—I’ve always liked the name Anastasia, Nadja had said. That or maybe Brigitte or Sophia.
She had dropped down beside Polina and set her small handbag on the grass at the base of the park bench where she was liable to forget it. The same people in the park who would not have been able to identify Polina as a traitor to the motherland also would not have been likely to identify the two of them as sisters. Polina had inherited their father’s coloring: pale skin, blond hair, gray eyes, and angular face. Nadja resembled, if anyone, their mother: dark hair, wide mouth, hazel eyes, and a starburst of freckles on her nose and cheeks—though her chief distinguishing feature was the slight gap between her two front teeth, which she displayed whenever she smiled or laughed.
—I suppose you can choose any name you want, Polina had said.
—What are you choosing for yourself?
—I don’t know. Something simple.
—And Alec?
—Igor.
—I never saw him as an Igor.
—When he was small he had a friend named Igor whose father could bend nails with his teeth.
—What was his friend’s father’s name?
—I didn’t ask. But he didn’t want to be the father. He wanted to be Igor. He wanted to have a father who bent nails with his teeth.
—I wouldn’t be surprised if Alec’s father could bend nails with his teeth.
—Probably. If he had to.
—And what will we call Mama and Papa?
—Mama and Papa.
—That won’t create problems?
—I don’t think so.
—We could just call them Him and Her.
—I’d rather not. Things are bad enough as they are.
Even if her relations with her parents had not soured, Polina supposed that their father, a Party member and a sea captain, would have objected to having her letters addressed to their apartment. She planned to post her letters to Arik Farberman, a friend of Alec’s and a refusenik who had been trapped in Riga for the last five years. Arik served this function for other émigrés who left behind family members—Party officials, esteemed professionals, or just the habitually cautious—who did not want letters from the West arriving at their homes. The false names were in case the mail was seized.
When she and Nadja had embraced to say goodbye, Polina felt her sister’s hair against her face and the sharpness of Nadja’s silver seashell earring against her cheek. When they drew apart, the earring had left an imprint that Nadja pointed out so as to avoid the subject of their separation. Polina also did not want a dramatic scene. She saw them meeting in another lifetime, two old women at an airport, straining to recognize each other.
As they rose from the bench and started off down the path, Polina noticed that Nadja had forgotten her purse. Nadja doubled back to retrieve it.
—There’s nothing in it anyway except the paper with the fake names.
—Who will remind you now not to lose your purse? Polina had said.
—Every time I lose my purse I’ll think of you, Nadja had said and smiled.
3
This is Rome? Samuil Krasnansky heard a man his age inquire in the hall.
Slight variations on the same question rippled through the car.
—Can this be Rome?
—Such a small station for such a big city?
—Do you see a sign that says Rome?
—You can read their language?
The train came to a halt and radiated its heat into the heat of the early morning.
—It’s not Rome, Karl said when he returned to the compartment. Rome is another hour. But someone from HIAS is here. We’re to get off the train.
Samuil Krasnansky looked out his window and saw Italian militia with their submachine guns lined up the length of the platform. He did not like being under foreign guard, but he preferred the Italian militia in their blue uniforms to the Austrians in their green. The Austrians offended his sensibilities. When last he had seen Austrians like these they had been marching in long, dejected columns under Soviet command. He had been a young officer then, a revolver on his hip and the soles of his boots worn down by the rubble of Eastern and Central Europe. Men still chose their words carefully when addressing him. Fussy women with clipboards had not felt entitled to pry into his thoughts and personal affairs.
Once again the baggage had to be deposited onto the platform. The same method they had used to get the baggage into the train was now reversed. His daughters-in-law descended and stood waiting beneath the windows. His sons wrenched the bags and suitcases from the floor and the sleeping berths and lowered them to their wives. Samuil and his wife, Emma, were assigned the task of looking after the grandchildren. Emma held each boy by the hand. At first, still half-asleep, they were obedient. But that lasted only a short while, until a suitcase slipped out of Rosa’s grasp and crashed loudly and heavily to the cement. From the train, Karl cursed and Rosa responded that he had handed her the suitcase improperly. She could not be expected to manage all that weight if he practically dropped it on her. She wasn’t going to risk her head for souvenirs and tchotchkes. She had the boys to think about. Did Karl want the children to grow up motherless orphans? If that’s what he wanted then he had nearly succeeded.
At the sound of the word “orphans” the boys started to revolt. They didn’t want to be orphans. They didn’t want their father to cripple their mother with the suitcases. They thrashed in Emma’s grip and tried to free themselves to assist their mother.
—Stay, don’t move, Samuil instructed them, but they didn’t heed him.
—Boys, you can help your mother by behaving, Emma said.
Just then another bag fell from the window and somehow wedged itself between the train and the platform. This time it had been Alec who had released the bag. It was one of the duffel bags, extremely heavy and unwieldy, and Polina tried in vain to dislodge it.
—Why even have them down there if they can’t catch the bags? Samuil said.
—They’re doing their best, Emma said.
—I could do less damage with a hammer.
—With your heart don’t get any ideas.
—I can’t stand here and watch their bumbling.
When Emma spoke again in protest, Samuil glowered at her and said, Not another word. He stalked to the train. Awkwardly, grasping for decent handholds, he and Polina ultimately managed to free the bag.
—Now let’s have the rest, Samuil said, his face crimson with the exertion.
Karl gazed down from the window, wordlessly.
—What’s the matter with you? Samuil demanded. You forget what you’re doing up there?
—For God’s sake, be careful, Emma implored.
—Don’t speak to me as if I’m an invalid, Samuil snapped.
With three of them receiving the bags, the job progressed faster. Soon they found themselves before another woman with a clipboard at the doors to the bus. Meanwhile, Italian porters appeared and heaved their belongings into its belly. A Russian interpreter accompanied the woman and called out the names of the émigrés. One after another they passed before him to be counted and checked off the list.
—You think terrorists couldn’t attack the buses? a gaunt, intellectual-looking woman said to Samuil.
—Rumors. Fearmongering, Samuil said.
—They’d hire all these soldiers because of rumors? the woman asked.
—Attacks have already happened, a man behind Samuil offered. That’s a fact. Palestinian terrorists.
—Italian Fascists, corrected another man. Shot up a train compartment. A woman from Odessa, mother of three, lost an eye. A tragedy.
—They always change the routes, Rosa said. I heard it from HIAS in Vienna. Sealed orders. Even the train engineers don’t know where HIAS will meet them until they get to the station.
The interpreter called out “Krasnansky” and Karl cleared a path to the front of the line. The others fell in behind him.
—You’re one family? the i
nterpreter inquired.
—Three families. Same last name, Karl said.
—But related?
Karl withheld his answer.
—No point playing games. It’s all in the files.
—Who’s playing games? Karl said.
—Don’t worry, there’s no penalty. You have three family heads. Go find your seats.
Samuil and Emma settled for a pair of seats near the back. Once they were on the road it became evident that the bus lacked proper ventilation. For relief Samuil slid his window open but encountered resistance from the woman behind him.
—I have a young child, sir, do you want her to catch pneumonia?
—We’re elderly people, you’d prefer we suffocate?
—Citizens, let’s be civilized, another voice chimed in.
—We could exchange seats, Emma suggested.
—And wake my child? the woman said.
—If your screeching hasn’t woken her, moving won’t either, Samuil said.
Samuil thought, as he had time and again, that the Soviets had wisely managed to rid themselves of the least desirable elements. In his long life he had never had the misfortune of being cast among such a lot of rude and unpleasant people.
Gradually, the bus approached the suburbs. Up front, the Russian interpreter assumed the role of tour guide. The road they were on was called Via Flaminia, built by the ancient Romans. Those familiar with the famous saying “All roads lead to Rome” might be interested to know that they were now on such a road. It was interesting to consider, the interpreter continued, the traffic that the road had conveyed over the centuries. Roman legions used it when returning from their campaigns against the Gauls. Merchants from across Europe traveled its length from antiquity through the Middle Ages. Barefoot pilgrims walked it for hundreds of kilometers on their way to the Via Conciliazione, at which point they crawled on their knees to St. Peter’s Square. The carriages of kings and aristocrats had passed here, as had convoys transporting Italian troops to the Alps during the First World War. And during the Great Patriotic War, German Panzers had descended this way from the north to occupy Rome after the Italian king sued for peace with the Allies. It would not be an exaggeration, the interpreter said, to propose that the history of Western civilization could be plotted along this road.
—Their history: imperialist aggression, dogmatic theocracy, totalitarian monarchy, and fascism, Samuil muttered to Emma.
When they penetrated the ring road that circumscribed the city, the interpreter announced that they had officially entered Rome.
—Rome: the word tolls like a bell, the interpreter said.
Their route took them through a neighborhood called Parioli, the interpreter explained, home to many of Rome’s wealthiest and most powerful people.
Morning found these people emerging from their apartments. The boulevard was bordered at either side by a wall of pastel-colored stucco buildings. Trees in full leaf dotted the boulevard and nearly every window was ornamented by a flower box. Here and there, Samuil noticed young men in tailored suits holding open the doors of black sedans for older men in tailored suits. The superior quality of the suits and the cars was the only exceptional thing about this scenario. Not eight months earlier he had himself been a man with a sedan and a personal driver. For twelve years, he had stepped from his building promptly at seven in the morning to find the black Volga at the curb. Rain or shine, Arturs preceded him to the rear door of the sedan. The man always executed his duty with proper decorum—neither too formal nor too familiar. He also provided for Samuil that day’s editions of Pravda and Izvestia, folded neatly on the backseat. Before Arturs, Samuil had had a Russian driver who was far less reliable. Felix had been the man’s name. His mustache always looked greasy and he had a pronounced stutter that intensified when he was nervous. Nothing had tried Samuil’s patience so much as enduring Felix’s excuses for his tardiness. Most frequently, he blamed a neighbor in his communal apartment.
—H-h-h-h-he oc-oc-oc-occupies the tah-tah-tah-toilet with nah-nah-nah-no re-re-re-regard for others.
—You’ve informed him that his behavior is compromising your job?
—H-h-h-h-he resp-resp-resp-responded in a ru-ru-ru-rude manner.
—Well, either straighten him out or wake earlier.
When Felix had shown no improvement Samuil had dismissed him.
He had experienced none of these problems with Arturs. Samuil had observed that, broadly speaking, compared to Russians, Latvians possessed a superior regard for discipline. Samuil attributed this to the years of German influence. One could criticize the Germans for many things, but it was difficult to fault their discipline. Arturs had been a good man; Samuil did not even blame him for his denunciation, which, in any case, had been rather pro forma.
Samuil preferred not to think about that day. He had had no defense. In fact, he had, in principle, agreed with his accusers. He had attended similar meetings in VEF’s main theater and had also furiously denounced traitors to the state. Given his position, he neither expected nor received mercy. He prepared himself for the worst. He even allowed Emma to press upon him his blood pressure pills. He had carried the pills in his trouser pocket and had not felt the need for them until Felix with the greasy mustache rose in the front row, pointed his finger, and cried: Hyp-hyp-hypocrite!
On the street, the stucco apartment blocks gave way to large, gated villas. Palm and poplar trees jutted above the gates. Samuil saw garden terraces on the rooftops; on a balcony, gathering the wash from a line, he saw a maid in uniform; on the walls of another villa Samuil saw what was unmistakably a swastika graffito.
—Imagine, another passenger said, they do not even remove such filth from the walls.
—In Leningrad such outrage would never be tolerated.
Rome was a city divided, the interpreter went on. Parioli, being home to wealthy and powerful people, was traditionally a Fascist neighborhood. Other neighborhoods were Communist in nature. Typically, one could identify them by their graffiti. Fascists or Communists, all Italians liked to write on walls. This should come as no surprise given the Italian origin of the word “graffito.” That said, it was illegal to deface public property and any émigré found doing so would risk criminal charges. But this was getting off topic. A complete list of things that were forbidden to them would be provided at the first Joint meeting. Meanwhile, if they looked out their window to the right they would be able to see a section of the Villa Borghese park. It was a good place to go for a walk or for a picnic. It also contained a museum with an impressive art collection. Not to be missed was The Rape of Persephone, a masterpiece by the sculptor Bernini.
4
In Vienna, Alec and Polina had had a tiny, but private, room. In Rome they had no such luck. Karl, Rosa, and the boys were given a room of their own but Alec and Polina were directed to share a room with Samuil and Emma on the fourth floor of the hotel. The elevator was either broken or off-limits, it wasn’t exactly clear which. On the ground floor, a sign composed in both Russian and Italian had been posted on the elevator doors. In one script was written, Elevator is not functioning, though in another script someone had scribbled the words “For Russians” before the word “Elevator.” To ensure that nobody misunderstood the prohibition, the hotel’s manager planted himself in front of the elevator doors. He was a grim little man, his face a mask of blunt suspicion. To Alec he seemed like a bad comic actor. The effect was reinforced by the man’s red hair, which he styled in a pompadour roughly the size and hue of a cheap fox fur hat. Who could get angry at an Italian gnome with a red pompadour? Alec mentioned this to a man who lurched past him, crippled by the bulk of two suitcases. The man hissed curses at the manager as he mounted the stairs.
—Swine. Son of a whore. —What’s the point? He’s a clown.
—How many floors do you have to climb?
—Four.
—So who’s the clown?
Theirs was one of the rooms not equipped with a toilet. A shar
ed bathroom was down the hall. It served three other rooms, each occupied by four people. Karl, who helped Alec bring up their bags, recommended the use of their bathroom. It would demand climbing another flight of stairs, but at least they would not be hostage to the bowel and hygiene peculiarities of a dozen strangers.
When Karl returned to his room, Polina stated to Alec that she’d rather take her chances with strangers than ask Rosa’s permission every time she had to pee. From his parents’ half of the room there was silence. Alec didn’t need to look to confirm the magnitude of his father’s disapproval; he was an expert in the many tones of his father’s silences. He could have written a dissertation about them.
—We had it much worse during the evacuation, Emma said. People would have paid anything to have such a room for even one night.
Samuil remained silent. He refused to respond to Emma’s pacifying overture, even though the war was one of his favorite subjects.
—You know, I’ve thought about it, Emma said, and what is this except another evacuation? Emigration, evacuation; I don’t see such a difference. At least this time everyone is together.
—Think before you speak, Samuil said. In the war you ran from the enemy. Now who are you running from?
To Alec’s relief, this interlude of family harmony was interrupted by a knock on the door. Alec hopped over a suitcase, opened the door, and was greeted by the momentarily startled face of Iza Judo. Alec, whose own expression must have mirrored Iza’s, could not at that instant imagine a less likely visitor. He said the only thing that came to his mind.
—Iza, how did you know we were here?
The Free World Page 2