She was not tall, but was formed with exquisite voluptuous purity of line and contour. Her eyes were of a dark sapphire blue, with molten depths into which the soul was fain to plunge as into the soft abysses of a summer ocean. The curve of her lips was enigmatic, a little mournful, and gravely tender as the lips of an antique Venus. Her hair, brownish rather than blond, fell over her neck and ears and forehead in delicious ripples confined by a plain fillet of silver. In her expression, there was a mixture of pride and voluptuousness, of regal imperiousness and feminine yielding. Her movements were all as effortless and graceful as those of a serpent.
“I knew you would come,” she murmured in the same soft-voweled Greek I had heard from the lips of her servants. “I have waited for you long; but when you sought refuge from the storm in the abbey of Périgon, and saw the manuscript in the secret drawer, I knew that the hour of your arrival was at hand. Ah! you did not dream that the spell which drew you so irresistibly, with such unaccountable potency, was the spell of my beauty, the magical allurement of my love!”
“Who are you?” I queried. I spoke readily in Greek, which would have surprised me greatly an hour before. But now, I was prepared to accept anything whatever, no matter how fantastic or preposterous, as part of the miraculous
fortune, the unbelievable adventure which had befallen me.
“I am Nycea,” she replied to my question. “I love you, and the hospitality of my palace and of my arms is at your disposal. Need you know anything more?”
The slaves had disappeared. I flung myself beside the couch and kissed the hand she offered me, pouring out protestations that were no doubt incoherent, but were nevertheless full of an ardor that made her smile tenderly.
Her hand was cool to my lips, but the touch of it fired my passion. I ventured to seat myself beside her on the couch, and she did not deny my familiarity. While a soft purple twilight began to fill the corners of the chamber, we conversed happily, saying over and over again all the sweet absurd litanies, all the felicitous nothings that come instinctively to the lips of lovers. She was incredibly soft in my arms, and it seemed almost as if the completeness of her yielding was unhindered by the presence of bones in her lovely body.
The servants entered noiselessly, lighting rich lamps of intricately carven gold, and setting before us a meal of spicy meats, of unknown savorous fruits and potent wines. But I could eat little, and while I drank, I thirsted for the sweeter wine of Nycea’s mouth.
I do not know when we fell asleep; but the evening had flown like an enchanted moment. Heavy with felicity, I drifted off on a silken tide of drowsiness, and the golden lamps and the face of Nycea blurred in a blissful mist and were seen no more.
Suddenly, from the depths of a slumber beyond all dreams, I found myself compelled into full wakefulness. For an instant, I did not even realize where I was, still less what had aroused me. Then I heard a footfall in the open doorway of the room, and peering across the sleeping head of Nycea, saw in the lamplight the abbot Hilaire, who had paused on the threshold. A look of absolute horror was imprinted upon his face, and as he caught sight of me, he began to gibber in Latin, in tones where something of fear was blended with fanatical abhorrence and hatred. I saw that he carried in his hands a large bottle and an aspergillus. I felt sure that the bottle was full of holy water, and of course divined the use for which it was intended.
Looking at Nycea, I saw that she too was awake, and knew that she was aware of the abbot’s presence. She gave me a strange smile, in which I read an affectionate pity, mingled with the reassurance that a woman offers a frightened child.
“Do not fear for me,” she whispered.
“Foul vampire! accursed lamia! she-serpent of hell!” thundered the abbot suddenly, as he crossed the threshold of the room, raising the aspergillus aloft. At the same moment, Nycea glided from the couch, with an unbelievable swiftness of motion, and vanished through an outer door that gave upon the forest of laurels. Her voice hovered in my ear, seeming to come from an immense distance:
“Farewell for awhile, Christophe. But have no fear. You shall find me again
if you are brave and patient.”
As the words ended, the holy water from the aspergillus fell on the floor of the chamber and on the couch where Nycea had lain beside me. There was a crash as of many thunders, and the golden lamps went out in a darkness that seemed full of falling dust, of raining fragments. I lost all consciousness, and when I recovered, I found myself lying on a heap of rubble in one of the vaults I had traversed earlier in the day. With a taper in his hand, and an expression of great solicitude, of infinite pity upon his face, Hilaire was stooping over me. Beside him lay the bottle and the dripping aspergillus.
“I thank God, my son, that I found you in good time,” he said. “When I returned to the abbey this evening and learned that you were gone, I surmised all that had happened. I knew you had read the accursed manuscript in my absence, and had fallen under its baleful spell, as have so many others, even to a certain reverend abbot, one of my predecessors. All of them, alas! beginning hundreds of years ago with Gérard de Venteillon, have fallen victims to the lamia who dwells in these vaults.”
“The lamia?” I questioned, hardly comprehending his words.
“Yes, my son, the beautiful Nycea who lay in your arms this night is a lamia, an ancient vampire, who maintains in these noisome vaults her palace of beatific illusions. How she came to take up her abode at Faussesflammes is not known, for her coming antedates the memory of men. She is old as paganism; the Greeks knew her; she was exorcised by Apollonius of Tyana; and if you could behold her as she really is, you would see, in lieu of her voluptuous body, the folds of a foul and monstrous serpent. All those whom she loves and admits to her hospitality, she devours in the end, after she has drained them of life and vigor with the diabolic delight of her kisses. The laurel-wooded plain you saw, the ilex-bordered river, the marble palace and all the luxury therein, were no more than a satanic delusion, a lovely bubble that arose from the dust and mould of immemorial death, of ancient corruption. They crumbled at the kiss of the holy water I brought with me when I followed you. But Nycea, alas! has escaped, and I fear she will still survive, to build again her palace of demoniacal enchantments, to commit again and again the unspeakable abomination of her sins.”
Still in a sort of stupor at the ruin of my new-found happiness, at the singular revelations made by the abbot, I followed him obediently as he led the way through the vaults of Faussesflammes. He mounted the stairway by which I had descended, and as he neared the top and was forced to stoop a little, the great flagstone swung upward, letting in a stream of chill moonlight. We emerged, and I permitted him to take me back to the monastery.
As my brain began to clear, and the confusion into which I had been thrown resolved itself, a feeling of resentment grew apace—a keen anger at the interference of Hilaire. Unheedful whether or not he had rescued me from dire physical and spiritual perils, I lamented the beautiful dream of which he had
deprived me. The kisses of Nycea burned softly in my memory, and I knew that whatever she was, woman or demon or serpent, there was no one in all the world who could ever arouse in me the same love and the same delight. I took care, however, to conceal my feelings from Hilaire, realizing that a betrayal of such emotions would merely lead him to look upon me as a soul that was lost beyond redemption.
On the morrow, pleading the urgency of my return home, I departed from Périgon. Now, in the library of my father’s house near Moulins, I write this account of my adventures. The memory of Nycea is magically clear, ineffably dear as if she were still beside me, and still I see the rich draperies of a midnight chamber illumined by lamps of curiously carven gold, and still I hear the words of her farewell:
“Have no fear. You shall find me again if you are brave and patient.”
Soon I shall return, to visit again the ruins of the Château des Faussesflammes, and redescend into the vaults below the triangular flagstone. Bu
t, in spite of the nearness of Périgon to Faussesflammes, in spite of my esteem for the abbot, my gratitude for his hospitality and my admiration for his incomparable library, I shall not care to revisit my friend Hilaire.
THE PHANTOMS OF THE FIRE
It was late summer, and the Georgetown road was deep with dust, which had settled like a dun pall on the bordering chaparral and pines. Since he had walked all the way from Auburn without securing a single lift, the man who was trudging along the road with the broiling afternoon sun on his back was hardly less dusty than the trees. He paused now and then to mop his face with a discolored handkerchief, or to peer rather wistfully at the occasional cars which passed him without offering to stop. His clothing, though not actually ragged, was old and worn, and had the indescribable shapelessness of clothing that has been slept in. He was very thin, stoop-shouldered, and discouraged-looking; his general aspect was almost that of a professional tramp, and the people of the country-side were suspicious of tramps.
“Well, I guess I’ll have t’ walk all the way,” he said to himself, whining a little even in his thoughts. “But it ain’t much further now… Gosh, but things is hot an’ dry.” He looked about him at the familiar landscape of parched grass, brushwood and yellow pines with an appraising eye. “Wonder there ain’t been more fires—there alluz is at this time o’ year.”
The man was Jonas McGillicuddy, and he was on his way home after a somewhat prolonged absence. His return was unannounced, and would prove as unexpected to his wife and three children as his departure had been. Tired of trying to extort a living from a small vineyard and pear-orchard of rocky El Dorado land, and tired also of the perennial nagging of his frail, sensitive-nerved and sorely disappointed wife, Jonas had left abruptly, three years before, after a quarrel of more than customary bitterness and acerbity with his helpmeet. Since then, he had heard nothing from his family, for the good and sufficient reason that he had not sought to communicate with them. His various attempts to earn a livelihood had proven scarcely more successful than the fruit-ranching venture, and he had drifted aimlessly
and ineffectually from place to place, from situation to situation—a forlorn and increasingly desperate figure. For a man of such shifting, unstable temperament, when all else had failed him, and he had wearied of the hopeless struggle, it was not unnatural to think of returning. Time had softened his memory of his wife’s undependable temper, of her shrewish outbursts; but he had not forgotten her motherly ways when she was in a more tractable humor, nor her excellent cooking.
Now, with empty pockets, since his last money had sufficed merely to pay his train-fare to Sacramento, Jonas was nearing the hills in which lay his forest-surrounded ranch beyond Georgetown. The country through which he tramped was sparsely-peopled, and there were great stretches of softly-rolling hills and low valleys that had not known the touch of cultivation. The ranches were often quite isolated. Beyond all, in the hazy blue of the distance, were the vague and spectral snows of the Sierras.
“Gosh, but one of Matilda’s pear pies’ll taste good,” thought the wanderer. His mouth began to water. He was not reflective enough, however, to wonder just what his reception would be, beyond an uneasy surmise that Matilda might give him a terrific scolding for his absence. “But mebbe she’ll be mighty glad t’see me, after all,” he consoled himself. Then he tried to picture his children, the five-year-old boy and the girl-babies of three and two respectively whom he had last seen.
“Guess they’ll have forgotten they had a papa,” he mused.
The afternoon had been utterly still and airless, with a sultry brooding in its silence. Now, from the north-east, along the road he was traveling, there came a gust of wind, and with it the unmistakable acrid odor of burnt grass and trees.
“Hell, there has been a fire after all,” muttered Jonas, with an uneasy start. He peered anxiously ahead, but could see no smoke above the dun and grey-green hills. “Guess it’s all out now, anyway.”
He came to the top of the low slope he was climbing, and saw before him the burnt area, which lay on both sides of the road and was of indeterminable extent. The brown foliage of heat-seared oaks and the black skeletons of bushes and pines were everywhere. A few fallen logs and old stumps were still smoking a little, as is their wont for days after the extinguishment of a forest fire. It was a scene of complete and irremediable desolation.
Jonas hurried on, with a sense of growing panic, for he was now little more than a mile from his own property. He thought of the yellow pines that stood so close and tall about his cabin—the pines which he had wished to fell, but had spared at the earnest solicitation of the nature-loving Matilda.
“They’re so pretty, Jonas,” she had said, pleadingly. “I just can’t see them go.”
“Hope the fire didn’t get into them pines,” thought Jonas now. “Gosh, but I wish I’d cut ’em down when I wuz plannin’ to. It would have been a lot safer; and I’d have had the money for the wood, too.”
The road was strewn in places with ashen leaves, with the charcoal of fallen brands, and several trees had crashed across it, but had now been removed to permit the passage of traffic. It was hotter than ever, in this charred and blackened waste, for the brief gust of wind had fallen. The dust on Jonas’ cheeks was runneled with sweat which he no longer paused to wipe away. Irresponsible as he was, a strange gravity had come over the wastrel, and he felt an ever-deepening premonition of calamity.
He came at last to the little by-road which turned off to his ranch from the Georgetown highway. Here, he found with a sinking heart, the fire had also been, and had left nothing but devastation. In spite of his fatigue, he almost ran, with long, shambling steps, and rounding a turn in the by-road, saw that the fire had stopped at the very verge of his own property. The hill-side orchard of stunted pear trees, the straggling vines of Mission and Muscat grapes, were quite as he remembered them; and beyond, in the grove of yellow pines, he could see the wreathing smoke that arose from the chimney of his cabin. Panting heavily, he paused, with a sense of relief and thanksgiving as poignant as anything of which his dulled heart was capable.
The sun had almost touched the horizon, as he climbed the winding road through the orchard and entered the grove above. Aisles of light perceptibly tinged with gold lay between the elongated shadows. Even to the sodden, insensitive Jonas, the beauty of the woodland scene, the magic of the sunset, the high, solemn, dark-green pines and the rich glow sifting among them on manzanita-bushes and beds of brown needles, were not without their charm. He drew a long breath, inhaling the clean balsams that the hot sun had drawn from the forest, and feeling as he did so a vague pleasure.
Now he could see his cabin, a long, four-roomed shack of plain, unpainted boards and weather-darkened shingles. A woman in calico was standing in front of the steps. Two little girls were beside her, and he wondered as to the whereabouts of the boy, who had been a fragile youngster, always ailing and fretful. “Mebbe Bill is sick agin,” mused Jonas. He was very glad to be home, but he felt a little doubtful, a trifle tremulous, as to the greeting he would receive from Matilda.
The woman looked up as he approached, shading her eyes with her hand from the last rays of the sun, which fell horizontally through the wood. He could see her apron, which was quite clean, as always, though worn and faded from many washings, like her dress. She did not seem to perceive him, but was apparently staring with great intentness at something among the trees. The children also stared, and huddled closer to her, clinging to the hem of her gown.
Jonas tried to call out: “Hello, Matilda,” but his throat was so dry and dusty that the words were no more than a hoarse whisper. He started to clear his throat, but the simple act was never finished, for at that moment, the whole scene before him, the trees, the cabin, the woman and the children, were
lost in a roaring sheet of ruddy flame that seemed to come from all sides at once and blot out the entire world and the very sky as it towered full-grown in what could have been no more tha
n the fraction of a second. A blast of intolerable heat, fierce as the breath of a thousand furnaces, blew in Jonas’ face and swept him backward like a hurricane. The mighty roaring pounded in his ears like a sea, and was mingled with human screams, as he went down into pitch-black gulfs of unconsciousness.
It was day when Jonas awoke, but he was too confused for a few instants to realize that the light was slanting through the tree-tops from a different direction, or that there was more of it than seemed normal in an evergreen forest. When his wits returned sufficiently to permit the comprehension of the fact that it was morning, he began to notice other things that were equally singular. He found that he was lying on his back among burnt needles, and above him towered the dark boles of fire-swept trees with the pitiful stumps of their cauterized branches. Darkly, indistinctly, in a sort of dull astonishment, he began to remember the events of the previous day, his return at sunset to the cabin, his glimpse of Matilda and the two children, and the all-engulfing sheet of flame. He looked instinctively at his clothes, with the feeling that he must have been badly burnt; but there was no trace of fire on his raiment, and the black ashes about him were cold. Nor, when he reared himself on his elbow and peered around, was there the faintest thread of smoke to indicate a recent conflagration.
He arose and stepped toward the place where the cabin had stood. It was a heap of ashes, from which protruded the ends of charred beams.
“My God!” muttered Jonas. He felt utterly dazed, and his thoughts refused to align themselves, failing to form any sort of intelligible order.
As Jonas spoke, a man arose from where he had been stooping behind the wreckage of the cabin, furtively dropping some object that he held in his hands. Seeing Jonas, the man came forward hastily. He was a gaunt individual in dirty overalls, with the profile and the general air of a somewhat elderly and dilapidated buzzard. Jonas recognized him as Samuel Slocum, one of his neighbors.
The End of the Story Page 6