We were supposed to persuade Dieudonné to join with Rigaud, because Rigaud was fighting for the French himself. He was even under the command of Laveaux, like Toussaint, although Laveaux was very far away, and I do not think they had ever met each other, except through letters. I saw that Toussaint had something else behind his head, all the time, but I did not see what it was because I was thinking of the journey and of going with Guiaou. The journey would be over water.
Toussaint had got a boat at Gonaives and had put cannons on it. This boat was meant to keep corsairs away from the harbor, and from the salt flats to the south. It would not have been any good against a real English warship, but it could frighten away the little sloops of pirates. The name of this boat was Liberté. Guiaou and Riau were supposed to get on this boat to cross the water of the bay to get to the place below Port-au-Prince where Dieudonné was.
Of course Guiaou did not want to get onto the boat at first. I had seen him hesitate before a horse, then master himself and mount. But before the boat, his fear was stronger. I, Riau, must take his hand and lead him, while his eyes were shut, and he stumbled like a blind man over the plank that went from the dock’s edge over the edge of the boat. Guiaou’s hand was trembling in mine. I thought how gentle this hand could be with the wounded men in Grande Rivière and thought too how the same hand had touched Merbillay in all her soft and secret places, and how the hand must have sometimes even touched Caco, whether in kindness or anger I could not know. Not all these thoughts were bad ones, but I was glad to let go of Guiaou once we were on the boat, and I did not feel sorry for his misery to be going over the water.
La Liberté slipped out across the surface of the sea. I, Riau, had traveled farther in Saint Domingue than we would go this day. To the south as far as Bahoruco, and all along the north coast, and many times over the mountains of the Spanish border—but all that was over land. I had not traveled over water since the whitemen brought me out of Dahomey, with a chain around my neck. That was not such a good thing to be thinking either.
I had not thought to sacrifice to Agwé. One must prepare Agwé’s meal, his meat and drink and his cake, and put it on a little boat and sail it away on the ocean, with no one tending it. When no one is looking, Agwé will take the boat down under the waves and eat his food in his palace beneath the sea. But I had not made this sacrifice, and now I thought, what if Agwé takes La Liberté to be his own boatload of food? On land I did not think so very much about Agwé, unless he came to a ceremony. Now I was sorry I had not paid more attention.
Behind my closed lips and teeth I sang the song of Agwé.
Maît’ Agwé, koté ou yé?
Ou pa wé moin nan récif?
Maît’ Agwé, koté ou yé?
Ou pa wé moin nan lamè?
Master Agwé, where are you?
Don’t you see me on the reef?
Master Agwé, where are you?
Don’t you see me on the sea?
The men sailing the ship and arming the cannons did not hear, but Agwé must have heard, beneath the sea.
M’gagne zaviro nan main moin
Moin pa kab tounen déyé . . .
I have the rudder in my hand
I am not able to turn back . . .
Guiaou, who had been huddled on the floor of the boat, jumped up to his feet and stretched out his arms toward the two horizons. Then his eyes turned white and he fell backward, with his heels kicking the boards of the deck.
I put my body across his till he was quiet. My chest against his chest, holding him down. When he was calm enough to sit up, Agwé was in his head. I let go, but watched him carefully, because sometimes Agwé will jump into the water from a boat, and take the body of the one who carries him.
The sailors and gunners were looking at us out of the sides of their heads. They had despised us a little before because we were not sailors, the way our men with muskets and pistols, who were soldiers, despised the men who only worked in the fields with their hoes. The men behind the cannons were especially proud and haughty when we first got onto the boat, but now none of them wanted to offend Agwé.
Agwé spoke aloud only once, in words no one could understand. The voice was like water running over rocks, or water in a pot just as it boils. His face was grave and beautiful, and a little sad. The whole way, he sat very still in the front of the boat and looked down at the prow dividing the waters. All the way that we had to go the ocean was calm and still.
Along the Côte des Arcadins the water was pale bluish-green above the reef, and so clear that we could see the fish darting over the white sand. Men came out from the shore in dugout canoes to catch the fish on spears. Toward the ocean side was the island, La Gonave, coming up from the water like La Balène, the back-hump of a giant whale. At first we could see the white flashes of sail from the small voiliers of those people who lived there. Then nothing. La Gonave disappeared. The sailors said it was a mist, but Riau could not see any mist. It was like the sky or the sea had eaten the land and everything that had been on it.
We passed near enough to Port-au-Prince to see the low rooflines of buildings on the shore, and the tall masts of English ships, stripped of their sails, at anchor. None of those ships came after us, Grâce à BonDyé. As we went by Port-au-Prince, the sky came clear and the sun was yellow and warm again and the air all around was sparkling.
Dolphin were jumping on both sides of the boat, and Riau remembered seeing that before, at dawn when the ship of slaves from Dahomey sailed into the harbor at Le Cap. It was just sunrise, and the dolphins seemed to be bringing the ship in like pilots, while Riau stood watching, fingering the sore places the iron collar had worn around his neck. Some said the spirits of men were in the dolphins.
Then the ship docked, and they took Riau to the barracoons among the other slaves out of Guinée, and after a few days Bayon de Libertat came from Bréda to look at Riau where he stood on the block. I could not understand anything he said because I had not yet learned any French or Creole. But Bayon showed me how to turn and move by touching me here and there with the tip of his cane. He clucked his tongue over the sores which the irons had left, and he pulled out my lower lip to look at my teeth and gums, and he leaned close to smell my breath. All these things he did with the gentleness one uses with an animal. Then he paid my price in money and took me away to Bréda, where I found Toussaint waiting.
I had not thought of any of those things for a long time.
At the end of the day, La Liberté came to shore south of Port-au-Prince. A little before, Agwé had lain down and closed his eyes, and when Guiaou sat up, he was himself again, except he did not seem to be afraid. Some of Rigaud’s men had come out to meet us, in case the English would try to capture us from Port-au-Prince. They took us up toward the mountains where Dieudonné stayed, but when they had come a little way into the hills, they turned back to Léogane, saying that Dieudonné would not want to see them with us. This did not matter, because Riau already knew the way.
We came into the camp by moonlight. Riau could even calm the dogs, because I knew their names. People came out to greet us in friendship. I saw many that I knew from before, and even the one called Bienvenu, who had run away from the plantation of Arnaud, before the first risings. Guiaou also found certain people that he knew from other times, though he had never traveled this country with Halaou or Dieudonné.
Dieudonné was not there that night, but his second men, Pompey and Laplume, said that he would come next day. I lay in an ajoupa near Bienvenu, and in the darkness we talked of a long-ago time, when Bienvenu had run from Arnaud and had got the horns of the headstall he was forced to wear all tangled in the vines and bush of the jungle, so that he would have been caught by the maréchaussée. But Riau came and cut away the headstall with his coutelas, so that Bienvenu was free to keep running until he reached the maroons in the mountains. I thought of this and I thought of Bouquart and his nabots, and I was pleased to remember what Riau had done. And then I slept.
&
nbsp; In the morning Dieudonné was there, smiling and pulling on my biggest toe, shaking my foot and leg to wake me. I got up and we went together to bathe in the cold stream of the mountain, so that our heads would be bright and clear. From my memory, I told him what was in the letter of Toussaint to him, and Dieudonné agreed to call his people together to hear the letter read, as Toussaint had wished.
After we had eaten something, the people all came to where they could listen. Dieudonné explained to them what it was about, and I, Riau, began reading in a big, proud voice, and slowly so that everyone could understand.
Could it be possible, my dear friend, that at the very moment when France has triumphed over all the royalists and has recognized us for her children by her wonderworking decree of 9th Thermidor, when she has granted us all the rights for which we have been fighting, that you would allow yourself to be deceived by our former tyrants, who are only using part of our unfortunate brothers to load the others with chains? The Spanish, for a while, had hypnotized me in the same way, but I was not slow to recognize their rascality; I abandoned them, and beat them well; I returned to my own fatherland, which received me with open arms and was more than willing to reward my services. I advise you, my dear brother, to follow my example . . .
All these words were sent from Toussaint to Dieudonné, but they were meant to be heard by all—Toussaint had said so. Dieudonné pulled himself up very tall and filled up his whole chest with air, out of pride that such words were sent to him from the black general in the north. But his face did not show what he was thinking.
If some special reason should prevent you from trusting the brigadier generals Rigaud and Beauvais, Governor Laveaux, who is a good father to all of us, and with whom our motherland has placed all her confidence, should deserve your own. I also think that you will not withhold that confidence from me, who am a black man like yourself, and who assure you that I want nothing else in the world than to see you happy—you and all our brothers. For myself, I believe that we can only be happy in serving the French Republic; only under her flags are we truly free and equal. That’s the way I see it, my dear friend, and I don’t believe I am fooling myself . . .
Each time I stopped to take my breaths, I looked about. There was Guiaou, standing between Pompey and Laplume. At the other side of the circle was Bienvenu. The faces of the women were quiet and sober beneath their colored headcloths, and even the little children without clothes were still and listening, though they would not understand the meaning of French words.
In spite of everything I have been told about you, I do not doubt that you would be a good republican: and so you must join with Generals Rigaud and Beauvais, who are good republicans, since our fatherland has recognized their services. And even if you have some trivial troubles between you, you ought not to be fighting, because the Republic, who is mother to us all, does not want us to fight our brothers. Furthermore, it is always the unfortunate people who suffer the most in such cases . . .
When it was finished, the circle scattered. I went with Dieudonné, but we did not speak of what the letter had said. I ate a meal together with his woman and his children, and I saw a new girl baby who was born to him during that year.
After we had eaten, we slept through the heat of the day. When we woke, Dieudonné asked me many questions about how it was in the north, under Toussaint. All that he asked I answered truthfully, even when the truth was not pleasing. True that the French of France had made a stronger freedom paper than any other whitemen. True that the governor Laveaux seemed to respect what this paper said. True that Toussaint fought everywhere for black people to be free, and that, although there were some white officers serving him, there were many more black, and the white officers were not set over them. At the same time it was also true that men were made to work in the fields by the word of Toussaint and Laveaux, and that when Joseph Flaville rose up against this, he was beaten down.
I told Dieudonné what I had heard Toussaint say many times, in his close councils when the letters were written—that there must be cane, and sugar to sell for money, for only money would buy guns, and only guns would win and keep our freedom. But saying this was not enough to take the cloud from Dieudonné’s face, or from the mind of Riau, either.
That night was a bamboche, but Dieudonné did not go for long. He was there to show himself, and stayed to dance only one dance, and then he went away. I, Riau, went with him. Dieudonné did not want to speak anymore then. He lay down to sleep, saying that he would look at his dream to learn what he would do.
I lay down also, but it seemed a long time before I slept. I did not think that Dieudonné would find it in his dream to join with Rigaud, or even with Toussaint. He did not want to be under a colored officer, and he did not want to leave his own country to go be with Toussaint in the north, though I did not think he wanted to join with the English either.
But I must have slept at the end, and heavily, because when I woke I was confused and frightened and at first I did not know where I was—shouting was everywhere and muskets firing like the whole camp was under attack, and Dieudonné’s woman was screaming and crying, as if she had already seen what would happen. Before anyone else could think, the men rushed into the ajoupa and fell on Dieudonné. They pointed their guns at him and pricked him with their bayonets, and they tied him up like a chicken for the boucan.
All this while Riau kept still. I tried to make myself invisible so that none of those men would think of me. It was then that I remembered Guiaou. I had not thought of what he had been doing during the day and the night, after Toussaint’s letter was read. Later I learned that Toussaint had spoken to Guiaou alone to tell him that he must speak to Dieudonné’s second men, and persuade them apart from Dieudonné, in case Dieudonné was already sold to the English.
And so Laplume, when he heard this, got the men to rise against Dieudonné to make him prisoner. This was not so hard to do because Toussaint’s letter had already worked on the heads of the men who had listened to it that day. Laplume said he did so because Dieudonné meant all along to go with the English, but I did not think that was true, but that maybe Laplume saw this chance to throw down Dieudonné and take his place.
Laplume gave Dieudonné to Rigaud, but afterward he gave himself and those three thousand men to Toussaint, never to Rigaud or Beauvais. Of course Rigaud was very angry about this, but he had no one to punish except Dieudonné. I did not see it, but I heard that Rigaud loaded Dieudonné with so many chains that the weight of the iron crushed the breath out of him, and so he died. This happened at the prison of Saint Louis.
I, Riau, said nothing when all this began to happen. There was nothing I could say or do to make it different. And when Guiaou and I went back to the north, Toussaint was very pleased when he heard what we had done.
One could not blame Guiaou, because he had only done what Toussaint asked of him, and he believed in Toussaint with his whole heart. One could not even blame Toussaint, even though it had been very tricky, because Toussaint was right that we must all fight together as one to hold our freedom. Also it would have been a bad thing if all those men had gone with the English. But I could never forget the eyes of Dieudonné fastened on me while they were taking him away, even though BonDyé and all the spirits knew that Riau had not meant to betray him.
20
In the central courtyard of the Governor’s House was a rectangular stone tank which was home to a dozen turtles, one of which had climbed up out of the murky green water onto a stone and balanced there, turning its long, snake-like neck one way and another. When Laveaux’s shadow fell across the tank, the turtle became very still for a moment but did not plunge. Presently it relaxed and began to probe the air again with the soft, fleshy bulb of its head.
Laveaux smiled absently down into the tank, turning a cup of coffee in his hands. He was drowsy and was still wearing slippers, though otherwise he was dressed for the day. Last night he had stayed late in his cabinet, working on correspondence with th
e Minister of Marine in France—so much to report, so much to request. Hostilities with the Spanish along the interior border had ceased. Indeed, by the terms of a treaty between France and Spain, signed in Europe the previous July, the entire Spanish side of the island was ceded to French rule, though Laveaux did not have men enough even to think of occupying that territory. The British invasion on the coasts remained a serious threat, despite Toussaint’s campaigns in the Artibonite and Rigaud’s efforts in the Southern Department. Laveaux still had next to no European troops to oppose to the British and their renegade French cohorts, and due in part to the power of the British navy, the reinforcements he asked for were unlikely to arrive.
This morning he had risen early to continue his clerical chores, before the heat became too paralyzing, before the outer rooms of his office were crowded with petitioners and plaintiffs. He yawned.
The turtle turned its head, aiming the flat black dots of its near-sighted eyes at him. Its damp shell was drying, patchily, to a lighter shade of gray; the shell was about the size of a dinner plate. Laveaux smiled sleepily, beneficently. When he had first taken up residence in Governor’s House, the turtles had all ducked underwater whenever he leaned over the tank—or whenever his foot fell in the courtyard, for that matter. But now they were not afraid to look at him. Indeed, several other turtles besides the one sunning on the rock had craned their necks out of the water as if to greet him. Their confidence was perhaps misplaced, for in theory all the turtles were destined for soup. On the other hand, Laveaux had become rather fond of observing them, and did not order turtle soup.
Master of the Crossroads Page 41