A long time ago. When I was selling Turkish tobacco in bars and the other kids were afraid I’d take their customers away.” And as he said this he smiled ruefully, melancholy, as though he missed those days when somebody could stab you in the back with a knife.

  She would almost have been able to love him, Teresa thought sometimes, had everything not happened in the wrong place at the wrong time in her life. Things always happen too soon or too late. But she liked being with him, really liked it, watching TV as she leaned on his shoulder, looking through romance magazines, lying in the sun with a Bisonte laced with hashish between her fingers—she knew that Santiago didn’t approve of her smoking the stuff, but she never heard him say a word against it—or watching him out on the porch, his torso naked, the sea in the background, as he worked on his wooden boat models. She loved to watch him build those little boats, because he was so very patient and painstaking, and incredibly skillful at constructing fishing boats that looked exactly like the real ones—painted red, blue, and white—and sailboats with every sail, line, and cable in its place. It was strange about those boats, and the speedboat, too, because she had discovered that Santiago didn’t know how to swim. Not even paddle along like she did, clumsy strokes that Güero had taught her in Altata—with almost no style, but at least swimming.

  “I could never even float,” he confessed once, a parenthesis while they were talking about something else. “It makes me feel weird.”

  And when Teresa asked him why, then, he risked his life in a speedboat, all he did was shrug fatalistically, with that grin of his that seemed to emerge after many twists and turns through his insides.

  “Half of us Galicians don’t know how to swim,” he said at last. “We sink, we die—with resignation.” He grinned.

  And at first she didn’t know whether he was altogether joking, or altogether serious.

  One afternoon, over tapas at Kuki’s—Casa Bernal, a tasca in Campamento—Santiago introduced her to a man he knew, Óscar Lobato, a reporter for a Cádiz newspaper. Dark-skinned, fortyish, his face marked and scarred like a ruffian, which he wasn’t, and loquacious—a born talker—Lobato moved as easily (like a fish in water, thought Teresa) among smugglers as among Customs agents and members of the Guardia Civil. He read books and he knew something about everything, from engines to geography to music. He also knew everybody, wouldn’t reveal his sources even if you held a .45 to his head, and had moved in this murky world for some time, with his telephone book full of contacts. He always lent a hand when he could, no matter which side of the law you were on, partly out of an instinct for public relations and partly because despite the bitter aftertaste of his trade, people said, he was not a bad guy. Not to mention that he liked his work.

  These days he was hanging out in La Atunara, the old fishing neighbo
rhood of La Línea, where a strike had turned fishermen into smugglers. Boats from Gibraltar would pull up onto the beach in broad daylight and be unloaded by women and children who painted their own pedestrian cross-walks on the highway so they could carry the packages and bales of contraband across the road. The kids played at being drug traffickers and Civil Guardsmen along the water, chasing each other with empty Winston cartons on their heads; only the youngest and most gullible of them could be persuaded to be the cops. And every enforcement operation ended in tear gas and rubber bullets, with real bullets only between the inhabitants and the riot police.

  “Picture the scene,” Lobato was saying. “The beach at Puente Mayorga, at night, a speedboat from Gibraltar with two guys unloading tobacco. A patrol from the Guardia Civil, old corporal and young private. ‘Halt, who goes there,’ et cetera. The guys on the beach take off running. The engine won’t start, the young guardsman jumps in the water and climbs on the speedboat. The engine finally catches, and there goes the speedboat for the Rock, one drug trafficker at the helm and the other one beating the living shit out of the guardsman. . . . Now picture that speedboat stopping in the middle of the bay. . . . The conversation with the guardsman. ‘Listen, kid,’ they tell him. ‘If you stay on this boat all the way to Gibraltar we’ll be fucked, and you’ll get screwed over for chasing us into British waters. So let’s think this over, all right?’ . . . Bottom line: Speedboat returns to the beach, guardsman climbs off. Adiós, adiós, buenas noches. And peace on earth, goodwill to men.”

  As that combination of Galician and drug runner that he was, Santiago distrusted journalists. But Teresa knew that he considered Lobato an exception: he was objective, discreet, didn’t believe in bad guys and good guys, knew how to get along, paid for the drinks, and never took notes in public. He also told good stories and even better jokes, and he never spoke ill of those who weren’t present. He had come into Casa Bernal with Toby Parrondi, a speedboat pilot from Gibraltar, and some of Toby’s friends. They were all young: long hair, tans, tattoos, gold rings in their ears, cigarettes and gold lighters on the table, high-powered cars with dark-tinted windows that they drove around in playing the music of Los Chunguitos or Javivi or Los Chichos as loud as it would go—songs that reminded Teresa a little of Mexican narcocorridos. At night I don’t sleep, in the daytime I don’t live, went the lyrics to one, in these four walls, this miserable prison. Songs that were part of the local folklore, like those songs in Sinaloa, and with equally picturesque titles: “The Moorish Girl and the Legionnaire,” “I’m a Stray Dog in the Street,” “Fists of Steel,” “To My Colleagues.” The smugglers from the Rock differed from the Spaniards only in that more of them had blond hair and light skin, and they mixed English words into their Andalucían-accented Spanish. Otherwise, they were cut from the same cloth: gold chains with crucifixes around their necks, medals to the Virgin or the inevitable image of Camarón. Heavy-metal T-shirts, expensive jogging suits, Adidas and Nike sneakers, faded designer jeans with wads of bills in one back pocket and the bulge of a knife in the other. Very tough guys, as dangerous at times as their Sinaloan cousins. Nothing to lose and a lot to gain. Their girlfriends stuffed into stretch pants that showed off their tattooed asses and short T-shirts that showed off their navel-piercings, with lots of makeup and perfume, and all that gold. They reminded Teresa of the girls that ran with the narcos from Culiacán. And in a certain way they reminded her of herself—and realizing that made her think that too much time had passed, and too many things had happened.

 

‹ Prev