The Tin Drum d-1

Home > Other > The Tin Drum d-1 > Page 11
The Tin Drum d-1 Page 11

by Günter Grass


  Only when my friends who had been so concerned over my diet had left me, because Nuchi had been sick in the soup, did I crawl into a corner of the drying loft where only a few sheets were hanging at the time, and throw up the few spoonfuls of reddish brew, in which I was surprised to find no vestiges of frogs. I climbed up on a chest placed beneath the open attic window. Crunching powdered brick, I looked out at distant courts and felt an urge for action. Looking toward the distant windows of the houses in Marienstrasse, I screamed and sang in that direction. I could see no results and yet I was so convinced of the possibilities of long-distance action by singing that from then on the court and all the many courts became too small for me. Thirsting for distance, space, panorama, I resolved to take advantage of every opportunity to leave our suburban Labesweg, whether alone or with Mama, to escape from the pursuits of the soup-makers in the court that had grown too small.

  Every Thursday Mama went into the city to shop. Usually she took me with her. She always took me along when it became necessary to buy a new drum at Sigismund Markus’ in Arsenal Passage off the Kohlenmarkt. In that period, roughly between the ages of seven and ten, I went through a drum in two weeks flat. From ten to fourteen I demolished an instrument in less than a week. Later, I became more unpredictable in my ways; I could turn a new drum into scrap in a single day, but then a period of mental balance might set in, and for as much as three or four months I would drum forcefully but with a moderation and control that left my instrument intact except for an occasional crack in the enamel.

  But let us get back to the days when I escaped periodically from our court with its carpet beating and its soup chefs, thanks to my mama, who took me every two weeks to Sigismund Markus’ store, where I was permitted to select a new drum. Sometimes Mama let me come even when my old drum was in relatively good condition. How I relished those afternoons in the multicolored old city; there was always something of the museum about it and there was always a pealing of bells from one church or another.

  Usually our excursions were pleasantly monotonous. There were always a few purchases to be made at Leiser’s, Sternfeld’s, or Machwitz’; then we went to Markus’. It had got to be a habit with Markus to pay Mama an assortment of the most flattering compliments. He was obviously in love with her, but as far as I know, he never went any further than to clutch my mother’s hand, ardently described as worth its weight in gold, and to impress a silent kiss upon it—except for the time I shall speak of in a moment, when he fell on his knees.

  Mama, who had inherited Grandma Koljaiczek’s sturdy, imposing figure and her lovable vanity tempered with good nature, put up with Markus’ attentions. To some extent, no doubt, she was influenced by the silk stockings—he bought them up in job lots but they were of excellent quality—which he sold her so cheap that they were practically gifts. Not to mention the drums he passed over the counter every two weeks, also at bargain prices.

  Regularly at half-past four Mama would ask Sigismund if she might leave me, Oskar, in his care, for it was getting late and she still had a few important errands. Strangely smiling, Markus would bow and promise with an ornate turn of phrase to guard me, Oskar, like the apple of his eye, while she attended to her important affairs. The mockery in his tone was too faint to give offense, but sometimes it brought a blush to Mama’s cheeks and led her to suspect that Markus knew what was what.

  As for me, I knew all about the errands that Mama characterized as important and attended to so zealously. For a time she had let me accompany her to a cheap hotel in Tischlergasse, where she left me with the landlady and vanished up the stairs for exactly three-quarters of an hour. Without a word the landlady, who as a rule was sipping half-and-half, set a glass of some foul-tasting soda pop before me, and there I waited until Mama, in whom no particular change was discernible, returned. With a word of good-by to the landlady, who didn’t bother to look up from her half-and-half, she would take me by the hand. It never occurred to her that the temperature of her hand might give me ideas. Hand in overheated hand, we went next to the Café Weitzke in Wollwebergasse. Mama would order mocha, Oskar lemon ice, and they would wait, but not for long, until Jan Bronski should happen by, and a second cup of mocha should be set down on the soothingly cool marble table top.

  They spoke in my presence almost as though I were not there, and their conversation corroborated what I had long known: that Mama and Uncle Jan met nearly every Thursday to spend three-quarters of an hour in a hotel room in Tischlergasse, which Jan paid for. It must have been Jan who objected to these visits of mine to Tischlergasse and the Café Weitzke. Sometimes he was very modest, more so than Mama, who saw no reason why I should not witness the epilogue to their hour of love, of whose legitimacy she always, even afterward, seemed to be convinced.

  At Jan’s request, then, I spent almost every Thursday afternoon, from half-past four to shortly before six o’clock, with Sigismund Markus. I was allowed to look through his assortment of drums, and even to use them—where else could Oskar have played several drums at once? Meanwhile, I would contemplate Markus’ hangdog features. I didn’t know where his thoughts came from, but I had a pretty fair idea where they went; they were in Tischlergasse, scratching on numbered room doors, or huddling like poor Lazarus under the marble-topped table at the Café Weitzke. Waiting for what? For crumbs?

  Mama and Jan Bronski left no crumbs. Not a one. They ate everything themselves. They had the ravenous appetite that never dies down, that bites its own tail. They were so busy that at most they might have interpreted Markus’ thoughts beneath the table as the importunate attentions of a draft.

  On one of those afternoons—it must have been in September, for Mama left Markus’ shop in her rust-colored autumn suit—I saw that Markus was lost in thought behind his counter. I don’t know what got into me. Taking my newly acquired drum, I drifted out into Arsenal Passage. The sides of the cool dark tunnel were lined with sumptuous window displays: jewelry, books, fancy delicatessen. But desirable as these articles may have been, they were clearly beyond my reach. They did not hold me; I kept on going, through the passage and out to the Kohlenmarkt. Emerging in the dusty light, I stood facing the Arsenal. The basalt grey façade was larded with cannon balls dating back to various sieges, which recorded the history of the city of Danzig for the benefit of all who should pass by. The cannon balls were of no interest to me, particularly as I knew that they had not stuck in the wall of their own accord, that there lived in the city of Danzig a mason employed and paid conjointly by the Public Building Office and the Office for the Conservation of Monuments, whose function it was to immure the ammunition of past centuries in the façades of various churches and town halls, and specifically in the front and rear walls of the Arsenal.

  I decided to head for the Stadt-Theater, whose portico I could see on the right, separated from the Arsenal only by a short unlighted alley. Just as I had expected, the theater was closed—the box office for the evening performance opened only at seven. Envisaging a retreat, I drummed my way irresolutely to leftward. But then Oskar found himself between the Stockturm and the Langgasser Gate. I didn’t dare to pass through the gate into Langgasse and turn left into Grosse Wollwebergasse, for Mama and Jan Bronski would be sitting there; and if they were not there yet, it seemed likely that they had just completed their errand in Tischlergasse and were on their way to take their refreshing mochas on the little marble table.

  I have no idea how I managed to cross the Kohlenmarkt, to thread my way between the streetcars hastening to squeeze through the arch or popping out of it with a great clanging of bells and screeching round the curve as they headed for the Holzmarkt and the Central Station. Probably a grownup, perhaps a policeman, took me by the hand and guided me through the perils of the traffic.

  I stood facing the Stockturm, steep brick wall pinned against the sky, and it was only by chance, in response to a faint stirring of boredom, that I wedged my drumsticks in between the masonry and the iron mounting of the door. I looked upwar
d along the brickwork, but it was hard to follow the line of the façade, for pigeons kept flying out of niches and windows, to rest on the oriels and waterspouts for the brief time it takes a pigeon to rest before darting downward and forcing my gaze to follow.

  Those pigeons really got on my nerves with their activity. There was no point in looking up if I couldn’t follow the wall to its end in the sky, so I called back my gaze and, to dispel my irritation, began in earnest to use my drumsticks as levers. The door gave way. It had no need to open very far, already Oskar was inside the tower, climbing the spiral staircase, advancing his right foot and pulling the left one after it. He came to the first dungeons and still he climbed, on past the torture chamber with its carefully preserved and instructively labeled instruments. At this point he began to advance his left foot and draw the right one after it. A little higher he glanced through a barred window, estimated the height, studied the thickness of the masonry, and shooed the pigeons away. At the next turn of the staircase he met the same pigeons. Now he shifted back to his right foot and after one more change reached the top. He felt a heaviness in his legs, but it seemed to him that he could have kept on climbing for ages. The staircase had given up first. In a flash Oskar understood the absurdity, the futility of building towers.

  I do not know how high the Stockturm was (and still is; for it survived the war). Nor have I any desire to ask Bruno my keeper for a reference work on East German brick Gothic. My guess is that it must measure a good 150 feet from top to toe.

  I was obliged—because of that staircase that lacked the courage of its convictions—to stop on the gallery that ran around the spire. I sat down, thrust my legs between the supports of the balustrade, and leaned forward. I clasped one of the supports in my right arm and looked past it, down toward the Kohlenmarkt, while with my left hand I made sure that my drum, which had participated in the whole climb, was all right.

  I have no intention of boring you with a bird’s-eye view of Danzig—venerable city of many towers, city of belfries and bells, allegedly still pervaded by the breath of the Middle Ages—in any case you can see the whole panorama in dozens of excellent prints. Nor shall I waste my time on pigeons, or doves as they are sometimes called, though some people seem to regard them as a fit subject for literature. To me pigeons mean just about nothing, even gulls are a little higher in the scale. Your “dove of peace” makes sense only as a paradox. I would sooner entrust a message of peace to a hawk or a vulture than to a dove, which is just about the most quarrelsome animal under God’s heaven. To make a long story short: there were pigeons on the Stockturm. But after all, there are pigeons on every self-respecting tower.

  At all events it was not pigeons that held my eyes but something different: the Stadt-Theater, which I had found closed on my way from the Arsenal. This box with a dome on it looked very much like a monstrously blown-up neoclassical coffee mill. All the Temple of the Muses lacked was a crank with which to grind up its contents, actors and public, sets and props, Goethe and Schiller, slowly but exceeding small. The building annoyed me, especially the column-flanked windows of the lobby, sparkling in the rays of a sagging afternoon sun which kept mixing more and more red in its palette.

  Up there on the tower, a good hundred feet above the Kohlenmarkt with its streetcars and throngs of homeward-bound office workers, high above Markus’ sweet-smelling shop and the Café Weitzke with its cool marble table tops, two cups of mocha, far above Mama and Jan Bronski, above all courtyards, all bent and straightened nails, all juvenile soup-makers—up there on the tower, I who had hitherto screamed only for good and sufficient reason, became a gratuitous screamer. Until the day when I took it into my head to climb the Stockturm I had projected my cutting notes upon glasses, light bulbs, beer bottles, but only when someone wanted to take away my drum; now on the tower I screamed though my drum was not even remotely threatened.

  No one was trying to take Oskar’s drum away, and still he screamed. No pigeon had sullied his drum with its droppings. Near me there was verdegris on copper plates, but no glass. And nevertheless Oskar screamed. The eyes of the pigeons had a reddish glitter, but no one was eying him out of a glass eye; yet he screamed. What did he scream at? What distant object? Did he wish to apply scientific method to the experiment he had attempted for the hell of it in the loft after his meal of brick soup? What glass had Oskar in mind? What glass—and it had to be glass—did Oskar wish to experiment with?

  It was the Stadt-Theater, the dramatic coffee mill, whose windowpanes gleaming in the evening sun attracted the modernistic tones, bordering on mannerism, that I had first tried out in our loft. After a few minutes of variously pitched screams which accomplished nothing, I succeeded in producing an almost soundless tone, and a moment later Oskar noted with joy and a blush of telltale pride that two of the middle panes in the end window of the lobby had been obliged to relinquish their share of the sunset, leaving two black rectangles that would soon require attention from the glazier.

  Still, the effect had to be verified. Like a modern painter who, having at last found the style he has been seeking for years, perfects it and discloses his full maturity by turning out one after another dozens of examples of his new manner, all equally daring and magnificent, I too embarked on a productive period.

  In barely a quarter of an hour I succeeded in unglassing all the lobby windows and some of the doors. A crowd, from where I was standing one would have said an excited crowd, gathered outside the theater. But the stupidest incident draws a crowd. The admirers of my art made no particular impression on me. At most they led Oskar to discipline his art, to strive for greater formal purity. I was just getting ready to lay bare the very heart of things with a still more daring experiment, to send a very special cry through the open lobby, through the keyhole of one of the loge doors into the still darkened theater, a cry that should strike the pride of all subscribers, the chandelier with all its polished, facetted, light-reflecting and refracting hardware, when my eye lit on a bit of rust-brown material in the crowd outside of the theater: Mama was on her way back from the Café Weitzke, she had had her mocha and left Jan Bronski.

  Even so, it must be admitted that Oskar aimed a cry at the chandelier. But apparently it had no effect, for the newspapers next day spoke only of the windows and doors that had burst asunder for unknown, mysterious reasons. For several weeks purveyors of scientific and semiscientific theories were to fill the back pages of the daily press with columns of fantastic nonsense. The Neueste Nachrichten spoke of cosmic rays. The unquestionably well-informed staff of the local observatory spoke of sunspots.

  I for my part descended the spiral staircase as quickly as my short legs would carry me and, rather out of breath, joined the crowd outside the theater. Mama’s rust-brown autumn suit was nowhere to be seen, no doubt she was in Markus’ shop, telling about the destruction wrought by my voice. And Markus, who took my so-called backwardness and my diamond-like voice perfectly for granted, would be wagging the tip of his tongue and rubbing his yellowed white hands.

  As I entered the shop the sight that met my eyes made me forget all about my success as a singer. Sigismund Markus was kneeling at Mama’s feet, and all the plush animals, bears, monkeys, dogs, the dolls with eyes that opened and shut, the fire engines, rocking horses, and even the jumping jacks that guarded the shop, seemed on the point of kneeling with him. He held Mama’s two hands in his, there were brownish fuzzy blotches on the backs of his hands, and he wept.

  Mama also looked very solemn, as though she were giving the situation the attention it deserved. “No, Markus,” she said, “ please, Markus. Not here in the store.”

  But Markus went on interminably. He seemed to be overdoing it a little, but still I shall never forget the note of supplication in his voice. “Don’t do it no more with Bronski, seeing he’s in the Polish Post Office. He’s with the Poles, that’s no good. Don’t bet on the Poles; if you gotta bet on somebody, bet on the Germans, they’re coming up, maybe sooner maybe later. A
nd suppose they’re on top and Mrs. Matzerath is still betting on Bronski. All right if you want to bet on Matzerath, what you got him already. Or do me a favor, bet on Markus seeing he’s just fresh baptized. We’ll go to London, I got friends there and plenty stocks and bonds if you just decide to come, or all right if you won’t come with Markus because you despise me, so despise me. But I beg you down on my knees, don’t bet no more on Bronski that’s meshugge enough to stick by the Polish Post Office when the Poles are pretty soon all washed up when the Germans come.”

  Just as Mama, confused by so many possibilities and impossibilities, was about to burst into tears, Markus saw me in the doorway and pointing five eloquent fingers in my direction: “Please, Mrs. Matzerath. We’ll take him with us to London. Like a little prince he’ll live.”

  Mama turned toward me and managed a bit of a smile. Maybe she was thinking of the paneless windows in the theater lobby or maybe it was the thought of London Town that cheered her. But to my surprise she shook her head and said lightly, as though declining a dance: “Thank you, Markus, but it’s not possible. Really it’s impossible—on account of Bronski.”

 

‹ Prev