The Tin Drum d-1

Home > Other > The Tin Drum d-1 > Page 30
The Tin Drum d-1 Page 30

by Günter Grass


  Today Maria subscribes to a fashion magazine. She is becoming more chic from one visiting day to the next. But what of those days?

  Was Maria beautiful? She had a round, freshly washed face and the look in her somewhat too prominent grey eyes with their short but abundant lashes and their dark, dense brows that joined over the nose, was cool but not cold. High cheekbones—when it was very cold, the skin over them grew taut and bluish and cracked painfully—gave the planes of which her face was constructed a reassuring balance which was scarcely disturbed by her diminutive but not unbeautiful or comical nose, which though small was very well shaped. Her forehead was small and round, marked very early by thoughtful vertical creases toward the middle. Rising from the temples, her brown, slightly curly hair, which still has the sheen of wet tree trunks, arched tightly over her little round head, which, like Mother Truczinski’s, showed little sign of an occiput. When Maria put on her white smock and took her place behind the counter in our store, she still wore braids behind her florid, healthy ears, the lobes of which unfortunately did not hang free but grew directly into the flesh of her lower jaws—there were no ugly creases, but still the effect was degenerate enough to admit of inferences about Maria’s character. Later on, Matzerath talked her into a permanent and her ears were hidden. Today, beneath tousled, fashionably short-cropped hair, Maria exhibits only the lobes of her ears; but she hides the flaw in her beauty beneath large clips that are not in very good taste.

  Similar in its way to her small head with its full cheeks, prominent cheekbones, and large eyes on either side of her small, almost insignificant nose, Maria’s body, which was distinctly on the small side, disclosed shoulders that were rather broad, full breasts swelling upward from her armpits, and an ample pelvis and rear end, which in turn were supported by legs so slender, though quite robust, that you could see between them beneath her pubic hair.

  It is possible that Maria was a trifle knock-kneed in those days. Moreover, it seemed to me that in contrast to her figure, which was that of a grown woman, her little red hands were childlike and her fingers reminded me rather of sausages. To this day there is something childlike about those paws of hers. Her feet, however, shod at the time in lumpy hiking shoes and a little later in my poor mama’s chic, but outmoded high heels, which were scarcely becoming to her, gradually lost their childish redness and drollness in spite of the ill-fitting hand-me-downs they were forced into and gradually adapted themselves to modern shoe fashions of West German and even Italian origin.

  Maria did not talk much but liked to sing as she was washing the dishes or filling blue pound and half-pound bags with sugar. When the shop closed and Matzerath busied himself with his accounts, or on Sundays, when she sat down to rest, Maria would play the harmonica that her brother Fritz had given her when he was drafted and sent to Gross-Boschpol.

  Maria played just about everything on her harmonica. Scout songs she had learned at meetings of the League of German Girls, operatta tunes, and song hits that she had heard on the radio or learned from her brother Fritz, who came to Danzig for a few days at Easter 1940 on official business. But Maria never took out her “Hohner” during business hours. Even when there were no customers about, she refrained from music and wrote price tags and inventories in a round childlike hand.

  Though it was plain for all to see that it was she who ran the store and had won back a part of the clientele that had deserted to our competitors after my poor mama’s death, her attitude toward Matzerath was always respectful to the point of servility; but that didn’t embarrass Matzerath, who had never lacked faith in his own worth.

  “After all,” he argued when Greff the greengrocer and Gretchen Scheffler tried to nettle him, “ it was me that hired the girl and taught her the business.” So simple were the thought processes of this man who, it must be admitted, became more subtle, more sensitive, and in a word more interesting only when engaged in his favorite occupation, cookery. For Oskar must give the devil his due: his Kassler Rippchen with sauerkraut, his pork kidneys in mustard sauce, his Wiener Schnitzel, and, above all, his carp with cream and horse radish, were splendid to look upon and delectable to smell and taste. There was little he could teach Maria in the shop, because the girl had a native business sense whereas Matzerath himself knew little about selling over the counter though he had a certain gift for dealing with the wholesalers, but he did teach Maria to boil, roast, and stew; for though she had spent two years working for a family of civil servants in Schidlitz, she could barely bring water to a boil when she first came to us.

  Soon Matzerath’s program was very much what it had been in my poor mama’s lifetime: he reigned in the kitchen, outdoing himself from Sunday roast to Sunday roast, and spent hours of his time contentedly washing the dishes. In addition, as a sideline so to speak, he attended to the buying and ordering, the accounts with the wholesale houses and the Board of Trade—occupations which became more and more complicated as the war went on—carried on, and not without shrewdness, the necessary correspondence with the fiscal authorities, decorated the showcase with considerable imagination and good taste, and conscientiously performed his so-called Party duties. All in all—while Maria stood imperturbably behind the counter—he was kept very busy.

  You may ask: what am I getting at with these preparatory remarks, why have I gone into so much detail about a young girl’s cheekbones, eyebrows, ear lobes, hands, and feet? I agree with you perfectly, I too am opposed to this kind of description. Oskar knows perfectly well that he has succeeded at best in distorting Maria’s image in your mind, perhaps for good. For this reason I will add one sentence that should make everything clear: If we disregard all the anonymous nurses, Maria was Oskar’s first love. I became aware of this state of affairs one day when, as seldom happened, I listened to my drumming. I could not help noticing the insistent new note of passion which Oskar, despite all his precautions, was communicating to his drum. Maria took this drumming in good part. But I was none too pleased when she set her harmonica to her lips, assumed an unprepossessing frown, and felt called upon to accompany me. Often, though, while darning stockings or filling sugar bags, her quiet eyes would gaze earnestly and attentively at me and my drumsticks and, before resuming her work, she would run her hand slowly and sleepily over my short-cropped hair.

  Oskar, who ordinarly could not bear the slightest contact, however affectionately meant, accepted Maria’s hand and became so enslaved to this caress that he would often, quite consciously, spend hours drumming the rhythms that brought it on, until at last Maria’s hand obeyed and brought him well-being.

  After a while Maria began to put me to bed at night. She undressed me, washed me, helped me into my pajamas, advised me to empty my bladder one last time before going to sleep, prayed with me, although she was a Protestant, an Our Father, three Hail Mary’s and from time to time a JesusfortheeIlivejesusfortheeIdie, and finally tucked me in with a friendly, drowsy-making face.

  Pleasant as were the last minutes before putting out the light—gradually I exchanged Our Father and JesusfortheeIlive for the tenderly allusive Starofthesealgreetthee and MaryIlovethee—these daily preparations for bed embarrassed me. They almost shattered my self-control, reducing Oskar—who had always prided himself on his mastery over his features—to the telltale blushes of starry-eyed maidens and tormented young men. Oskar must own that every time Maria undressed me, put me in the zinc tub, scrubbed the dust of a drummer’s day off me with washcloth, brush, and soap, every time it was brought home to me that I, almost sixteen, was standing or sitting mother-naked in the presence of a girl somewhat older than myself, I blushed long and loud.

  But Maria did not seem to notice my change of color. Could she have thought that washcloth and brush brought such a flush to my cheeks? Or was Maria modest and tactful enough to see through my daily evenglow and yet to overlook it?

  I am still subject to this sudden flush, impossible to hide, that may last as much as five minutes or longer. Like my grandfather, Kolj
aiczek the firebug, who turned flaming red whenever the word “match” was dropped in his hearing, the blood rushes to my head whenever anyone, even a total stranger, speaks in my presence of small children being tubbed and scrubbed before they go to bed at night. Oskar stands there like an Indian; those around me call me eccentric if not vicious; for what can it mean to them that little children should be soaped, scrubbed, and visited with a washcloth in their most secret places?

  Maria, on the other hand, was a child of nature: she did the most daring things in my presence without embarrassment. Before scrubbing the living room or bedroom floor, she would hoist her skirt to mid-thigh and take off her stockings, a gift from Matzerath, for fear of soiling them. One Saturday after the shop had closed—Matzerath had business at the local Party headquarters—Maria shed her skirt and blouse, stood beside me in a pitiful but clean petticoat, and began to remove some spots from her skirt and artificial silk blouse with gasoline.

  What could it have been that gave Maria, whenever she removed her outer garments and as soon as the smell of gasoline had worn off, a pleasantly and naively bewitching smell of vanilla? Did she rub herself with some such extract? Was there a cheap perfume with this sort of smell? Or was this scent as specific to her as, for example, ammonia to Mrs. Kater or rancid butter to my grandmother’s skirts? Oskar, who liked to get to the bottom of things, investigated the vanilla: Maria did not anoint herself. Maria just smelled that way. Yes, I am still convinced that she was not even aware of the scent that clung to her; for on Sunday, when, after roast veal with mashed potatoes and cauliflower in brown butter, a vanilla pudding trembled on the table because I was tapping my foot on the table leg, Maria, who was wild about other varieties of pudding, ate but little and with evident distaste, while Oskar to this day is in love with this simplest and perhaps most commonplace of all puddings.

  In July, 1940, shortly after the special communiqués announcing the rapid success of the French campaign, the Baltic bathing season opened. While Maria’s brother Fritz, now a corporal, was sending the first picture postcards from Paris, Matzerath and Maria decided that Oskar must go to the beach, that the sea air would surely be good for his health. It was decided that Maria should take me at midday—the shop was closed from one to three—to the beach at Brösen, and if she stayed out until four, Matzerath said, it didn’t matter; he liked to stand behind the counter from time to time and show himself to the customers.

  A blue bathing suit with an anchor sewn on it was purchased for Oskar. Maria already had a green one with red trimmings that her sister Guste had given her as a confirmation present. Into a beach bag from Mama’s days were stuffed a white woolen bathrobe of the same vintage and, quite superfluously, a pail and shovel and a set of sand molds. Maria carried the bag, while I carried my drum.

  Oskar was apprehensive of the streetcar ride past the cemetery at Saspe. Was it not to be feared that the sight of this silent, yet so eloquent spot would put a crimp in his enthusiasm about bathing, which was no more than moderate to begin with? What, Oskar asked himself, will the ghost of Jan Bronski do when his assassin, dressed for summer, goes jingling past his grave in a streetcar?

  The Number 9 car stopped. The conductor announced Saspe. I looked fixedly past Maria in the direction of Brösen, whence the other car crept toward us, growing gradually larger. Mustn’t let my eyes wander. What, after all, was there to look at? Scrub pines, rusty ironwork, a maze of tumble-down tombstones with inscriptions that only the thistles and wild oats could read. Under such circumstances, it was better to look out the open window and up into the sky: there they hummed, the fat Ju-52’s, as only trimotored planes or enormous flies can hum in a cloudless July sky.

  We moved up with a great clanging of bells and the other car cut off our view. The moment we passed the trailer, my head turned of its own accord and I was treated to the whole tumbledown cemetery and also a bit of the north wall; the white patch lay in the shadow, but it was still painfully white…

  Then the cemetery was gone, we approached Brösen, and once again I looked at Maria. She had on a light summer dress with a flower pattern. On her round neck with its faintly radiant skin, over her well-upholstered collarbone, she wore a necklace of red wooden cherries, all the same size and simulating bursting ripeness. Was it my imagination or did I really smell it? Maria seemed to be taking her vanilla scent along with her to the Baltic. Oskar leaned slightly forward, took a long whiff of it, and in an instant vanquished the moldering Jan Bronski. The defense of the Polish Post Office had receded into history even before the flesh had fallen from the defenders’ bones. Oskar, the survivor, had very different smells in his nostrils than that of his presumptive father, once so elegant a figure, now dust.

  In Brösen Maria bought a pound of cherries, took me by the hand—well she knew that only she was permitted to do so—and led me through the pine woods to the bathing establishment. Though I was nearly sixteen—the attendant had no eye for such things—I was allowed into the ladies’ section. Water: 65, said the blackboard, air: 80; wind: east; forecast: fair. Beside the blackboard hung a poster, dealing with artificial respiration. The victims all had on striped bathing suits, the rescuers wore mustaches, straw hats floated upon treacherous, turbulent waters.

  The barefooted girl attendant went ahead. Around her waist, like a penitent, she wore a cord from which hung the enormous key that opened the cabins. Plank walks. Railings. Alongside the cabins a hard runner of coconut fiber. We had cabin Number 53. The wood of the cabin was warm, dry, and of a natural bluish-white hue that I should call blind. Beside the window hung a mirror that had ceased to take itself seriously.

  First Oskar had to undress. This I did with my face to the wall and it was only reluctantly that I let Maria help me. Then Maria turned me round in her sturdy, matter-of-fact way, held out my new bathing suit, and forced me ruthlessly into the tight-fitting wool. No sooner had I buttoned the shoulder straps than she lifted me up on the wooden bench against the back wall of the cabin, put my drum and sticks on my lap, and began, with quick energetic movements, to undress.

  First I drummed a little and counted the knotholes in the floorboards. Then I stopped counting and drumming. It was quite beyond me why Maria, with oddly pursed lips, should whistle while removing her shoes, two high notes, two low notes, and while stripping off her socks. Whistling like the driver of a brewery truck, she took off the flowery dress, whistling she hung up her petticoat over her dress, dropped her brassiere, and still without finding a tune, whistled frantically while pulling her panties, which were really gym shorts, down to her knees, letting them slip to the floor, climbing out of the rolled-up pants legs, and kicking the shorts into the corner with one foot.

  Maria frightened Oskar with her hairy triangle. Of course he knew from his poor mama that women are not bald down there, but for him Maria was not a woman in the sense in which his mama had shown herself to be a woman in her dealings with Matzerath or Jan Bronski.

  And I recognized her at once. Rage, shame, indignation, disappointment, and a nascent half-comical, half-painful stiffening of my watering can under my bathing suit made me forget drum and drumsticks for the sake of the new stick I had developed.

  Oskar jumped up and flung himself on Maria. She caught him with her hair. He buried his face in it. It grew between his lips. Maria laughed and tried to pull him away. I drew more and more of her into me, looking for the source of the vanilla smell. Maria was still laughing. She even left me to her vanilla, it seemed to amuse her, for she didn’t stop laughing. Only when my feet slipped and I hurt her—for I didn’t let go the hair or perhaps it was the hair that didn’t let me go—only when the vanilla brought tears to my eyes, only when I began to taste mushrooms or some acrid spice, in any case, something that was not vanilla, only when this earthy smell that Maria concealed behind the vanilla brought me back to the smell of the earth where Jan Bronski lay moldering and contaminated me for all time with the taste of perishability—only then did I let go.

&
nbsp; Oskar slipped on the blind-colored boards of the bathhouse cabin and was still crying when Maria, who was laughing once more, picked him up, caressed him, and pressed him to the necklace of wooden cherries which was all she had on.

  Shaking her head, she picked her hairs from between my lips and said in a tone of surprise: “What a little rascal you are! You start up and you don’t know what’s what and then you cry.”

  Fizz Powder

  Does that mean anything to you? Formerly, you could buy it at any time of year in little flat packages. In our shop my mama sold woodruff fizz powder in a nauseatingly green little bag. Another sack that had the color of not-quite-ripe oranges claimed to have an orange flavor. There was also a raspberry flavor, and another variety which, if you poured fresh water over it, hissed, bubbled, and acted excited, and if you drank it before it quieted down, tasted very remotely like lemon, and had a lemon color in the glass, only more so: an artificial yellow masquerading as poison.

  What else was on the package except for the flavor? Natural Product, it said. Patented. Protect Against Moisture, and, under a dotted line, Tear Here.

  Where else could you buy this fizz powder? Not only in my mama’s shop was it for sale, but in all grocery stores, except for Kaiser’s and the cooperatives. In the stores and at all refreshment stands a package cost three pfennigs.

  Maria and I got ours free of charge. Only when we couldn’t wait to get home were we obliged to stop at a grocery store or refreshment stand and pay three pfennigs or even six, because we could never get enough of it and often asked for two packages.

 

‹ Prev