The Kitchen Boy

Home > Literature > The Kitchen Boy > Page 1
The Kitchen Boy Page 1

by Robert Alexander




  The Kitchen Boy

  Robert Alexander

  Taut with suspense and rich in historical detail, The Kitchen Boy chronicles in an entirely new light the brutal slaying of Czar Nicholas II and his family. It was a crime to horrify, fascinate, and mystify the ages. On the night of July 16, 1918, Bolshevik revolutionaries murdered the entire Russian royal family in a hail of gunfire. No one survived who might bear witness to what really happened on that mysterious and bloody night. Or so it was thought. In masterful historical detail and breathtaking suspense, Robert Alexander carries the reader through the entire heartrending story as told through the eyes of a real but forgotten witness, the kitchen boy. Narrated by the sole witness to the basement execution, The Kitchen Boy is historical fiction at its best. But more than that, the accessible style and intricately woven plot – with a stunning revelation at its end – will keep readers guessing throughout.

  Robert Alexander

  The Kitchen Boy

  © 2003

  In memory of my mother,

  Elizabeth Cottrell

  PROLOGUE

  Saint Petersburg, Russia

  Summer 2001

  Peering through the peephole of her apartment door, the old woman didn’t know what to do. Finally, she cleared her throat and called out in a voice as frail as an October leaf.

  “Kto tam?” Who’s there?

  On the other side of the thick, padded door, the young stranger, tall and striking, her hair brown and thick, replied not in Russian, but English, saying, “A friend from America.”

  Instantly, the babushka’s weary eyes blossomed with tears. It could be no one else. It had to be the girl from Chicago. And realizing it was the moment she had both feared and prayed for, the aged Russian beat her chest in a frantic cross. Next, almost without thinking, her hands worked the crude Soviet lock and she heaved back the door. Fully aware of their miraculous collision of fate, the two women stood in quiet awe.

  The American, her eyes shimmering with tears of relief and grief, broke the awkward silence. “Perhaps you don’t realize who I am, but-”

  In a language she had barely spoken since before the times of Stalin, the woman strained for the English words, and in a hushed, careful voice said, “I know who you are, dear Katya. Of course I do, and not just from what they write of you in these newspaper stories, either. Konechno, nyet.” Of course not. “No, you should not have come… but I prayed with all my heart that you would, which of course, was so very selfish of me.” She reached out, touching Kate first on the shoulder, then her soft cheek. “Yes, it’s really you, and yet… yet how did you even think to come looking for me?”

  Hiding her pain behind a pathetic smile, the young woman pulled a cassette tape from her black leather purse. “My grandfather left this for me.”

  “I see,” muttered the babushka with a wise cluck of her tongue. “Now come in, my child. Come in quickly. We have much to discuss and you can’t be seen standing out here.”

  1

  America

  Summer 1998

  “My name is Mikhail Semyonov. I live in Lake Forest village, Illinois state, the United States of America. I am ninety-four years old. I was born in Russia before the revolution. I was born in Tula province and my name then was not Mikhail or even Misha, as I am known here in America. No, my real name – the one given to me at birth – was Leonid Sednyov, and I was known as Leonka. Please forgive my years of lies, but now I tell you the truth. What I wish to confess is that I was the kitchen boy in the Ipatiev House where the Tsar and Tsaritsa, Nikolai and Aleksandra, were imprisoned. This was in Siberia. And… and the night they were executed I was sent away. They sent me away, but I snuck back, and that night, the moonless night of July 16-17, 1918, I saw the Tsar and his family come down the back twenty-three steps of the Ipatiev House, I saw them go into that cellar room… and I saw them shot. Trust me, believe me, when I say this: I am the last living witness and I alone know what really happened that awful night… just as I alone know where the bodies of the two missing children are to be found. You see, I took care of them with my own hands.”

  Misha took a deep breath, tried to push himself on, but couldn’t. Panicking, he hit the stop button on his tape recorder, and just sat there on the flagstone terrace of his home, his eyes fixed straight ahead on the curling waters of Lake Michigan. Despite his determination, he’d faltered, been unable to proceed.

  Over the many years since the Russian Revolution, Misha had come to realize that on a single night in 1918 he had witnessed far too much for an entire lifetime, particularly in the tortured silence he had so sternly observed in the ensuing decades. But such was his punishment. He was an old man, certain that this long life and clear memory were the torture he deserved. Yes, there was a God, for if there were not he would have been spared this suffering. Instead he kept on living. And remembering. True, he had gained some wisdom, for over the course of all this time he had come to look at that night as the start of everything horrible that had since befallen his poor Rossiya. As he looked back from these United States and through the distance of the decades, it was all so clear. A great curse was unleashed that night, inundating every corner of his vast homeland. If his comrades could commit such an act, was it any wonder that Stalin could kill upward of twenty million of his own people? No, of course not. On a hot night in the Siberian city of Yekaterinburg the individual had become expendable.

  Misha was a tall man who walked with the slightest of limps, but over the last fifteen years, of course, he had grown smaller and his gait more halting as his body had settled and lost muscle mass. He’d always been trim, and it was this leanness that had undoubtedly contributed to his longevity and his lack of major illness. His hair, which he had always combed straight back in an elegant manner, had been snow white for more than thirty years, and while it had receded only slightly, it had definitely thinned. His face was narrow and long, his nose simply narrow, while his upper lip was straight and noticeably, almost oddly, small. Since his fifties, the tone of his skin had gone from robust to ruddy to its present parchment color, skin that now hung loosely from his sharp cheekbones. Always a dapper dresser, he wore lightweight gray wool pants and a yellow cashmere sweater over a pressed and starched blue shirt from Brooks Brothers.

  Seated in a wrought iron chair on the raised terrace behind his grand, twenty-room house, he stared out over the bluff and at the lake, himself the very image of old Chicago money. Nothing, however, could have been further from the truth, for when he’d arrived in the United States in 1920 he’d had but a rucksack, one suitcase, and the clothes he was wearing. And while everyone believed that he’d made his millions on the stock market down at the Chicago Board of Trade, that too was a lie, albeit one that he had carefully cultivated.

  Staring out at Lake Michigan, Misha was transfixed by the flashes of light upon the blue water, flashes that sparkled like diamonds. He’d been tormented his entire life because of that night more than eighty years ago, a night which until now he’d never spoken of to anyone except May, his beloved wife. But now he must, now he had no choice. May was already two weeks in the grave, and he was determined to follow her as soon as possible. Before he left this world, however, he had certain obligations, namely, to reveal a kind of truth to their only heir, their lovely granddaughter, Kate. May, who’d also fled Russia after the revolution, fully understood the delicacy of the matter, and even though she’d helped Misha decide just how it might be done, he’d put it off. Now, however, the time had come, he could wait no more: he must give the young woman not simply a way to understand, but a reason to fulfill a pledge he had made so long ago. No, he thought, he had to give her more than a reason. He had to set her on a mission, his mission, otherwise he feared she migh
t flounder in confusion, even despair, and perhaps thereby stumble upon… upon… No, thought Misha, he couldn’t let that happen.

  He raised his wrist and checked his thick, gold watch, which these days hung so loosely on his thin wrist. It was teatime. And if May were still alive, he would be joining her upstairs. Their maid would bring up a pot of tea, Misha and May would each have exactly two cups, a biscuit or two, and May, who’d been bedridden for the past three years, would reminisce about Russia, as she had done so frequently in her last years, chatting about this and that, but… but… well, she was gone. All that was over. And now Misha needed to take care of this as soon as possible.

  Clutching the tape recorder in one of his thin hands, with the other he grabbed the arm of the wrought iron chair and pulled himself forward. With no small amount of effort, he pushed himself to his feet. And then he simply stood there, swaying like a flag in a gentle breeze. Once he’d gained his balance, he started across the flagstones, one hesitant step at a time. At the house, he pulled open one of the French doors, lifted up his foot, focused all his attention on the effort, then stepped into the grand central hallway, a gallery of sorts, that ran from the front to the back of the house. The living room lay immediately to his right, and he carefully made his way into this grand room with its dark-beamed ceiling and matching woodwork. At the far end stood the focal point, the large, stone fireplace amputated from some French château, while a palace-sized Oriental carpet in deep reds and blues ran from one end to the other.

  As he moved slowly through the room, Misha wondered what his granddaughter was going to do with it all, these antiques, the oil paintings, the Tiffany sterling and Steuben crystal bric-a-brac that May and he had collected over the decades. Perhaps she and her husband would keep everything, perhaps they would sell it all. He didn’t much care, these common things didn’t matter. However, the numerous Fabergé items – including the little jade bulldog with the diamond eyes that sat on the coffee table and the cobalt blue enamel opera glasses of the Tsaritsa’s sister perched over there on the piano – were an entirely different matter. He’d left detailed instructions in his will, and he prayed Kate would follow his precise instructions. If only his story would induce her to do just that.

  On the far side of the living room Misha moved through an arched opening and into his library that was filled with two red leather chairs, a large desk, and a massive built-in walnut bookcase that held his entire collection of books on the Russian royal family. Focused on the task at hand, he went directly to his desk and put down the small black tape recorder, laying it next to a manila folder – his dossier – which contained a variety of historical documents. Sure, a thousand truths, that was what it was going to take to convince his Katya, daughter of his son, which was precisely why he’d carefully collected copies of letters and diary entries and telegrams from that time. And he would not only read from these, but leave the complete dossier for her to peruse, even scrutinize.

  Wasting no time, he sat down, opened the top desk drawer, and withdrew a sheet of letterhead. He then took a gold ink pen, and wrote:

  August 27, 1998

  My Dearest Katya,

  This tape and these documents are for you. Perhaps together they will help you understand the complete picture. Please forgive me. Yours forever with love and devotion,

  Dyedushka Misha

  Satisfied, he laid aside the pen and paper. And now he had no choice but to continue, to press on to the end. He reached for the small tape recorder, held the microphone to his dry lips, turned the machine back on, and slid into the past.

  “Yes, so as I was saying, my sweet one, I know what happened that horrible night the Romanovs were murdered. But the truth of the matter is that the beginning of the end of my Nikolai and Aleksandra commenced a few weeks earlier, which is to say I’ll never forget the twentieth of June, 1918, the day we received the first of the secret notes.”

  2

  It was as warm as only Siberia could be in the summer – humid, buggy, stifling. You’d never expect such a warmth in Siberia, but the northern sun, which had only set for a few brief hours, was already rising high, and in a couple of hours it would be hot, so very hot, in the Ipatiev House. To make matters worse, all the windows on the main floor had been painted over with lime and we hadn’t been allowed to open a single one, which greatly irritated Tsar Nikolai. In the past few days it had been like an oven, really, all of us crammed in there without any fresh air blowing through. And it smelled so… so stuffy. That wasn’t just from the samovar or from our cooking, either. No, it was the guards who roamed our rooms at will, the guards who perhaps bathed only at Easter and on their birthdays. They were so stinky, I say kindly. Greasy and filthy. For two weeks the former Emperor had been asking – just a single window, just a little fresh air, that was all the former Tsar wanted for his family, but the Bolsheviki have always proved inept at making the simplest of decisions, except of course when it comes to purges and murder. I can’t imagine what it must have been like for him, for Nikolai Aleksandrovich. One day he commands one-sixth of the world, the next he isn’t even in charge of a single pane of glass. Plus the Tsar had been suffering from hemorrhoids – he’d been in bed one whole day earlier that week. I’ve been told it was hereditary.

  Sure, my sweet Katya, we know many intimate things of those last weeks. In the dossier – the one I’ve made for you – I have part of his diary, in which Tsar Nikolai himself wrote:

  Thursday, June sixth. My hemorrhoids gave me terrible pain all day, so I lay down on the bed because it is more comfortable to apply compresses that way. Alix and Aleksei spent half an hour in the fresh air, and after they returned we went out for an hour.

  Aleksandra – his Alix – was more circumspect, less trusting, but not Nikolai. He wrote everything in his diary, including their plans to escape.

  So that was the way it was when the first of the four notes came, all of us stuck there in that stuffy house that smelled of unwashed guards and soup that had been reheated too many times. And that was how I became involved. After all, the Tsar of all the Russias – even if there’d been a revolution – never opened his own milk bottle. Konechno, nyet. Of course not. That was my job, me, Leonka, the kitchen boy. Sure, and my morning duties also included getting the samovar going and greeting the nuns who brought us additional foodstuffs. For a long while no sisters had been permitted into The House of Special Purpose, which was how the Bolsheviki had rechristened the Ipatiev House, but then all of a sudden they were bringing us milk and eggs and bread a few times a week. Komendant Avdeyev, who was in charge before Yurovksy took over, changed his mind out of the blue. I think he was bribed. I think Rasputin’s daughter, who lived in a village not far away, gave him money.

  The Ipatiev House was fairly new, but constructed in the style of old Muscovy with an elaborate facade and exaggerated cornices. It sat on the side of a small hill, with the main living quarters on the upper floor facing Ascension Square in the front, and the service rooms in the lower level opening onto the garden in the rear. Built of brick and big stone that was whitewashed, the house was topped with a low, green metal roof. It wasn’t like the governor’s house in Tobolsk town, where the Romanovs and all of us had first been kept in Siberia. That was more like a summer palace, while this, the Ipatiev House, was more like the home of a well-to-do merchant. Yet even though it was supposed to look like the home of a boyar – an old nobleman – it was in fact a modern house with indoor plumbing and even electricity, including electric glass chandeliers that came to life with the turn of a switch. This house stood, as a matter of fact, all the way until the 1960s, when a young Boris Yeltsin ordered it demolished because it was becoming a secret shrine for monarchists.

  And so, early that morning of the twentieth I was going about my duties not in the main kitchen down below, but in the makeshift kitchen that had recently been set up for our use on the main level. I was as thin as a reed and fairly tall for a fourteen-year-old, and yet I was still not b
ig enough for my large feet, which caused me no end of awkwardness. My cheeks were large and rosy with youth, and after I had stuffed the center chimney of the brass samovar with charcoal and pinecones and bits of straw I huffed and puffed on a glimmer of fire. I was just getting it lit, just attaching the vent to the outside, when in walked our Sister Antonina and her young novice, both of them dressed in a waterfall of black. A good share of the nun’s face was swathed – the black head cloth covered her forehead, went around her eyes, and the folds of her wimple came up just under her mouth, so that even her chin was covered. A pink, plump windshield of a face – that was all you could see of our sister, a dumpling of a nun who was not only a good deal shorter than me, but who seemed so terribly ancient. The novice, on the other hand, was not so severely dressed; she wore a black gown and black head cloth, but her face was not covered.

  “Good morning, my son,” said the nun, coming in with her usual basket.

  With my right hand I tamed my brown hair. “Good morning to you, Sister Antonina.”

  “I believe you know my charge, Marina.”

  Of course I did, and I bowed my head slightly to the girl. She blossomed the color of a soft rose petal, which in turn caused my cheeks to flush with warmth. She was about my age, the daughter of a local Russian woman and an Englishman who had worked for years at the English consulate there in Yekaterinburg. They said the girl was very well educated, that she spoke both perfect English and perfect Russian, even some French, though she hardly ever said anything to me.

  Sister Antonina said, “We have brought more fresh goods for…”

 

‹ Prev