When Zeus dispenses gifts from the jar of sorrows only,
he makes a man an outcast—brutal, ravenous hunger
drives him down the face of the shining earth,
stalking far and wide, cursed by gods and men.
So with my father, Peleus. What glittering gifts
the gods rained down from the day that he was bom!
He excelled all men in wealth and pride of place,
he lorded the Myrmidons, and mortal that he was,
they gave the man an immortal goddess for a wife.
Yes, but even on him the Father piled hardships,
no powerful race of princes born in his royal halls,
only a single son he fathered, doomed at birth,
cut off in the spring of life—
and I, I give the man no care as he grows old
since here I sit in Troy, far from my fatherland,
a grief to you, a grief to all your children ...
And you too, old man, we hear you prospered once:
as far as Lesbos, Macar’s kingdom, bounds to seaward,
Phrygia east and upland, the Hellespont vast and north—
that entire realm, they say, you lorded over once,
you excelled all men, old king, in sons and wealth.
But then the gods of heaven brought this agony on you—
ceaseless battles round your walls, your armies slaughtered.
You must bear up now. Enough of endless tears,
the pain that breaks the spirit.
Grief for your son will do no good at all.
You will never bring him back to life—
sooner you must suffer something worse.”
But the old and noble Priam protested strongly:
“Don’t make me sit on a chair, Achilles, Prince,
not while Hector lies uncared-for in your camp!
Give him back to me, now, no more delay—
I must see my son with my own eyes.
Accept the ransom I bring you, a king’s ransom!
Enjoy it, all of it—return to your own native land,
safe and sound ... since now you’ve spared my life.”
A dark glance—and the headstrong runner answered,
“No more, old man, don’t tempt my wrath, not now!
My own mind’s made up to give you back your son.
A messenger brought me word from Zeus—my mother,
Thetis who bore me, the Old Man of the Sea’s daughter.
And what’s more, I can see through you, Priam—
no hiding the fact from me: one of the gods
has led you down to Achaea’s fast ships.
No man alive, not even a rugged young fighter,
would dare to venture into our camp. Never—
how could he slip past the sentries unchallenged?
Or shoot back the bolt of my gates with so much ease?
So don’t anger me now. Don’t stir my raging heart still more.
Or under my own roof I may not spare your life, old man—
suppliant that you are—may break the laws of Zeus!”
The old man was terrified. He obeyed the order.
But Achilles bounded out of doors like a lion—
not alone but flanked by his two aides-in-arms,
veteran Automedon and Alcimus, steady comrades,
Achilles’ favorites next to the dead Patroclus.
They loosed from harness the horses and the mules,
they led the herald in, the old king’s crier,
and sat him down on a bench. From the polished wagon
they lifted the priceless ransom brought for Hector’s corpse
but they left behind two capes and a finely-woven shirt
to shroud the body well when Priam bore him home.
Then Achilles called the serving-women out:
“Bathe and anoint the body—
bear it aside first. Priam must not see his son.”
He feared that, overwhelmed by the sight of Hector,
wild with grief, Priam might let his anger flare
and Achilles might fly into fresh rage himself,
cut the old man down and break the laws of Zeus.
So when the maids had bathed and anointed the body
sleek with olive oil and wrapped it round and round
in a braided battle-shirt and handsome battle-cape,
then Achilles lifted Hector up in his own arms
and laid him down on a bier, and comrades helped him
raise the bier and body onto the sturdy wagon ...
Then with a groan he called his dear friend by name:
“Feel no anger at me, Patroclus, if you learn—
even there in the House of Death—I let his father
have Prince Hector back. He gave me worthy ransom
and you shall have your share from me, as always,
your fitting, lordly share.”
So he vowed
and brilliant Achilles strode back to his shelter,
sat down on the well-carved chair that he had left,
at the far wall of the room, leaned toward Priam
and firmly spoke the words the king had come to hear:
“Your son is now set free, old man, as you requested.
Hector lies in state. With the first light of day
you will see for yourself as you convey him home.
Now, at last, let us turn our thoughts to supper.
Even Niobe with her lustrous hair remembered food,
though she saw a dozen children killed in her own halls,
six daughters and six sons in the pride and prime of youth.
True, lord Apollo killed the sons with his silver bow
and Artemis showering arrows killed the daughters.
Both gods were enraged at Niobe. Time and again
she placed herself on a par with their own mother,
Leto in her immortal beauty—how she insulted Leto:
‘All you have borne is two, but I have borne so many!’
So, two as they were, they slaughtered all her children.
Nine days they lay in their blood, no one to bury them—
Cronus’ son had turned the people into stone ...
then on the tenth the gods of heaven interred them.
And Niobe, gaunt, worn to the bone with weeping,
turned her thoughts to food. And now, somewhere,
lost on the crags, on the lonely mountain slopes,
on Sipylus where, they say, the nymphs who live forever,
dancing along the Achelous River run to beds of rest—
there, struck into stone, Niobe still broods
on the spate of griefs the gods poured out to her.
So come—we too, old king, must think of food.
Later you can mourn your beloved son once more,
when you bear him home to Troy, and you’ll weep many tears.“
Never pausing, the swift runner sprang to his feet
and slaughtered a white sheep as comrades moved in
to skin the carcass quickly, dress the quarters well.
Expertly they cut the meat in pieces, pierced them with spits,
roasted them to a turn and pulled them off the fire.
Automedon brought the bread, set it out on the board
in ample wicker baskets. Achilles served the meat.
They reached out for the good things that lay at hand
and when they had put aside desire for food and drink,
Priam the son of Dardanus gazed at Achilles, marveling
now at the man’s beauty, his magnificent build—
face-to-face he seemed a deathless god ...
and Achilles gazed and marveled at Dardan Priam,
beholding his noble looks, listening to his words.
But once they’d had their fill of gazing at each other,
the old majestic Priam broke the silence first:
“Put me to bed quic
kly, Achilles, Prince.
Time to rest, to enjoy the sweet relief of sleep.
Not once have my eyes closed shut beneath my lids
from the day my son went down beneath your hands ...
day and night I groan, brooding over the countless griefs,
groveling in the dung that fills my walled-in court.
But now, at long last, I have tasted food again
and let some glistening wine go down my throat.
Before this hour I had tasted nothing.”
He shook his head
as Achilles briskly told his men and serving-women
to make beds in the porch’s shelter, to lay down
some heavy purple throws for the beds themselves
and over them spread some blankets, thick woolly robes,
a warm covering laid on top. Torches in hand,
they left the hall and fell to work at once
and in no time two good beds were spread and made.
Then Achilles nodded to Priam, leading the king on
with brusque advice: “Sleep outside, old friend,
in case some Achaean captain comes to visit.
They keep on coming now, huddling beside me,
making plans for battle—it’s their duty.
But if one saw you here in the rushing dark night
he’d tell Agamemnon straightaway, our good commander.
Then you’d have real delay in ransoming the body.
One more point. Tell me, be precise about it—
how many days do you need to bury Prince Hector?
I will hold back myself
and keep the Argive armies back that long.”
And the old and noble Priam answered slowly,
“If you truly want me to give Prince Hector burial,
full, royal honors, you’d show me a great kindness,
Achilles, if you would do exactly as I say.
You know how crammed we are inside our city,
how far it is to the hills to haul in timber,
and our Trojans are afraid to make the journey.
Well, nine days we should mourn him in our halls,
on the tenth we’d bury Hector, hold the public feast,
on the eleventh build the barrow high above his body—
on the twelfth we’d fight again ... if fight we must.”
The swift runner Achilles reassured him quickly:
“All will be done, old Priam, as you command.
I will hold our attack as long as you require.”
With that he clasped the old king by the wrist,
by the right hand, to free his heart from fear.
Then Priam and herald, minds set on the journey home,
bedded down for the night within the porch’s shelter.
And deep in his sturdy well-built lodge Achilles slept
with Briseis in all her beauty sleeping by his side.
Now the great array of gods and chariot-driving men
slept all night long, overcome by gentle sleep.
But sleep could never hold the running Escort—
Hermes kept on turning it over in his mind ...
how could he convoy Priam clear of the ships,
unseen by devoted guards who held the gates?
Hovering at his head the Escort rose and spoke:
“Not a care in the world, old man? Look at you,
how you sleep in the midst of men who’d kill you—
and just because Achilles spared your life. Now, yes,
you’ve ransomed your dear son—for a king’s ransom.
But wouldn’t the sons you left behind be forced
to pay three times as much for you alive?
What if Atrides Agamemnon learns you’re here—
what if the whole Achaean army learns you’re here?”
The old king woke in terror, roused the herald.
Hermes harnessed the mules and team for both men,
drove them fast through the camp and no one saw them.
Once they reached the ford where the river runs clear,
the strong, whirling Xanthus sprung of immortal Zeus,
Hermes went his way to the steep heights of Olympus
as Dawn flung out her golden robe across the earth,
and the two men, weeping, groaning, drove the team
toward Troy and the mules brought on the body.
No one saw them at first, neither man nor woman,
none before Cassandra, golden as goddess Aphrodite.
She had climbed to Pergamus heights and from that point
she saw her beloved father swaying tall in the chariot,
flanked by the herald, whose cry could rouse the city.
And Cassandra saw him too ...
drawn by the mules and stretched out on his bier.
She screamed and her scream rang out through all Troy:
“Come, look down, you men of Troy, you Trojan women!
Behold Hector now—if you ever once rejoiced
to see him striding home, home alive from battle!
He was the greatest joy of Troy and all our people!”
Her cries plunged Troy into uncontrollable grief
and not a man or woman was left inside the walls.
They streamed out at the gates to meet Priam
bringing in the body of the dead. Hector—
his loving wife and noble mother were first
to fling themselves on the wagon rolling on,
the first to tear their hair, embrace his head
and a wailing throng of people milled around them.
And now, all day long till the setting sun went down
they would have wept for Hector there before the gates
if the old man, steering the car, had not commanded,
“Let me through with the mules! Soon, in a moment,
you can have your fill of tears—once I’ve brought him home.”
So he called and the crowds fell back on either side,
making way for the wagon. Once they had borne him
into the famous halls, they laid his body down
on his large carved bed and set beside him singers
to lead off the laments, and their voices rose in grief—
they lifted the dirge high as the women wailed in answer.
And white-armed Andromache led their songs of sorrow,
cradling the head of Hector, man-killing Hector
gently in her arms: “O my husband ...
cut off from life so young! You leave me a widow,
lost in the royal halls—and the boy only a baby,
the son we bore together, you and I so doomed.
I cannot think he will ever come to manhood.
Long before that the city will be sacked,
plundered top to bottom! Because you are dead,
her great guardian, you who always defended Troy,
who kept her loyal wives and helpless children safe,
all who will soon be carried off in the hollow ships
and I with them—
And you, my child, will follow me
The Iliad Page 85