“I’ll find everything out from the Adolf Jenderko Agency.”
“Pardon?” Smolorz turned from the window.
“Oh, nothing. I was simply thinking aloud.”
Smolorz peered over Anwaldt’s shoulder. He read Maass’ note and burst out laughing.
“What are you laughing at?”
“It’s a funny name, Schlossarczyk.”
“Where is the town of Rawicz?”
“In Poland, some fifty kilometres from Breslau, just across the border.”
Anwaldt fastened his loosened tie, put on his hat and glanced with distaste at his dusty shoes.
“You, Smolorz, and your pseudo-drunk are to take turns and sit in Maass’ apartment until he returns. When our scholar appears, please keep him here and inform Mock or myself.”
Anwaldt carefully closed the door behind him. After a while, he returned and looked at Smolorz with interest:
“Tell me then, why did the name Schlossarczyk make you laugh?”
Smolorz smiled, embarrassed.
“It reminded me of the word Schlosser — ‘locksmith’. Just think: a woman has the name ‘locksmith’. Ha, ha … what kind of a locksmith is that, without a key … ha … ha …”
BRESLAU, THAT SAME JULY 16TH, 1934
SIX O’CLOCK IN THE EVENING
Teichacker Park, behind Main Station, was seething with life at this time of day. Its coolness was sought by travellers changing trains in Breslau, and white-collar workers from the Railroad Administration, working overtime before their longed-for holiday in Zoppot or Stralsund; children made a noise by the ice-cream kiosks, servants made room for themselves on the benches using their huge bottoms as wedges, the less sick from Bethesda Hospital reclined, fathers of families, refreshed by a shower in the shower baths and time spent with newspapers in the reading room on Teichackerstrasse, smoked cigars and leered at the prostitutes lazily passing. A one-legged veteran played his clarinet outside Our Saviour’s Church. Seeing two elegantly dressed, middle-aged gentlemen taking a walk, he played a couplet from an operetta, expecting more generous alms from them. They left him behind with indifference. He heard only a fragment of one statement expressed in a fairly high, sure voice: “Alright, Criminal Director, we’ll check up on this Erkin.” The veteran adjusted his sign-board “Verdun — we will avenge” and stopped playing. The men sat on a bench vacated by two teenage boys, watching for a while as the boys in brown shirts and armed with shovels walked away. They were talking. The musician-beggar strained his ears. The falsetto of the very distinguished tall gentleman interwove with the bass murmurs of the shorter, stocky man in a suit of pale cord. The veteran’s excellent hearing easily picked out the high-toned lines which penetrated the street noise; the bass tones, on the other hand, were lost in the clatter of cabs, the roar of cars and the screech of trams rattling on the corner of Sadowa and Bohrauer Strasse:
“I’ll find out, if you wish, whether the man we’re looking for speaks … What? Ah, fine … Kurdish.”
“… ”
“My dear Criminal Director, our lamented Emperor Wilhelm already called Turkey his ‘Eastern friend’.”
“… ”
“Yes, yes. Military relations were always very much alive. Just imagine, my father was a member of the military mission led by General von der Goltz, who helped — probably in the ’80s — the modern Turkish army. Following him, Deutsche Bank marched triumphantly into Turkey and built the new section of the Baghdad Railway.”
“… ”
“And today, we Germans remember that in 1914 the highest spiritual leader of Islam declared a ‘holy war’ against our enemies. So it is not surprising that higher Turkish officers get their schooling from us. I knew some myself when I was in Berlin.”
“… ”
“Rest assured. I don’t know when, but I will certainly hand you that Erkin on a plate.”
“… ”
“Think nothing of it, Criminal Director. I rest in the hope that you will kindly repay me.”
“… ”
“Until we meet again in that pleasant place we both know so well.”
The veteran lost interest in the two men who were at that moment shaking hands for he had seen a group of tipsy teenage lads with rubber truncheons approaching. As they passed by, he played “Horst-Wessel-Lied”. For nothing. Not a single fenig dropped into his hat, perforated by French bullets.
In the meantime, at Freiburgstrasse 3, Franz Huber, joint owner of the Adolf Jenderko Detective Agency, had suddenly stopped being mistrustful or refusing stubbornly to co-operate. In a flash, he had ceased wanting to see Anwaldt’s police identification, no longer wanted to call the Police Praesidium to confirm his identity, had stopped examining the detective from a Criminal Department staff which spread over eighteen police precincts under Breslau’s Criminal Police Station. Franz Huber had suddenly become very helpful and extremely polite. Staring into the black hole of a muzzle, he replied exhaustively to all the questions:
“What did Maass want exactly? What instructions did he give you?”
“He found out from the Baron’s old caretaker about the illegitimate child whom Olivier von der Malten had fathered with a chambermaid. The only woman who had served the Baron now lives in Poland, in Rawicz. She’s called Hanne Schlossarczyk. My instructions were to find out whether she really did have a child by the Baron and what has happened to the child now.”
“Did you go to Rawicz yourself?”
“No, I sent one of my men.”
“And?”
“He found Hanne Schlossarczyk.”
“How did he persuade her to talk? After all, people aren’t usually very willing to admit to such a sin.”
“My man, Schubert, presented himself as a lawyer looking for any heirs to the supposedly deceased Baron. That’s what I thought up.”
“Clever. And what did your man find out?”
“The rich, old lady, on learning of a great inheritance awaiting her, readily admitted to the misdeed of her youth, then started crying so much that Schubert could hardly calm her.”
“So she was sorry for her sin.”
“Not quite. She was furious at herself for not knowing anything about her son, who would have been the Baron’s heir. That’s why she was crying.”
“So she had qualms of conscience?”
“So it would appear.”
“And so the Baron has an illegitimate son by her. That’s a fact. What is his name, how old is he and where does he live?”
“Schlossarczyk worked for the Baron from 1901–1902. That’s presumably when she got pregnant. Thereafter, Baron Ruppert von der Malten, Olivier’s father, never again employed a woman, not even as cook. So her son must be thirty-one or thirty-two. His name? We don’t know. Certainly not the same as the Baron. His mother got a handsome sum to keep quiet, enough for her to live comfortably to this day. Where does the bastard live now? That we don’t know either. And what do we know? That until he became of age, he lived in an orphanage in Berlin, where he landed up as a baby from his loving mother’s arms.”
“What orphanage?”
“She doesn’t know herself. Some merchant took him there. An acquaintance of hers.”
“The merchant’s name?”
“She didn’t want to give it to us. She said he had nothing to do with it.”
“And your man believed that?”
“Why should she lie? I told you she cried because she didn’t know her son’s name. If she did, she’d have been pleased. She’d got an inheritance, after all.”
Anwaldt automatically asked another question:
“Why did she hand him over to an orphanage? She could have lived comfortably with her son on the money the Baron gave her.”
“That my man didn’t ask.”
The detective put his pistol in his pocket. He could barely breathe through his parched throat. His gum was aching and swelling. The hornet stings, too, were playing up again. He opened his mouth and did not recogniz
e his own voice:
“Was Maass happy with you?”
“Yes and no. Because, after all, we only partially carried out his instructions. My man established that Hanne Schlossarczyk had a child by the Baron. But he did not establish either his name or his whereabouts. So we only got a half from Maass.”
“How much?”
“A hundred.”
Anwaldt lit a Turkish cigar which he had bought in the covered market by Gartenstrasse. The pungent smoke took his breath away for a moment. He mastered the spasm in his lungs and exhaled a huge ball of smoke towards the ceiling. He unbuttoned his shirt collar and loosened his tie. He felt embarrassed: a moment ago he had held the man in his sights and now he was smoking in his company as with an old friend. (I got carried away needlessly and terrorized this man. My gun opened nothing but his lips. That’s all it did. It didn’t guarantee the truth. Huber could have simply made it all up.) He glanced up at the certificates and photographs hanging on the wall. On one of them, Franz Huber was shaking hands with a high-ranking officer in a spiked helmet. Under the newspaper photograph the legend read: “The policeman, Franz Huber, who saved the child, receives the congratulations of General Freiherr von Campenhausen. Beuthen 1913.” Anwaldt smiled in conciliation. He was resigned.
“Herr Huber, I apologize for pulling out that pop gun. You used to be a policeman (how do you people in Breslau call it? Schkulle?), and I treated you like the suspect’s associate. It is no surprise that you were suspicious of me, especially as I do not have my identification with me. All it resulted in was my leaving now without knowing whether you lied to me or not. In spite of that uncertainty, I’ll ask you one more question. Without the gun. If you answer, it might just be the truth. May I speak?”
“Go ahead.”
“Doesn’t it seem strange to you that Maass dispensed with your services so easily? It’s obvious, after all, that he’s looking for the Baron’s illegitimate son. Why did he stop halfway, pay half your fee and not try to look for him any more with the help of your agency?”
Huber took off his jacket and poured himself some soda water. He remained silent for a moment and gazed at the framed photographs and certificates.
“Maass laughed at me and my methods. He thought I had bungled it, that I could have put pressure on the old woman. He decided to find it all out for himself. I knew he liked to brag, so I asked him how he was going to find the man he was looking for. He said that he would restore the old bag’s memory with his friend’s help and that she would tell him where her little son was.” Huber opened his mouth and sighed loudly. “Listen to me, son. Your pop gun didn’t frighten me. I’ve got that old Jew Maass and you up my arse,” he panted angrily. “I didn’t lie to you because I didn’t want to. And do you know why? Ask Mock. I’ll have a word with him about you. And you’d better get yourself out of here if it turns out he doesn’t know you.”
XIII
BRESLAU, THAT SAME JULY 16TH, 1934
EIGHT O’CLOCK IN THE EVENING
Anwaldt was, indeed, leaving Breslau, but not because of Huber’s threats. He sat in a first-class carriage, smoking cigarette after cigarette and watching with indifference the monotonous, Lower Silesian landscape in the orange light of sunset. (I’ve got to find that descendant of von der Malten’s. If some curse really is hanging over the Baron’s descendants, then they’re in mortal danger from Erkin. But why am I really looking for him? After all, Mock and I have found the murderer. No, no we haven’t, we’ve only identified him. Erkin works through Maass; he’s watchful, knows we’re looking for him. There’s no doubt that Erkin is the “friend” who’s going to squeeze the information out of Schlossarczyk. So, looking for Schlossarczyk’s son, I’m looking for Erkin. Dammit, he might be in Rawicz already. I wonder what orphanage the boy was at in Berlin. Maybe I knew him?) Lost in thought, he burnt his fingers on his cigarette. He swore — not only in his thoughts — and swept his eyes over the compartment. All the travellers on the night train had heard his crude expletive. A boy of around eight, podgy, very Nordic and dressed in a navy-blue suit was standing in front of him and holding a book in his hand. He said something in Polish and put the book on Anwaldt’s lap. Suddenly, he turned round, ran to his mother — a young, stout woman — and sat on her knees. Anwaldt glanced at the title of the book and saw that it was a school edition of Oedipus the King by Sophocles. It was not the little boy’s book; some secondary school pupil going on holiday must have left it in the compartment. The boy and the mother watched him expectantly. Anwaldt gesticulated that it was not his book. He asked his fellow passengers about it. Apart from the lady with the child, there were a student and a young man with pronounced Semitic features. Nobody owned up to the book and the student, seeing the Greek text, reacted with a “God forbid”. Anwaldt smiled and thanked the boy by tipping his hat to him. He opened the book at random and caught sight of the familiar Greek letters which he had once so loved. He was curious whether, after so many years, he would be able to understand anything. He read under his breath and translated verse 685: “There was the voice of dark suspicions which gnaw at the heart”. (I still remember Greek well; I did not know two words; it’s a good thing there’s a little dictionary at the back of the book.) He turned over a few pages and read verse 1068 — Jocasta’s lines. He did not have the least problem with the translation. “Unfortunate one, may you not know who you are.” The aphoristic character of these sentences reminded him of a certain game he used to play with Erna: Biblical fortune-telling, so called. They would open the Bible at random and point to the first verse that came to hand. The sentence thus found was to constitute a prophecy. Laughing quietly, he closed Sophocles then opened him again. The game was interrupted by the Polish guard asking for his passport. He examined Anwaldt’s documents, touched the peak of his cap with his finger and left the compartment. The policeman returned to his divination, but he could not concentrate on the translation because of the fixed and stubborn gaze of the boy who had presented him with Oedipus the King. The lad was sitting and staring at him without blinking. The train moved off. The boy continued staring. Anwaldt lowered his eyes to the book then glared at the boy. It did not help. He wanted to attract the mother’s attention, but she was fast asleep, so he went out into the corridor and opened the window. Pulling out the cardboard box of cigarettes, he touched — with relief — the new police identification card which he had picked up from the Police Praesidium Personnel Department after leaving Huber’s office. (If a little brat can manage to make me so anxious, there is something wrong with my nerves.) One inhalation and nearly a quarter of the cigarette was burned down. The train drew into a station. A large sign announced RAWICZ.
Anwaldt bid his fellow passengers goodbye, slipped Sophocles into his pocket and jumped down to the platform. He left the station and stood beside a few well-tended flower beds. He opened his notebook and read: Ulica Rynkowa, 3. At that moment, a droschka drew up. Anwaldt, pleased, showed the cabman the paper with the name of the street on it.
Rawicz was a pretty, neat little town, full of flowers and dominated by red-brick prison watch towers. The falling dusk was inviting people out into the street so there were groups of noisy, teenage boys hanging around and proudly accosting strolling girls, women on little stools sitting in the entrances of white-washed houses, whiskered men in tight waistcoats, treating themselves to frothy tankards and discussing Polish foreign politics as they stood outside restaurants.
The cab stopped near one such gathering. Anwaldt threw the cabby a handful of fenigs and glanced up at the number of the house. Rynkowa 3.
He entered the doorway and looked around, searching for a caretaker. Instead there appeared two men in hats. Both had very determined expressions. They asked Anwaldt something. He spread his arms and — in German — presented his reason for being there. He mentioned the name of Hanne Schlossarczyk, of course. The men’s reaction was simply peculiar. Without a word, they cut off his way out and shepherded him upstairs. Anwaldt climbed the
solid, wooden stairs tentatively and found himself on the first floor where there were two small apartments. One was open, lit and crowded with a number of men whose expressions betrayed self-assurance. Anwaldt’s instinct did not fail him: that is what the police look like all over the world.
One of the guardians urged Anwaldt delicately towards the lit apartment. Once inside, he indicated the long kitchen with his hand. Anwaldt sat on a wooden stool and lit a cigarette. He had not even managed to look around when an elegant man entered the kitchen in the company of another with a walrus-like moustache, who wielded a broom in his hand. The moustached man looked at Anwaldt, then at the dandy, shook his head and left. The dandy approached the stool and spoke in correct German:
“Documents. Name, surname. Purpose of visit.”
Anwaldt handed the man his passport and replied:
“Criminal Assistant Herbert Anwaldt from the Police Praesidium in Breslau …”
“Do you have relatives in Poznan?”
“No.”
“Purpose of visit?”
“I’m pursuing two murder suspects. I know they intended to visit Hanne Schlossarczyk. Now I would like to know who is questioning me.”
“Police Officer Ferdynand Banaszak from the Poznan police. Your official identification, please.”
“Here,” Anwaldt tried to give his voice a hard edge. “And besides, what kind of interrogation is this? Am I accused of something? I would like to see Hanne Schlossarczyk on a private matter.”
Death in Breslau iem-1 Page 18