The Life of Muhammad

Home > Other > The Life of Muhammad > Page 6
The Life of Muhammad Page 6

by M. Husayn Haykal


  Answering the Followers of Western Orientalists

  I want first to address myself to a letter I received from an Egyptian writer. He claimed that his letter is an Arabic translation of an article he wrote for a German Orientalists magazine in criticism of this book. I have not published this letter in the Arabic press because it contains many unfounded attacks; and I thought that its author had better bear the responsibility of publishing it if he wished to. Nor will I mention his name here because I believe he will repudiate his old views when he reads the critical analysis that follows. The substance of the letter is that my The Life of Muhammad is not a scientific one in the modern sense. He argues that I have depended upon Arabic sources alone and have not consulted the studies of German orientalists such as Weil, Goldziher, Noldeke, and others, and have not adopted their conclusions. The letter also blames me for regarding the Qur’an as a certain historical document, whereas the investigations of the foregoing orientalists have proven that it has been tampered with and been changed after the death of Muhammad in the first century A.H. It reported that these investigations have discovered that the name of the Prophet is a case in point; that having once been “Qutham” or “Quthamah,” it was later changed to “Muhammad” in order to accord with the verse, “Jesus said: O Children of Israel, I am the Prophet of God sent to you to confirm the scripture that is already in my hand and to announce to you the advent of a prophet after me whose name shall be Ahmad.”[Qur’an, 61:6] This fabrication was deemed desirable in order to forge a link between the Prophet and the Evangel’s announcement of a prophet coming after Jesus. Moreover, the letter added, the researches of the orientalists have revealed that the Prophet suffered from epilepsy, that his so called revelations were really effects of his epileptic attacks; that the symptoms of epilepsy-loss of consciousness, perspiration, convulsion, foam around the mouth-were all apparent in his case. It was after he recovered from these fits that he claimed that the revelation had come to him, recited it to the believers, and claimed that it had come from God.

  By itself, this letter is not worthy of attention or investigation. Its author, however, is a Muslim and an Egyptian. Had he been an orientalists or a missionary, I would have let him alone to rave as he pleased. What I have said in the preface to the first edition in this regard is sufficient refutation for such people and views. The author of this letter, however, is an example of a class of young Muslims who are too ready to accept what the orientalists say and regard it as true knowledge. It is precisely to this class of people that I want now to address myself and warn them of the errors in which the orientalists fall. Some of these orientalists are candid and scholarly despite their errors. Error nonetheless finds its way into their conclusions either because of their lack of mastery of the nuances of the Arabic language, or of their prejudice against religion as such, or Islam in particular, which, in turn, conditions them to seek to destroy the fundamental basis of religion. Both shortcomings are unworthy of scholars and it behooves them to seek a remedy therefore. We have seen Christian thinkers who, moved by this same antagonism, denied that Jesus ever existed in history; and we have seen others who have gone further and have even written about the madness of Jesus. The western thinker’s innate antagonism to religion was generated by the struggle between the Church and the state and this led both the men of science and the men of religion to pull in different directions in order to wrench power from the other side and seize it for themselves. Islam, on the other hand, is free of such strife; Muslim scholars, therefore, should not be affected by it as their western colleagues have been. In most cases, to fall under such a complexus would vitiate the research. Muslim readers therefore, should watch out more carefully when they read a religious study by a westerner. They should scrutinize every claim these studies make for the truth. A large measure of their researches are deeply affected by this past strife which the men of religion and the men of science had waged against one another during long centuries.

  Dependence upon the Muslim Biographers

  The case of the letter from the Egyptian Muslim colleague clearly points to the need for such care. His first criticism concerned my dependence upon Arabic and Islamic sources. Of course this is not denied. But I have also consulted the books of the orientalists mentioned in my list of references. The Arabic sources, however, constituted my primary sources as they constituted the primary sources for orientalists before me. That is natural. For these sources, and the Qur’an above all, were the first ones ever to discuss the life of the Arab Prophet. There is nothing objectionable if such early historical documents are taken as primary sources for any modern and scientific biographical study of the Prophet. Noldeke, Goldziher, Weil, Sprenger, Muir, and other orientalists have all taken the same works as primary sources for their studies, just as I have done. I have also allowed myself as much liberty in scrutinizing the reports of these works as they did. And I have also not omitted to consult some of the early Christian books which the orientalists had consulted despite the fact that they were products of Christian fanaticism rather than of scholarly research and criticism. If anybody were to criticize my work on the grounds that I have allowed myself to differ from some orientalists and have arrived at conclusions other than their own, he would in fact be calling for intellectual stagnation-a conservatism not less reactionary or retrogressive than any other conservatism we have known. It is unlikely that any of the orientalists themselves agree with such call; for to do so implies approval of religious stagnation. Neither for me nor for any scholarly student of history is such a stand viable. Rather, I should ask myself, as well as any other scholar, to scrutinize the work of his colleagues. Unless he is convinced by clear evidence and incontestable proofs, he should seek other ways to the truth. To this task I call those of us, particularly the youth, who admire the researches of the Orientalists. This has also been my task. Mine is the reward where I have in fact arrived at the truth; and mine is the apology where I have erred despite my good intentions.

  The Orientalists and the Bases of Religion

  The aforesaid Muslim Egyptian’s letter gives evidence of the western orientalists’ extreme care to destroy the basis of religion. They claim that their researches have established that the Qur’an is not a historical document devoid of doubt but that it has been tampered with and edited, and many verses added to it for religious or political ulterior purposes in the first century after the death of the Prophet of Islam. I am not questioning the author of the letter from an Islamic point of view but arguing with him, as it were, as a fellow Muslim, the veracity or otherwise of the Islamic conviction that the Qur’an is the work of God and that it is impossible for it to be forged. The stand from which he wrote his letter is clearly that of the orientalists who hold that the Qur’an is a book written by Muhammad. According to a number of orientalists, Muhammad wrote the Qur’an in the belief that it was God’s revelation to him; according to others, Muhammad claimed that the Qur’an was the revelation of God merely in order to prove the genuineness of his message. Let me then address the author of this letter in his own language assuming that he is one of those free thinkers who refuse to be convinced except by scientific, apodeictic proof.

  The False Charge of Forgery

  Our young author depends upon the western orientalists and their views. A number of these do think of the Qur’an in the manner this young author exemplified. Their claim is based upon flagrant motives which stand at the farthest possible remove from science and the scientific method. Suffice it to expose the incoherence of their arguments that the phrase, “and announcing the advent of a prophet after me whose name shall be Ahmad.”[Qur’an, 61:6] was added to the Qur’an after the death of the Prophet in order to establish proof of Muhammad’s prophethood based upon the scriptures preceding the Qur’an. Had these orientalists who make this claim truly sought to serve the purpose of science, they would not have recoursed to this cheap propaganda that the Torah and the Evangel are truly revealed books. Had they honored scien
ce for its own sake, they would have treated the Qur’an on a par with the scriptures antecedent to it. Either they would have regarded the Qur’an as sacred as these scriptures-in which case it would have been natural for it to refer to its antecedents-or, they would have regarded all these books as they did the Qur’an and imputed to them the same kind of doubtful nature as they did to it, holding as well their authors to have forged or written them in satisfaction of ulterior religious or political purposes. Had the orientalists held such a view, logic would rule out their claim that the Qur’an had been tampered with and forged for political and religious purposes. It is inadmissible that the Muslims would have sought such confirmation of Muhammad’s claim to prophethood from these scriptures after Muslim dominion had been established, the Christian empire vanquished, so many other peoples of the earth subjugated and, indeed, after the Christians themselves had entered into Islam en masse. The inadmissibility of these orientalists’ claims is demanded by genuine scientific thought. Furthermore, the claim that the Torah and the Evangel are sacred whereas the Qur’an is not is devoid of scientific support. Therefore, the claim that the Qur’an had been tampered with and forged in order to seek confirmation of Muhammad’s prophethood on the basis of the Torah and the Evangel is a piece of sheer nonsense unacceptable to either logic or history.

  Those western orientalists who have made this false claim are very few and belong to the more fanatic group. The majority of them do believe that the Qur’an which is in our hands today is precisely the Qur’an which Muhammad had recited to the Muslims during his lifetime; that it has neither been tampered with nor forged. They admit this explicitly in their writings while criticizing the method by which the verses of the Qur’an were collected and its chapters arranged-a matter of discussion which does not belong here. The Muslim students of the Qur’an did in fact study these criticisms and exposed their errors. As for our purpose here, suffice it to look at some orientalists’ writing on this subject. Perhaps our young Muslim Egyptian author would thereby be convinced and, perhaps, he would convince those of his fellows who think like him.

  Muir Rejects the Forgery of the Qur’an

  The orientalists have written a great deal on this subject. We can select a passage by Sir William Muir from his book, The Life of Mahomet, in the hope that those who claim that the Qur’an has been forged will realize wherein they have erred, to the detriment of both the truth and their own scholarship. It should be remembered that our author, Muir, is a Christian, an engage and proud Christian, as well as a missionary who never misses occasion to criticize the Prophet of Islam or its scripture.

  When he came to speak of the Qur’an and the veracity and precision of its text, he wrote

  “The divine revelation was the cornerstone of Islam. The recital of a passage from it formed an essential part of daily prayer public and private; and its perusal and repetition were enforced as a duty and a privilege fraught with religious merit. This is the universal voice of early tradition, and may be gathered also from the revelation itself. The Coran was accordingly committed to memory more or less by every adherent of Islam, and the extent to which it could be recited was one of the chief distinctions of nobility in the early Moslem empire. The custom of Arabia favoured the task. Passionately fond of poetry, yet possessed of but limited means and skill in committing to writing the effusions of their bards, the Arabs had long been habituated to imprint these, as well as the tradition of genealogical and other tribal events, on the living tablets of their hearts. The recollective faculty was thus cultivated to the highest pitch; and it was applied, with all the ardour of an awakened spirit, to the Coran. Such was the tenacity of their memory, and so great their power of application, that several of Mahomet’s followers, according to early tradition, could, during his life-time, repeat with scrupulous accuracy the entire revelation.

  “However retentive the Arab memory, we should still have regarded with distrust a transcript made entirely from that source. But there is good reason for believing that many fragmentary copies, embracing amongst them the whole Coran, or nearly the whole, were made by Mahomet’s followers during his life. Writing was without doubt generally known at Mecca long before Mahomet assumed the prophetical office. Many of his followers are expressly mentioned as employed by the Prophet at Medina in writing his letters or despatches . . . Some of the poorer Meccan captives taken at Badr were offered their release on condition that they would teach a certain number of the ignorant citizens of Medina to write. And although the people of Medina were not so generally educated as those of Mecca, yet many are distinctly noticed as having been able to write before Islam. The ability thus existing, it may be safely inferred that the verses which were so indefatigably committed to memory, would be likewise committed carefully to writing.

  “We also know that when a tribe first joined Islam, Mahomet was in the habit of deputing one or more of his followers to teach them the Coran and the requirements of the faith. We are frequently informed that they carried written instructions with them on the latter point, and they would naturally provide themselves also with transcripts of the more important parts of the Revelation, especially those upon which the ceremonies of Islam were founded, and such as were usually recited at the public prayers. Besides the reference in the Coran to its own existence in a written form, we have express mention made in the authentic traditions of Omar’s conversion, of a copy of the 20th Sura being used by his sister’s family for social and private devotional reading. This refers to a period preceding, by three or four years, the emigration to Medina. If transcripts of the revelations were made, and in common use, at that early time when the followers of Islam were few and oppressed, it is certain that they must have multiplied exceedingly when the Prophet came to power, and his Book formed the law of the greater part of Arabia.

  “Such was the condition of the text of the Coran during Mahomet’s life-time, and such it remained for about a year after his death, imprinted upon the hearts of his people, and fragmentary transcripts increasing daily. The two sources would correspond closely with each other; for the Coran, even while the Prophet was yet alive, was regarded with a superstitious awe as containing the very words of God; so that any variations would be reconciled by a direct reference to Mahomet himself, and after his death to the originals where they existed, or copies from the same, and to the memory of the Prophet’s confidential friends and amanuenses.

  “It was not till the overthrow of Moseilama, when a great carnage took place amongst the Moslems at Yemama, and large numbers of the best reciters of the Coran were slain, that a misgiving arose in Omar’s mind as to the uncertainty which would be experienced regarding the text, when all those who had received it from the original source, and thence stored it in their memories, should have passed away. ‘I fear,’ said he, addressing the Caliph Abu Bakr, ‘that slaughter may again wax hot amongst the reciters of the Coran, in other fields of battle; and that much may be lost therefrom. Now, therefore, my advice is, that thou shouldest give speedy orders for the collection of the Coran.’ Abu Bakr agreed, and thus made known his wishes to Zeid ibn Thabit, a citizen of Medina, and the Prophet’s chief amanuensis: ‘Thou art a young man, and wise; against whom no one amongst us can cast an imputation; and thou wert wont to write down the inspired revelations of the Prophet of the Lord. Wherefore now search out the Coran, and bring it together.’ So new and unexpected was the enterprise that Zeid at first shrank from it, and doubted the propriety, or even lawfulness, of attempting that which Mahomet had neither himself done nor commanded to be done. At last he yielded to the joint entreaties of Abu Bakr and Omar, and seeking out the fragments of the Coran from every quarter, ‘gathered it together, from dateleaves, and tablets of white stone, and from the breasts of men.’ By the labours of Zeid, these scattered and confused materials were reduced to the order and sequence in which we now find them, and in which it is said that Zeid used to repeat the Coran in the presence of Mahomet. The original copy prepared by Zeid was probab
ly kept by Abu Bakr during the short remainder of his reign. It then came into the possession of Omar who . . . committed it to the custody of his daughter Hap hsa, the Prophet’s widow. The compilation of Zeid, as embodied in this exemplar, continued during Omar’s ten years’ Caliphate to be the standard and authoritative text.

  “But variety of expression either prevailed in the previous transcripts and modes of recitation, or soon crept into the copies which were made from Zeid’s edition. Mussulmans were scandalized. The Coran sent down from heaven was ONE, but where was now its unity? Hodzeifa, who had warred both in Armenia and Adzerbaijan and had observed the different readings of the Syrians and of the men of Irac, alarmed at the number and extent of the variations, warned Othman to interpose, and ‘stop the people, before they should differ regarding their Scripture, as did the Jews and Christians.’ The Caliph was persuaded, and to remedy the evil had recourse again to Zeid, with whom he associated a syndicate of three Coreish. The original copy of the first edition was obtained from Haphsa’s depository, the various readings were sought out from the different provinces, and a careful recension of the whole set on foot. In case of difference between Zeid and his coadjutors, the voice of the latter, as conclusive of the Coreishite idiom, was to preponderate; and the new collation was thus assimilated exclusively to the Meccan dialect, in which the Prophet had given utterance to his inspiration. Transcripts were multiplied and forwarded to the chief cities in the empire, and the previously existing copies were all, by the Caliph’s command, committed to the flames. The old original was returned to Haphsa’s custody.

  “The recension of Othman had been handed down to us unaltered. So carefully, indeed, has it been preserved, that there are no variations of importance-we might almost say no variations at all-among the innumerable copies of the Coran scattered throughout the vast bounds of the empire of Islam. Contending and embittered factions, taking their rise in the murder of Othman himself within a quarter of a century from the death of Mahomet, have ever since rent the Mahometan world. Yet but ONE CORAN has been current amongst them; and the consentaneous use by them all in every age up to the present day of the same Scripture, is an irrefragable proof that we have now before us the very text prepared by command of the unfortunate Caliph. There is probably in the world no other work which has remained twelve centuries with so pure a text. The various readings are wonderfully few in number, and are chiefly confined to differences in the vowel points and diacritical signs. But these marks were invented at a later date. They did not exist at all in the early copies, and can hardly be said to affect the text of Othman.

 

‹ Prev