Medieval Ghost Stories
Page 21
Burgess, Glyn S., and Leslie C. Brook (trans.), Three Old French Narrative Lays, Liverpool Online Series, at http:www.liv.ac.uk/ www/french/LOS/. Caesarius of Heisterbach, Dialogus Miraculorum, trans. H. von E. Scott and C.C. Swinton Bland, London 1929. Caesarius of Heisterbach, Dialogus Miraculorum Caesarii Heisterbacensis Monachi, ed. J. Strange, Cologne 1851.
Cappellanus, Andreas, De Amore, trans. P.G. Walsh, London 1982.
Chadwick, N.K., ‘Norse Ghosts’, Folklore LVII (1946), pp. 50–65 and 106–27. Chibnall, M., The World of Orderic Vitalis, Oxford 1984. Constable G., and J. Kritzeck (eds), Petrus Venerabilis, 1156–1956, Rome 1956.
Cowdrey, H., The Cluniacs and the Gregorian Reform, Oxford 1970.
Ellis, H.R., The Road to Hel: A Study of the Conception of the Dead in Old Norse Literature, Cambridge 1943.
The Ere-Dwellers (Eyrbyggja Saga), trans. W. Morris and E. Magnusson, Vol. II, The Saga Library, London 1892.
Eyrbyggja Saga, trans. H. Palsson and P. Edwards, Harmondsworth 1989.
Farmer, H., ‘William of Malmesbury’s Life and Works’, Journal of Ecclesiastical History XIII (1962), pp. 39–54.
Fjalldal, M., The Long Arm of Coincidence: The Frustrated Connection between Beowulf and Grettis Saga, Toronto 1998.
Flasdieck, H., ‘Herlekin’, Anglia LI (1937), pp. 225–338.
Gervase of Tilbury, Otia Imperialia Gervasii Tilburiensii, ed. G.W. Leibnitz, Scriptores Rerum Brunswicensium, Hanover 1707.
Gervase of Tilbury, Le Livre des Merveilles (Book III of ‘Otia Imperialia’), ed. and trans. A. Duchesne, Paris 1992.
Gesta Romanorum, ed. H. Oesterley, Berlin 1872.
Giraldus Cambrensis, The Historical Works of Giraldus Cambrensis, ed. and trans. T. Wright, London 1863.
Giraldus Cambrensis, Expugnatio Hibernica, ed. and trans. A.B. Scott and F.X. Martin, Dublin 1978.
Giraldus Cambrensis, The History and Topography of Ireland, ed. J.J. O’Meara, Harmondsworth 1982.
Gordon, Avery F., Ghostly Matters: Haunting and the Sociological Imagination, Minneapolis 1997.
Gregory the Great, The Dialogues of St Gregory, ed. and trans. Edmund G. Gardner, London 1911.
The Saga of Grettir the Strong, trans. G.A. Hight, London 1914.
Grimes, E. Margaret (ed.), ‘Le Lay du Trot’, The Romanic Review XXVI (1935), pp. 317–21.
Guibert of Nogent, Self and Society in Medieval France: The Memoirs of Abbot Guibert of Nogent, ed. John F. Benton, trans. C.C. Swinton Bland, New York 1970.
Heer, F., The Medieval World, 1100–1350, London 1962.
Henry of Erfurt, Liber de Rebus Memorabilioribus sive Chronicon Heinrici de Hervordia, ed. A. Potthast, Göttingen 1859.
Hume, K., ‘From Saga to Romance: The Use of Monsters in Old Norse Literature’, Studies in Philology LXXVII (1980), pp. 1–25.
James, M.R., ‘Twelve Medieval Ghost Stories’, English Historical Review XXXVII (1922), pp. 413–22.
James, M.R., Ghost Stories of an Antiquary, Harmondsworth 1937. Ker, W.P., Epic and Romance: Essays in Medieval Literature, London 1931.
Knowles, D., Cistercians and Cluniacs, Oxford 1955.
Knowles, D., C.N.L. Brooke and V.C.M. London, The Heads of Religious Houses: England and Wales, 940–1216, Cambridge 1972.
Lanercost, Chronicon, ed. J. Stevenson, Edinburgh 1839.
Laxdœ la Saga , trans. M. Press, London 1899.
Le Goff, J., La Naissance du Purgatoire, Paris 1981.
Lecouteux, C., Fantômes et Revenants au Moyen Age, Paris 1996.
Lee, A., The Guest Hall of Eden, Yale 1972.
Lewis, C.S., The Allegory of Love, Oxford 1937.
Leyser, K., The Ascent of Latin Europe, Oxford 1986.
Marie de France, The Lais of Marie de France, trans. Glyn S. Burgess and K. Busby, Harmondsworth 1986.
Marie de France, Les Lais de Marie de France, trans. P. Tuffrau, Paris 1923.
Mickel, Emmanuel J., Marie de France, New York 1974.
Migne, J.-P., Patrologiae Cursus Completus, Series Latina, Paris 1844–65.
Orderic Vitalis, The Ecclesiastical History of Orderic Vitalis, ed. and trans. M. Chibnall, Oxford 1969–80.
Otten, C.F., A Lycanthropy Reader: Werewolves in Western Culture, Syracuse 1986.
Owen, D.D.R., The Vision of Hell: Infernal Journeys in Medieval French Literature, Edinburgh 1970.
Phillips, H. (trans.), Arthur’s Adventures at the Tarn Wadling, Lancaster 1988.
Richards, J., Consul of God: The Life and Times of Gregory the Great, London 1980.
Rodulfus Glaber, The Five Books of Histories of Rodulfus Glaber, ed. and trans. J. France, Oxford 1989.
Saxo Grammaticus, The First Nine Books of the Danish History of Saxo Grammaticus, trans. O. Elton, London 1894.
Saxo Grammaticus, Gesta Danorum Books I–IX, ed. H.E. Davidson, trans. P. Fisher, Cambridge 1979.
Schmitt, J.-C., Ghosts in the Middle Ages: The Living and the Dead in Medieval Society, Chicago 1998.
Southern, R.W., Western Society and the Church in the Middle Ages, Harmondsworth 1970.
Speirs, J., Medieval English Poetry, London 1957.
Tolkien, J.R.R., Beowulf: The Monsters and the Critics, Proceedings of the British Academy XXII (1936), pp. 245–95.
Torrell, J.-P. and D. Bouthillier (ed. and trans.), Le Livre des Merveilles de Dieu de Pierre le Vénérable, Paris 1992.
Turville-Petre, E.O.G., The Origins of Icelandic Literature, Oxford 1953
Turville-Petre, E.O.G., Myth and Religion of the North, London 1964.
Vinaver, E., The Rise of Romance, Oxford 1971.
Walter Map, De Nugis Curialium, ed. C.N.L. Brooke and R.A.B. Mynors, trans. M.R. James, Oxford 1983.
Walter Map, Master Walter Map’s Book: De Nugis Curialium, trans. F. Tupper and F.B. Ogle, London 1924.
Weston, Jessie L., Romance, Vision and Satire: English Alliterative Poems of the Fourteenth Century, London 1912.
Whitelock, D., The Audience of Beowulf, Oxford 1951.
William of Malmesbury, De Gestis Regum Anglorum Willelmi Malmesbiriensis Monachi, ed. W. Stubbs, Rolls Series, London 1887/89.
William of Malmesbury, Gesta Regum Anglorum, ed. and trans. R.A.B. Mynors, R.M. Thomson and M. Winterbottom, Oxford 1998.
William of Newburgh, Historia Rerum Anglicarum, ed. R. Howlett, Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II and Richard I, Rolls Series, London 1885.
Winchester Cathedral Record 62, Friends of Winchester Cathedral 1993.
Copyright © Andrew Joynes 2001
All Rights Reserved. Except as permitted under current legislation no part of this work may be photocopied, stored in a retrieval system, published, performed in public, adapted, broadcast, transmitted, recorded or reproduced in any form or by any means, without the prior permission of the copyright owner
The right of Andrew Joynes to be identified as the author of this work has been asserted in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988
First published 2001
The Boydell Press, Woodbridge
Reprinted in paperback 2003, 2006
This edition published 2014
ISBN 978 0 85115 817 4 hardback
ISBN 978 1 84383 269 0 paperback
ISBN 978 1 78204 503 8 ebook
The Boydell Press is an imprint of Boydell & Brewer Ltd
PO Box 9, Woodbridge, Suffolk IP12 3DF, UK
and of Boydell & Brewer Inc.
668 Mt. Hope Avenue, Rochester NY 14620, USA
website: www.boydellandbrewer.com
A CIP record for this title is available from the British Library
Titles of Related Interest
AVAILABLE AS AN EBOOK
Karl Bell, The Legend of Spring-Heeled Jack: Victorian Urban Folklore and Popular Cultures (Woodbridge: Boydell Press, 2012)
This book uses the nineteenth-century legend of Spring-heeled Jack to analyse and challenge current notions of Victorian popular cultures. Drawing upon a rich va
riety of primary source material, The Legend of Spring-Heeled Jack provides a fascinating insight into Victorian cultures and will appeal to anyone with an interest in nineteenth-century English cultural and social history, folklore and literature.
“A careful and thoughtful look at a moral panic become myth that well deserved its 2013 Katherine Brigg’s award…. All future writing will owe a debt to this book…. In bottling this whirlwind of differing sources of a protean devil, Karl Bell has succeeded, through the narrative, of apprehending the fractions of Spring-heeled Jack.” GRAMARYE.
Christopher Corèdon & Ann Williams, A Dictionary of Medieval Terms and Phrases (Cambridge: D. S. Brewer, 2005)
An interest in the middle ages often brings the non-specialist reader up short against a word or term which is not understood or only imperfectly understood. This dictionary is intended to put an end to all that: it has been designed to be of real help to general readers and specialists alike.
The dictionary contains some 3,400 terms as headwords, ranging from the legal and ecclesiastic to the more prosaic words of daily life, all interlinked in this eBook edition. Latin was the language of the church, law and government, and many Latin terms illustrated here are frequently found in modern books of history of the period; similarly, the precise meaning of Old English and Middle English terms may elude today’s reader: this dictionary endeavours to provide clarity. In addition to definition, etymologies of many words are given, in the belief that knowing the origin and evolution of a word gives a better understanding. There are also examples of medieval terms and phrases still in use today, a further aid to clarifying meaning.
“A superb example of clarity and concision…with a generous and readable layout.” TIMES LITERARY SUPPLEMENT.
AVAILABLE IN PRINT
Derek Brewer (ed.), Medieval Comic Tales (Woodbridge: Boydell Press, 2008)
During the middle ages, a common fund of comic tales circulated throughout Europe. Writers such as Boccaccio, Chaucer, Rabelais and Cervantes drew on this material, and used it for their own purposes, but the brilliant medieval versions also deserve to be known in their own right. They are of great cultural interest and considerable entertainment value, varying from humour to farce, from sophisticated literary parody to blunt crudeness. Piety jostles blasphemy, and sex and death are everywhere good for a joke. The tales presented here, translated into clear modern English by experts in their fields, are from French, Spanish, Dutch, German, medieval Latin, Italian and English.
Scholars and students and the general reader alike will find the book accessible, useful and enjoyable.
The late DEREK BREWER was Professor Emeritus of English Literature, University of Cambridge.
“Providing eighty tales from seven languages, the book breaks down barriers and implies a communality of culture; it is a very welcome provision of access. The great unifier is Brewer’s new introduction, in which the breadth and depth of [his] reading and thought are expressed in [a] clear and sometimes wryly humorous voice.” NOTES AND QUERIES