It was in the sultry fall of 1871 that their end was to come. The fight, which would not last an hour, happened in a place whose name they never knew. (Such places are later named by historians.) On the eve of battle, Cardoso crept on all fours into his officer’s tent and asked him sheepishly would he save him one of the Reds if the Whites won the next day, because up till then he had not cut anyone’s throat and he wanted to know what it was like. His superior promised him that if he handled himself like a man he would be granted that favor.
The Whites outnumbered the enemy, but the Reds were better equipped and cut them down from the crown of a hill. After two unsuccessful charges that never reached the summit, the Whites’ commanding officer, badly wounded, surrendered. On the very spot, at his own request, he was put to death by the knife.
The men laid down their arms. Captain Juan Patricio Nolan, who commanded the Reds, arranged the expected execution of the prisoners down to the last detail. He was from Cerro Largo himself, and knew all about the old rivalry between Silveira and Cardoso. He sent for the pair and told them, “I already know you two can’t stand the sight of each other, and that for some time now you’ve been looking for a chance to have it out. I have good news for you. Before sundown, the two of you are going to have that chance to show who’s the better man. I’m going to stand you up and have your throats cut, and then you’ll run a race. God knows who’ll win.” The soldier who had brought them took them away.
It was not long before the news spread throughout the camp. Nolan had made up his mind that the race would close the proceedings, but the prisoners sent him a representative to tell him that they, too, wanted to be spectators and to place wagers on the outcome. Nolan, who was an understanding man, let himself be convinced. The bets were laid down—money, riding gear, spears, sabers, and horses. In due time they would be handed over to the widows and next of kin. The heat was unusual. So that no one would miss his siesta, things were delayed until four o’clock. Nolan, in the South American style, kept them waiting another hour. He was probably discussing the campaign with his officers, his aide shuttling in and out with the maté kettle.
Both sides of the dirt road in front of the tents were lined with prisoners, who, to make things easier, squatted on the ground with their hands tied behind their backs. A few of them relieved their feelings in a torrent of swearwords, one went over and over the beginning of the Lord’s Prayer, almost all were stunned. Of course, they could not smoke. They no longer cared about the race now, but they all watched.
“They’ll be cutting my throat on me, too,” one of them said, showing his envy.
“Sure, but along with the mob,” said his neighbor.
“Same as you,” the first man snapped back.
With his saber, a sergeant drew a line in the dust across the road. Silveira’s and Cardoso’s wrists had been untied so that they could run freely. A space of some five yards was between them. Each man toed the mark. A couple of the officers asked the two not to let them down because everyone had placed great faith in them, and the sums they had bet on them came to quite a pile.
It fell to Silveira’s lot to draw as executioner the mulatto Nolan, whose forefathers had no doubt been slaves of the captain’s family and therefore bore his name. Cardoso drew the Red’s official cutthroat, a man from Corrientes well along in years, who, to comfort a condemned man, would pat him on the shoulder and tell him, “Take heart, friend. Women go through far worse when they give birth.”
Their torsos bent forward, the two eager men did not look at each other. Nolan gave the signal.
The mulatto, swelling with pride to be at the center of attention, overdid his job and opened a showy slash that ran from ear to ear; the man from Corrientes did his with a narrow slit. Spurts of blood gushed from the men’s throats. They dashed forward a number of steps before tumbling face down. Cardoso, as he fell, stretched out his arms. Perhaps never aware of it, he had won.
The Intruder
. . . passing the love of women.
2 Samuel 1:26
People say (but this is unlikely) that the story was first told by Eduardo, the younger of the Nelsons, at the wake of his elder brother Cristián, who died in his sleep sometime back in the nineties out in the district of Morón. The fact is that someone got it from someone else during the course of that drawn-out and now dim night, between one sip of mate and the next, and told it to Santiago Dabove, from whom I heard it. Years later, in Turdera, where the story had taken place, I heard it again. The second and more elaborate version closely followed the one Santiago told, with the usual minor variations and discrepancies. I set down the story now because I see in it, if I’m not mistaken, a brief and tragic mirror of the character of those hard-bitten men living on the edge of Buenos Aires before the turn of the century. I hope to do this in a straightforward way, but I see in advance that I shall give in to the writer’s temptation of emphasizing or adding certain details.
In Turdera, where they lived, they were called the Nilsens. The priest there told me that his predecessor remembered having seen in the house of these people—somewhat in amazement—a worn Bible with a dark binding and blackletter type; on the back flyleaf he caught a glimpse of names and dates written in by hand. It was the only book in the house—the roaming chronicle of the Nilsens, lost as one day all things will be lost. The rambling old house, which no longer stands, was of unplastered brick; through the arched entranceway you could make out a patio paved with red tiles and beyond it a second one of hard-packed earth. Few people, at any rate, ever set foot inside; the Nilsens kept to themselves. In their almost bare rooms they slept on cots. Their extravagances were horses, silver-trimmed riding gear, the short-bladed dagger, and getting dressed up on Saturday nights, when they blew their money freely and got themselves into boozy brawls. They were both tall, I know, and wore their red hair long. Denmark or Ireland, which they probably never heard of, ran in the blood of these two Argentine brothers. The neighborhood feared the Redheads; it is likely that one of them, at least, had killed his man. Once, shoulder to shoulder, they tangled with the police. It is said that the younger brother was in a fight with Juan Iberra in which he didn’t do too badly, and that, according to those in the know, is saying something. They were drovers, teamsters, horse thieves, and, once in a while, professional gamblers. They had a reputation for stinginess, except when drink and cardplaying turned them into spenders. Of their relatives or where they themselves came from, nothing is known. They owned a cart and a yoke of oxen.
Their physical make-up differed from that of the rest of the toughs who gave the Costa Brava its unsavory reputation. This, and a lot that we don’t know, helps us understand the close ties between them. To fall out with one of them was to reckon with two enemies.
The Nilsens liked carousing with women, but up until then their amorous escapades had always been carried out in darkened passageways or in whorehouses. There was no end of talk, then, when Cristián brought Juliana Burgos to live with him. Admittedly, in this way he gained a servant, but it is also true that he took to squandering his money buying her the most hideous junk jewelry, and showing her off at parties. At those dingy parties held in tenements, where suggestive dance steps were strictly forbidden and where, at that time, partners still danced with a good six inches of light showing between them. Juliana was a dark girl and her eyes had a slight slant to them; all anyone had to do was look at her and she’d break into a smile. For a poor neighborhood, where drudgery and neglect wear women out, she was not bad-looking.
In the beginning, Eduardo went places with them. Later, at one point, he set out on a journey north to Arrecifes on some business or other, returning home with a girl he had picked up along the way. But after a few days he threw her out. He turned more sullen; he took to drinking alone at the comer saloon and kept completely to himself. He had fallen in love with Cristián’s woman. The whole neighborhood, which may have realized it before he did, maliciously and cheerfully looked forward to the enmi
ty about to break out between the two brothers.
Late one night, on coming from the comer, Eduardo saw Cristián’s horse, a big bay, tied to the hitching post. Inside in the patio, dressed in his Sunday best, his older brother was waiting for him. The woman shuttled in and out serving maté. Cristián said to Eduardo, “I’m on my way over to Farías’ place, where they’re throwing a party. Juliana stays here with you; if you want her, use her.”
His tone was half-commanding, half-friendly.
Eduardo stood there a while staring at him, not knowing what to do. Cristián got up, said goodbye—to his brother, not to Juliana, who was no more than an object—mounted his horse, and rode off at a jog, casually.
From that night on they shared her. Nobody will ever know the details of this strange partnership which outraged even the Costa Brava’s sense of decency. The arrangement went well for several weeks, but it could not last. Between them the brothers never mentioned her name, not even to call her, but they kept looking for, and finding, reasons to be at odds. They argued over the sale of some hides, but what they were really arguing about was something else. Cristián took to raising his voice, while Eduardo kept silent. Without knowing it, they were watching each other. In tough neighborhoods a man never admits to anyone—not even to himself—that a woman matters beyond lust and possession, but the two brothers were in love. This, in some way, made them feel ashamed.
One afternoon, in the square in Lomas, Eduardo ran into Juan Iberra, who congratulated him on this beauty he’d got hold of. It was then, I believe, that Eduardo let him have it. Nobody—not to his face—was going to poke fun at Cristián.
The woman attended both men's wants with an animal submission, but she was unable to keep hidden a certain preference, probably for the younger man, who had not refused sharing her but who had not proposed it either.
One day, they ordered Juliana to bring two chairs out into the first patio and then not show her face for a while because they had things to talk over. Expecting a long session between them, she lay down for a nap, but before very long they woke her up. She was to fill a sack with all her belongings, including her glass-bead rosary and the tiny crucifix her mother had left her. Without any explanation, they lifted her onto the oxcart and set out on a long, tiresome, and silent journey. It had rained; the roads were heavy with mud, and it was nearly daybreak before they reached Morón. There they sold her to the woman who ran the whorehouse. The terms had already been agreed to; Cristián pocketed the money and later on split it with his brother.
Back in Turdera, the Nilsens, up till then trapped in the web (which was also a routine) of this monstrous love affair, tried to take up their old life of men among men. They went back to cardplaying, to cockfights, to their Saturday night binges. At times, perhaps, they felt they were saved, but they often indulged—each on his own—in unaccountable or only too accountable absences. A little before the year was out, the younger brother said he had business in the city. Immediately, Cristián went off to Morón; at the hitching post of the whorehouse he recognized Eduardo’s piebald. Cristián walked in; there was his brother, sure enough, waiting his turn. It is said that Cristián told him, “If we go on this way, we’ll wear out the horses. We’d be better off keeping her close at hand.”
He spoke with the owner of the place, drew a handful of coins out of his money belt, and they took the girl away. Juliana rode with Cristián. Eduardo dug his spurs into his horse, not wanting to see them together.
They went back to what has already been told. Their solution had ended in failure, for the two had fallen into cheating. Cain was on the loose here, but the affection between the Nilsens was great—who knows what hard times and what dangers they may have faced together!— and they preferred taking their feelings out on others. On strangers, on the dogs, on Juliana, who had set this wedge between them.
The month of March was coming to a close and there was no sign of the heat’s letting up. One Sunday (on Sundays people go to bed early), Eduardo, on his way home from the comer saloon, saw that Cristián was yoking the oxen. Cristián said to him, “Come on. We have to leave some hides off at Pardo’s place. I’ve already loaded them; let’s make the best of the night air.”
Pardo’s warehouse lay, I believe, farther south; they took the old cattle trail, then turned down a side road. As night fell, the countryside seemed wider and wider.
They skirted a growth of tall reeds; Cristián threw down the cigar he had just lit, and said evenly, “Let’s get busy, brother. In a while the buzzards will take over. This afternoon I killed her. Let her stay here with all her trinkets, she won’t cause us any more harm.”
They threw their arms around each other, on the verge of tears. One more link bound them now—the woman they had cruelly sacrificed and their common need to forget her.
The Meeting
To Susana Bombal
Anyone leafing his way through the morning paper does so either to escape his surroundings or to provide himself with small talk for later in the day, so it is not to be wondered at that no one any longer remembers—or else remembers as in a dream—the famous and once widely discussed case of Maneco Uriarte and of Duncan. The event took place, furthermore, back around 1910, the year of the comet and the Centennial, and since then we have had and have lost so many things. Both protagonists are now dead; those who witnessed the episode solemnly swore silence. I, too, raised my hand for the oath, feeling the importance of the ritual with all the romantic seriousness of my nine or ten years. I do not know whether the others noticed that I had given my word; I do not know whether they kept theirs. Anyway, here is the story, with all the inevitable variations brought about by time and by good or bad writing.
My cousin Lafinur took me to a barbecue that evening at a country house called The Laurels, which belonged to some friends of his. I cannot fix its exact location; let us take any of those suburban towns lying just to the north, shaded and quiet, that slope down to the river and that have nothing in common with sprawling Buenos Aires and its surrounding prairie. The journey by train lasted long enough to seem endless to me, but time for children—as is well known— flows slowly. It was already dark when we passed through the villa’s main gate. Here, I felt, were all the ancient, elemental things: the smell of meat cooking golden brown, the trees, the dogs, the kindling wood, and the fire that brings men together.
The guests numbered about a dozen; all were grown-ups. The eldest, I learned later, was not yet thirty. They were also—this I was soon to find out—well versed in matters about which I am still somewhat backward: race horses, the right tailors, motorcars, and notoriously expensive women. No one ruffled my shyness, no one paid any attention to me. The lamb, slowly and skillfully prepared by one of the hired men, kept us a long time in the big dining room. The dates of vintages were argued back and forth. There was a guitar; my cousin, if I remember correctly, sang a couple of Elías Regules’ ballads about gauchos in the back country of Uruguay and some verses in dialect, in the incipient lunfardo of those days, about a knife fight in a brothel on Junín Street. Coffee and Havana cigars were brought in. Not a word about getting back. I felt (in the words of the poet Lugones) the fear of what is suddenly too late. I dared not look at the clock. In order to disguise my boyish loneliness among grown-ups, I put away—not really liking it—a glass or two of wine. Uriarte, in a loud voice, proposed to Duncan a two-handed game of poker. Someone objected that that land of play made for a poor game and suggested a hand of four. Duncan agreed, but Uriarte, with a stubbornness that I did not understand and that I did not try to understand, insisted on the first scheme. Outside of truco— a game whose real aim is to pass time with mischief and verses—and of the modest mazes of solitaire, I never enjoyed cards. I slipped away without anyone’s noticing. A rambling old house, unfamiliar and dark (only in the dining room was there light), means more to a boy than a new country means to a traveler. Step by step, I explored the rooms; I recall a billiard room, a long gallery with rectangul
ar and diamond-shaped panes, a couple of rocking chairs, and a window from which you could just make out a summerhouse. In the darkness I lost my way; the owner of the house, whose name, as I recall after all these years, may have been Acevedo or Acebal, finally came across me somehow. Out of kindness or perhaps out of a collector’s vanity, he led me to a display cabinet. On lighting a lamp, I saw the glint of steel. It was a collection of knives that had once been in the hands of famous fighters. He told me that he had a bit of land somewhere to the north around Pergamino, and that he had been picking up these things on his travels back and forth across the province. He opened the cabinet and, without looking at what was written on the tags, he began giving me accounts of each item; they were more or less the same except for dates and place names. I asked him whether among the weapons he might have the dagger of Juan Moreira, who was in that day the archetype of the gaucho, as later Martín Fierro and Don Segundo Sombra would be. He had to confess that he hadn’t but that he could show me one like it, with a U-shaped crosspiece in the hilt. He was interrupted by the sound of angry voices. At once he shut the cabinet and turned to leave; I followed him.
Uriarte was shouting that his opponent had tried to cheat him. All the others stood around the two players. Duncan, I remember, was a taller man than the rest of the company, and was well built, though somewhat round-shouldered; his face was expressionless, and his hair was so light it was almost white. Maneco Uriarte was nervous, dark, with perhaps a touch of Indian blood, and wore a skimpy, petulant moustache. It was obvious that everybody was drunk; I do not know whether there were two or three emptied bottles on the floor or whether an excess of movies suggests this false memory to me. Uriarte’s insults did not let up; at first sharp, they now grew obscene. Duncan appeared not to hear, but finally, as though weary, he got up and threw a punch. From the floor, Uriarte snarled that he was not going to take this outrage, and he challenged Duncan to fight.
Short Stories of Jorge Luis Borges - The Giovanni Translations Page 38