The name of the rose

Home > Other > The name of the rose > Page 42
The name of the rose Page 42

by Umberto Eco; William Weaver; David Lodge


  “Also in the order of Saint Benedict the monks prostrate themselves, at the proper times. …”

  “I am not asking what you did at the proper times, but at the improper ones! So do not deny that you assumed one posture or the other, typical of the Beghards! But you are not a Beghard, you say. ... Tell me, then: what do you believe?”

  “My lord, I believe everything a good Christian should. ...”

  “A holy reply! And what does a good Christian believe?”

  “What the holy church teaches.”

  “And which holy church? The church that is so considered by those believers who call themselves perfect, the Pseudo Apostles, the heretical Fraticelli, or the church they compare to the whore of Babylon, in which all of us devoutly believe?”

  “My lord,” the cellarer said, bewildered, “tell me which you believe is the true church. ...”

  “I believe it is the Roman church, one, holy, and apostolic, governed by the Pope and his bishops.”

  “So I believe,” the cellarer said.

  “Admirable shrewdness!” the inquisitor cried. “Admirable cleverness de dicto! You all heard him: he means to say he believes that I believe in this church, and he evades the requirement of saying what he believes in! But we know well these weasel tricks! Let us come to the point. Do you believe that the sacraments were instituted by our Lord, that to do true penance you must confess to the servants of God, that the Roman church has the power to loosen and to bind on this earth that which will be bound and loosened in heaven?”

  “Should I not believe that?”

  “I did not ask what you should believe, but what you do believe!”

  “I believe everything that you and the other good doctors command me to believe,” the frightened cellarer said.

  “Ah! But are not the good doctors you mention perhaps those who command your sect? Is this what you meant when you spoke of the good doctors? Are these perverse liars the men you follow in recognizing your articles of faith? You imply that if I believe what they believe, then you will believe me; otherwise you will believe only them!”

  “I did not say that, my lord,” the cellarer stammered. “You are making me say it. I believe you, if you teach me what is good.”

  “Oh, what impudence!” Bernard shouted, slamming his fist on the table. “You repeat from memory with grim obstinacy the formula they teach in your sect. You say you will believe me only if I preach what your sect considers good. Thus the Pseudo Apostles have always answered and thus you answer now, perhaps without realizing it, because from your lips again the words emerge that you were once trained for deceiving inquisitors. And so you are accusing yourself with your own words, and I would fall into your trap only if I had not had a long experience of inquisition. ... But let us come to the real question, perverse man! Have you ever heard of Gherardo Segarelli of Parma?”

  “I have heard him spoken of,” the cellarer said, turning pale,, if one could still speak of pallor on that destroyed face.

  “Have you ever heard of Fra Dolcino of Novara?”

  “I have heard him spoken of.”

  “Have you ever seen him in person and had conversation with him?”

  The cellarer remained silent for a few moments, as if to gauge how far he should go in telling a part of the truth. Then he made up his mind and said’ in a faint voice, “I have seen him and spoken with him.”

  “Louder!” Bernard shouted. “Let a word of truth finally be heard escaping your lips! When did you speak with him?”

  “My lord,” the cellarer said, “I was a monk in a convent near Novara when Dolcino’s people gathered in those parts, and they even went past my convent, and at first no one knew clearly who they were. ...”

  “You lie! How could a Franciscan of Varagine be in a convent in the Novara region? You were not in a convent, you were already a member of a band of Fraticelli roaming around those lands and living on alms, and then you joined the Dolcinians!”

  “How can you assert that, sir?” the cellarer asked, trembling.

  “I will tell you how I can, indeed I must, assert it,” Bernard said, and he ordered Salvatore to be brought in.

  The sight of the wretch, who had certainly spent the night under his own interrogation, not public and more severe than this one, moved me to pity. Salvatore’s face, as I have said, was horrible normally, but that morning it was more bestial than ever. And though it showed no signs of violence, the way his chained body moved, the limbs disjointed, almost incapable of walking, the way he was dragged by the archers like a monkey tied to a rope, revealed very clearly how his ghastly questioning must have proceeded.

  “Bernard has tortured him ...” I murmured to William.

  “Not at all,” William answered. “An inquisitor never tortures. The custody of the defendant’s body is always entrusted to the secular arm.”

  “But it’s the same thing!” I said.

  “Not in the least. It isn’t the same thing for the inquisitor, whose hands remain clean, or for the accused, who, when the inquisitor arrives, suddenly finds support in him, an easing of his sufferings, and so he opens his heart.”

  I looked at my master. “You’re jesting,” I said, aghast.

  “Do these seem things to jest about?” William replied.

  Bernard was now questioning Salvatore, and my pen cannot transcribe the man’s broken words—if it were possible, more Babelish than ever, as he answered, unmanned, reduced to the state of a baboon, while all understood him only with difficulty. Guided by Bernard, who asked the questions in such a way that he could reply only yes or no, Salvatore was unable to tell any lies. And what Salvatore said my reader can easily imagine. He told, or confirmed that he had told during the night, a part of that story I had already pieced together: his wanderings as a Fraticello, Shepherd, and Pseudo Apostle; and how in the days of Fra Dolcino he met Remigio among the Dolcinians and escaped with him, following the Battle of Monte Rebello, taking refuge after various ups and downs in the Casale convent. Further, he added that the heresiarch Dolcino, near defeat and capture, had entrusted to Remigio certain letters, to be carried he did not know where or to whom. And Remigio always carried those letters with him, never daring to deliver them, and on his arrival at the abbey, afraid of keeping them on his person but not wanting to destroy them, he entrusted them to the librarian, yes, to Malachi, who was to hide them somewhere in the recesses of the Aedificium.

  As Salvatore spoke, the cellarer was looking at him with hatred, and at a certain point he could not restrain himself from shouting, “Snake, lascivious monkey, I was your father, friend, shield, and this is how you repay me!”

  Salvatore looked at his protector, now in need of protection, and answered, with an effort, “Lord Remigio, while I could be, I was your man. And you were to me dilectissimo. But you know the chief constable’s family. Qui non habet caballum vadat cum pede. …”

  “Madman!” Remigio shouted at him again. “Are you hoping to save yourself? You, too, will die as a heretic, you know? Say that you spoke under torture; say you invented it all!”

  “What do I know, lord, what all these heresias are called. ... Patarini, gazzesi, leoniste, arnaldiste, speroniste, circoncisi ... I am not homo literatus. I sinned with no malicia, and Signor Bernardo Magnificentissimo knows it, and I am hoping in his indulgencia in nomine patre et filio et spiritis sanctis …”

  “We shall be indulgent insofar as our office allows,” the inquisitor said, “and we shall consider with paternal benevolence the good will with which you have opened your spirit. Go now, go and meditate further in your cell, and trust in the mercy of the Lord. Now we must debate a question of quite different import. So, then, Remigio, you were carrying with you some letters from Dolcino, and you gave them to your brother monk who is responsible for the library. ...”

  “That is not true, not true!” the cellarer cried, as if such a defense could still be effective. And, rightly, Bernard interrupted him: “But you are not the one who must confirm
this: it is Malachi of Hildesheim.”

  He had the librarian called, but Malachi was not among those present. I knew he was either in the scriptorium or near the infirmary, seeking Benno and the book. They went to fetch him, and when he appeared, distraught, trying to look no one in the face, William muttered with dismay, “And now Benno is free to do what he pleases.” But he was mistaken, because I saw Benno’s face peep up over the shoulders of the other monks crowding around the door of the hall, to follow the interrogation. I pointed him out to William. We thought that Benno’s curiosity about what was happening was even stronger than his curiosity about the book. Later we learned that, by then, he had already concluded an ignoble bargain of his own.

  Malachi appeared before the judges, his eyes never meeting those of the cellarer.

  “Malachi,” Bernard said, “this morning, after Salvatore’s confession during the night, I asked you whether you had received from the defendant here present any letters. ...”

  “Malachi!” the cellarer cried. “You swore you would do nothing to harm me!”

  Malachi shifted slightly toward the defendant, to whom his back was turned, and said in a low voice, which I could barely hear, “I did not swear falsely. If I could have done anything to harm you, it was done already. The letters were handed over to Lord Bernard this morning, before you killed Severinus. ...”

  “But you know, you must know. I didn’t kill Severinus! You know because you were there before me!”

  “I?” Malachi asked. “I went in there after they discovered you.”

  “Be that as it may,” Bernard interrupted, “what were you looking for in Severinus’s laboratory, Remigio?”

  The cellarer turned to William with dazed eyes, then looked at Malachi, then at Bernard again. “But this morning I ... I heard Brother William here present tell Severinus to guard certain papers ... and since last night, since Salvatore was captured, I have been afraid those letters—”

  “Then you know something about those letters!” Bernard cried triumphantly. The cellarer at this point was trapped. He was caught between two necessities: to clear himself of the accusation of heresy, and to dispel the suspicion of murder. He must have decided to face the second accusation—instinctively, because by now he was acting by no rule, and without counsel. “I will talk about the letters later. ... I will explain ... I will tell how they came into my possession. ... But let me tell what happened this morning. I thought there would be talk of those letters when I saw Salvatore fall into the hands of Lord Bernard; for years the memory of those letters has been tormenting my heart ... Then when I heard William and Severinus speaking of some papers ... I cannot say ... overcome with fear, I thought Malachi had got rid of them and given them to Severinus. ... I wanted to destroy them and so I went to Severinus. ... The door was open and Severinus was already dead, I started searching through his things for the letters. ... I was just afraid. ...”

  William whispered into my ear, “Poor fool, fearing one danger, he has plunged headlong into another. ...”

  “Let us assume that you are telling almost—I say, almost—the truth,” Bernard intervened. “You thought Severinus had the letters and you looked for them in his laboratory. And why did you think he had them? Why did you first kill the other brothers? Did you perhaps think those letters had for some time been passing through many hands? Is it perhaps customary in this abbey to gather relics of burned heretics?”

  I saw the abbot start. Nothing could be more insidious than an accusation of collecting relics of heretics, and Bernard was very sly in mixing the murders with heresy, and every thing with the life of the abbey. I was interrupted in my reflections by the cellarer, who was shouting that he had nothing to do with the other crimes. Bernard indulgently calmed him: this, for the moment, was not the question they were discussing, Remigio was being interrogated for a crime of heresy, and he should not attempt (and here Bernard’s voice became stern) to draw attention away from his heretical past by speaking of Severinus or trying to cast suspicion on Malachi. So he should therefore return to the letters.

  “Malachi of Hildesheim,” he said, addressing the witness. “You are not here as a defendant. This morning you answered my questions and my request with no attempt to hide anything. Now you will repeat here what you said to me this morning, and you will have nothing to fear.”

  “I repeat what I said this morning,” Malachi said. “A short time after Remigio arrived up here, he began to take charge of the kitchen, and we met frequently for reasons connected with our duties—as librarian, I am charged with shutting up the whole Aedificium at night, and therefore also the kitchen. I have no reason to deny that we became close friends, nor had I any reason to harbor suspicions of this man. He told me that he had with him some documents of a secret nature, entrusted to him in confession, which should not fall into profane hands and which he dared not keep himself. Since I was in charge of the only part of the monastery forbidden to all the others, he asked me to keep those papers, far from any curious gaze, and I consented, never suspecting the documents were of a heretical nature, nor did I even read them as I placed them … I placed them in the most inaccessible of the secret rooms of the library, and after that I forgot this matter, until this morning, when the lord inquisitor mentioned the papers to me, and then I fetched them and handed them over to him. ...”

  The abbot, frowning, took the floor. “Why did you not inform me of this agreement of yours with the cellarer? The library is not intended to house things belonging to the monks!” The abbot had made it clear that the abbey had no connection with this business.

  “My lord,” Malachi answered, confused, “it seemed to me a thing of scarce importance. I sinned without malice.”

  “Of course, of course,” Bernard said, in a cordial tone, “we are all convinced the librarian acted in good faith, and his frankness in collaborating with this court is proof. I fraternally beg Your Magnificence not to chastise him for this imprudent act of the past. We believe Malachi. And we ask him only to confirm now, under oath, that the papers I will now show him are those he gave me this morning and are those that Remigio of Varagine consigned to him years ago, after his arrival at the abbey.” He displayed two parchments among the papers lying on the table. Malachi looked at them and said in a firm voice, “I swear by God the Father Almighty, by the most holy Virgin, and by all the saints that so it is and so it was.”

  “That is enough for me,” Bernard said. “You may go, Malachi of Hildesheim.”

  Just before Malachi reached the door, his head bowed, a voice was heard from the curious crowd packed at the rear of the hall: “You hid his letters and he showed you the novices’ asses in the kitchen!” There was some scattered laughter, and Malachi hurried out, pushing others aside left and right. I could have sworn the voice was Aymaro’s, but the words had been shouted in falsetto. The abbot, his face purple, shouted for silence and threatened terrible punishments for all, commanding the monks to clear the hall. Bernard smiled treacherously; Cardinal Bertrand, at one side of the hall, bent to the ear of Jean d’Anneaux and said something to him. The other man reacted by covering his mouth with his hand and bowing his head as if he were coughing. William said to me, “The cellarer was not only a carnal sinner for his own purposes; he also acted as procurer. But Bernard cares nothing about that, except that it embarrasses Abo, the imperial mediator. …”

  He was interrupted by Bernard, who now spoke straight to him. “I would also be interested to know from you, Brother William, what papers you were talking about this morning with Severinus, when the cellarer overheard you and misunderstood.”

  William returned his gaze. “He did misunderstand me, in fact. We were referring to a copy of the treatise on canine hydrophobia by Ayyub al-Ruhawi, a remarkably erudite book that you must surely know of by reputation, and which must often have been of great use to you. Hydrophobia, Ayyub says, may be recognized by twenty-five evident signs. ...”

  Bernard, who belonged to the order of the
Dominicans, the Domini canes, the Lord’s dogs, did not consider it opportune to start another battle. “So the matters were extraneous to the case under discussion,” he said rapidly. And the trial continued.

  “Let us come back to you, Brother Remigio, Minorite, far more dangerous than a hydrophobic dog. If Brother William in these past few days had paid more attention to the drool of heretics than to that of dogs, perhaps he would also have discovered what a viper was nesting in the abbey. Let us go back to these letters. Now, we know for certain that they were in your hands and that you took care to hide them as if they were a most poisonous thing, and that you actually killed”—with a gesture he forestalled an attempt at denial—“and of the killing we will speak later ... that you killed, I was saying, so that I would never have them. So you recognize these papers as your possessions?”

  The cellarer did not answer, but his silence was sufficiently eloquent. So Bernard insisted: “And what are these papers? They are two pages written in the hand of the heresiarch Dolcino, a few days before his capture. He entrusted them to a disciple who would take them to others of his sect still scattered about Italy. I could read you everything said in them, how Dolcino, fearing his imminent end, entrusts a message of hope—he says to his brethren—in the Devil! He consoles them, and though the dates he announces here do not coincide with those of his previous letters, when for the year 1305 he promised the complete destruction of all priests at the hand of the Emperor Frederick, still, he declares, this destruction was not far off. Once again the heresiarch was lying, because twenty and more years have gone by since that day, and none of his sinful predictions has come true. But it is not the ridiculous presumption of these prophecies that we must discuss but, rather, the fact that Remigio was their bearer. Can you still deny, heretical and impenitent monk, that you had traffic and cohabitation with the sect of the Pseudo Apostles?”

 

‹ Prev