I am alane myself, in Nice, they ca’t, but damned, I think they micht as well ca’t Nesty. The Pile-on, ‘s they ca’t, ‘s aboot as big as the river Tay at Perth; and it’s rainin’ maist like Greenock. Dod, I’ve seen ‘s had mair o’ what they ca’ the I-talian at Muttonhole. I-talian! I haenae seen the sun for eicht and forty hours. Thomson’s better, I believe. But the body’s fair attenyated. He’s doon to seeven stane eleeven, an’ he sooks awa’ at cod liver ile, till it’s a fair disgrace. Ye see he tak’s it on a drap brandy; and it’s my belief, it’s just an excuse for a dram. He an’ Stevison gang aboot their lane, maistly; they’re company to either, like, an’ whiles they’ll speak o’ Johnson. But he’s far awa’, losh me! Stevison’s last book ‘s in a third edeetion; an’ it’s bein’ translated (like the psaulms of David, nae less) into French; and an eediot they ca’ Asher — a kind o’ rival of Tauchnitz — is bringin’ him oot in a paper book for the Frenchies and the German folk in twa volumes. Sae he’s in luck, ye see. — Yours,
Thomson.
To Sidney Colvin
Stevenson here narrates in his own fashion by what generalship he at last got rid of the Campagne Defli without having to pay compensation as his wife expected.
Hotel du Petit Louvre, Marseille, 15 Feb. 1883.
DEAR SIR, — This is to intimate to you that Mr. and Mrs. Robert Louis Stevenson were yesterday safely delivered
of a
Campagne.
The parents are both doing much better than could be expected; particularly the dear papa.
There, Colvin, I did it this time. Huge success. The propriétaires were scattered like chaff. If it had not been the agent, may Israel now say, if it had not been the agent who was on our side! But I made the agent march! I threatened law; I was Immense — what do I say? — Immeasurable. The agent, however, behaved well and is a fairly honest little one-eared, white-eyed tom-cat of an opera-going gold-hunter. The propriétaire non est inventa; we countermarched her, got in valuators; and in place of a hundred francs in her pocket, she got nothing, and I paid one silver biscuit! It might go further but I am convinced will not, and anyway, I fear not the consequences.
The weather is incredible; my heart sings; my health satisfies even my wife. I did jolly well right to come after all and she now admits it. For she broke down as I knew she would, and I from here, without passing a night at the Defli, though with a cruel effusion of coach-hires, took up the wondrous tale and steered the ship through. I now sit crowned with laurel and literally exulting in kudos. The affair has been better managed than our two last winterings, — I am yours,
Brabazon Drum.
To Alison Cunningham
The verses referred to in the following are those of the Child’s Garden.
[Nice, February 1883.]
MY DEAR CUMMY, — You must think, and quite justly, that I am one of the meanest rogues in creation. But though I do not write (which is a thing I hate), it by no means follows that people are out of my mind. It is natural that I should always think more or less about you, and still more natural that I should think of you when I went back to Nice. But the real reason why you 17 have been more in my mind than usual is because of some little verses that I have been writing, and that I mean to make a book of; and the real reason of this letter (although I ought to have written to you anyway) is that I have just seen that the book in question must be dedicated to
Alison Cunningham,
the only person who will really understand it, I don’t know when it may be ready, for it has to be illustrated, but I hope in the meantime you may like the idea of what is to be; and when the time comes, I shall try to make the dedication as pretty as I can make it. Of course, this is only a flourish, like taking off one’s hat; but still, a person who has taken the trouble to write things does not dedicate them to any one without meaning it; and you must just try to take this dedication in place of a great many things that I might have said, and that I ought to have done, to prove that I am not altogether unconscious of the great debt of gratitude I owe you. This little book, which is all about my childhood, should indeed go to no other person but you, who did so much to make that childhood happy.
Do you know, we came very near sending for you this winter. If we had not had news that you were ill too, I almost believe we should have done so, we were so much in trouble.
I am now very well; but my wife has had a very, very bad spell, through overwork and anxiety, when I was lost! I suppose you heard of that. She sends you her love, and hopes you will write to her, though she no more than I deserves it. She would add a word herself, but she is too played out. — I am, ever your old boy,
R. L. S.
To W. E. Henley
Stevenson was by this time beginning to send home some of the MS. of the Child’s Garden, the title of which had not yet been settled. 18 The pieces as first numbered are in a different order from that afterwards adopted, but the reader will easily identify the references.
[Nice, March 1883.]
MY DEAR LAD, — This is to announce to you the MS. of Nursery Verses, now numbering XLVIII. pieces or 599 verses, which, of course, one might augment ad infinitum.
But here is my notion to make all clear.
I do not want a big ugly quarto; my soul sickens at the look of a quarto. I want a refined octavo, not large — not larger than the Donkey book, at any price.
I think the full page might hold four verses of four lines, that is to say, counting their blanks at two, of twenty-two lines in height. The first page of each number would only hold two verses or ten lines, the title being low down. At this rate, we should have seventy-eight or eighty pages of letterpress.
The designs should not be in the text, but facing the poem; so that if the artist liked, he might give two pages of design to every poem that turned the leaf, i.e. longer than eight lines, i.e. to twenty-eight out of the forty-six. I should say he would not use this privilege (?) above five times, and some he might scorn to illustrate at all, so we may say fifty drawings. I shall come to the drawings next.
But now you see my book of the thickness, since the drawings count two pages, of 180 pages; and since the paper will perhaps be thicker, of near two hundred by bulk. It is bound in a quiet green with the words in thin gilt. Its shape is a slender, tall octavo. And it sells for the publisher’s fancy, and it will be a darling to look at; in short, it would be like one of the original Heine books in type and spacing.
Now for the pictures. I take another sheet and begin to jot notes for them when my imagination serves: I will run through the book, writing when I have an idea. There, I have jotted enough to give the artist a notion. Of course, I don’t do more than contribute ideas, but I will 19 be happy to help in any and every way. I may as well add another idea; when the artist finds nothing much to illustrate, a good drawing of any object mentioned in the text, were it only a loaf of bread or a candlestick, is a most delightful thing to a young child. I remember this keenly.
Of course, if the artist insists on a larger form, I must, I suppose, bow my head. But my idea I am convinced is the best, and would make the book truly, not fashionably pretty.
I forgot to mention that I shall have a dedication; I am going to dedicate ‘em to Cummy; it will please her, and lighten a little my burthen of ingratitude. A low affair is the Muse business.
I will add no more to this lest you should want to communicate with the artist; try another sheet. I wonder how many I’ll keep wandering to.
O I forgot. As for the title, I think “Nursery Verses” the best. Poetry is not the strong point of the text, and I shrink from any title that might seem to claim that quality; otherwise we might have “Nursery Muses” or “New Songs of Innocence” (but that were a blasphemy), or “Rimes of Innocence”: the last not bad, or — an idea — ”The Jews’ Harp,” or — now I have it — ”The Penny Whistle.”
THE PENNY WHISTLE
NURSERY VERSES
BY
ROBERT LOUIS STEVENSON
ILLUSTRATED BY — — — — — —
And here we have an excellent frontispiece, of a party playing on a P. W. to a little ring of dancing children.
THE PENNY WHISTLE
is the name for me.
Fool! this is all wrong, here is the true name: —
PENNY WHISTLES
FOR SMALL WHISTLERS.
The second title is queried, it is perhaps better, as simply PENNY WHISTLES.
Nor you, O Penny Whistler, grudge
That I your instrument debase:
By worse performers still we judge,
And give that fife a second place!
Crossed penny whistles on the cover, or else a sheaf of ‘em.
SUGGESTIONS
IV. The procession — the child running behind it. The procession tailing off through the gates of a cloudy city.
IX. Foreign Lands. — This will, I think, want two plates — the child climbing, his first glimpse over the garden wall, with what he sees — the tree shooting higher and higher like the beanstalk, and the view widening. The river slipping in. The road arriving in Fairyland.
X. Windy Nights. — The child in bed listening — the horseman galloping.
XII. The child helplessly watching his ship — then he gets smaller, and the doll joyfully comes alive — the pair landing on the island — the ship’s deck with the doll steering and the child firing the penny cannon. Query two plates? The doll should never come properly alive.
XV. Building of the ship — storing her — Navigation — Tom’s accident, the other child paying no attention.
XXXI. The Wind. — I sent you my notion of already.
XXXVII. Foreign Children. — The foreign types dancing in a jing-a-ring, with the English child pushing in the middle. The foreign children looking at and showing each other marvels. The English child at the leeside of a roast of beef. The English child sitting thinking with his picture-books 21 all round him, and the jing-a-ring of the foreign children in miniature dancing over the picture-books.
XXXIX. Dear artist, can you do me that?
XLII. The child being started off — the bed sailing, curtains and all, upon the sea — the child waking and finding himself at home; the corner of toilette might be worked in to look like the pier.
XLVII. The lighted part of the room, to be carefully distinguished from my child’s dark hunting grounds. A shaded lamp.
R. L. S.
To Mrs. Thomas Stevenson
Hôtel des Îles d’Or, Hyères, Var, March 2 .
MY DEAR MOTHER, — It must be at least a fortnight since we have had a scratch of a pen from you; and if it had not been for Cummy’s letter, I should have feared you were worse again: as it is, I hope we shall hear from you to-day or to-morrow at latest.
Health. — Our news is good: Fanny never got so bad as we feared, and we hope now that this attack may pass off in threatenings. I am greatly better, have gained flesh, strength, spirits; eat well, walk a good deal, and do some work without fatigue. I am off the sick list.
Lodging. — We have found a house up the hill, close to the town, an excellent place though very, very little. If I can get the landlord to agree to let us take it by the month just now, and let our month’s rent count for the year in case we take it on, you may expect to hear we are again installed, and to receive a letter dated thus: —
La Solitude,
Hyères-les-Palmiers,
Var.
If the man won’t agree to that, of course I must just give it up, as the house would be dear enough anyway at 22 2000 f. However, I hope we may get it, as it is healthy, cheerful, and close to shops, and society, and civilisation. The garden, which is above, is lovely, and will be cool in summer. There are two rooms below with a kitchen, and four rooms above, all told. — Ever your affectionate son,
R. L. Stevenson.
To Thomas Stevenson
“Cassandra” was a nickname of the elder Mr. Stevenson for his daughter-in-law. The scheme of a play to be founded on Great Expectations was one of a hundred formed in these days and afterwards given up.
Hôtel des Îles d’Or, but my address will be Chalet
la Solitude, Hyères-les-Palmiers, Var, France, March 17, 1883.
Dear Sir, — Your undated favour from Eastbourne came to hand in course of post, and I now hasten to acknowledge its receipt. We must ask you in future, for the convenience of our business arrangements, to struggle with and tread below your feet this most unsatisfactory and uncommercial habit. Our Mr. Cassandra is better; our Mr. Wogg expresses himself dissatisfied with our new place of business; when left alone in the front shop, he bawled like a parrot; it is supposed the offices are haunted.
To turn to the matter of your letter, your remarks on Great Expectations are very good. We have both re-read it this winter, and I, in a manner, twice. The object being a play; the play, in its rough outline, I now see: and it is extraordinary how much of Dickens had to be discarded as unhuman, impossible, and ineffective: all that really remains is the loan of a file (but from a grown-up young man who knows what he was doing, and to a convict who, although he does not know it is his father — the father knows it is his son), and the fact of the convict-father’s return and disclosure of himself to the son whom he has made rich. Everything else has been thrown 23 aside; and the position has had to be explained by a prologue which is pretty strong. I have great hopes of this piece, which is very amiable and, in places, very strong indeed: but it was curious how Dickens had to be rolled away; he had made his story turn on such improbabilities, such fantastic trifles, not on a good human basis, such as I recognised. You are right about the casts, they were a capital idea; a good description of them at first, and then afterwards, say second, for the lawyer to have illustrated points out of the history of the originals, dusting the particular bust — that was all the development the thing would bear. Dickens killed them. The only really well executed scenes are the riverside ones; the escape in particular is excellent; and I may add, the capture of the two convicts at the beginning. Miss Havisham is, probably, the worst thing in human fiction. But Wemmick I like; and I like Trabb’s boy; and Mr. Wopsle as Hamlet is splendid.
The weather here is greatly improved, and I hope in three days to be in the chalet. That is, if I get some money to float me there.
I hope you are all right again, and will keep better. The month of March is past its mid career; it must soon begin to turn toward the lamb; here it has already begun to do so; and I hope milder weather will pick you up. Wogg has eaten a forpet of rice and milk, his beard is streaming, his eyes wild. I am besieged by demands of work from America.
The £50 has just arrived; many thanks; I am now at ease. — Ever your affectionate son, pro Cassandra, Wogg and Co.,
R. L. S.
To W. E. Henley
[Chalet la Solitude, Hyères, April 1883.]
My head is singing with Otto; for the first two weeks I wrote and revised and only finished IV chapters: last 24 week, I have just drafted straight ahead, and I have just finished Chapter XI. It will want a heap of oversight and much will not stand, but the pace is good; about 28 Cornhill pp. drafted in seven days, and almost all of it dialogue — indeed I may say all, for I have dismissed the rest very summarily in the draft: one can always tickle at that. At the same rate, the draft should be finished in ten days more; and then I shall have the pleasure of beginning again at the beginning. Ah damned job! I have no idea whether or not Otto will be good. It is all pitched pretty high and stilted; almost like the Arabs, at that; but of course there is love-making in Otto, and indeed a good deal of it. I sometimes feel very weary; but the thing travels — and I like it when I am at it.
Remember me kindly to all. — Your ex-contributor,
R. L. S.
To Mrs. Sitwell
His correspondent had at his request been writing and despatching to him fair copies of the various sets of verses for the Child’s Garden (as the collection was ultimately called), which he had bee
n from time to time sending home.
Chalet la Solitude, Hyères [April 1883].
MY DEAR FRIEND, — I am one of the lowest of the — but that’s understood. I received the copy, excellently written, with I think only one slip from first to last. I have struck out two, and added five or six; so they now number forty-five; when they are fifty, they shall out on the world. I have not written a letter for a cruel time; I have been, and am, so busy, drafting a long story (for me, I mean), about a hundred Cornhill pages, or say about as long as the Donkey book: Prince Otto it is called, and is, at the present hour, a sore burthen but a hopeful. If I had him all drafted, I should whistle and sing. But no: then I’ll have to rewrite him; and then there will be the 25 publishers, alas! But some time or other, I shall whistle and sing, I make no doubt.
I am going to make a fortune, it has not yet begun, for I am not yet clear of debt; but as soon as I can, I begin upon the fortune. I shall begin it with a halfpenny, and it shall end with horses and yachts and all the fun of the fair. This is the first real grey hair in my character: rapacity has begun to show, the greed of the protuberant guttler. Well, doubtless, when the hour strikes, we must all guttle and protube. But it comes hard on one who was always so willow-slender and as careless as the daisies.
Truly I am in excellent spirits. I have crushed through a financial crisis; Fanny is much better; I am in excellent health, and work from four to five hours a day — from one to two above my average, that is; and we all dwell together and make fortunes in the loveliest house you ever saw, with a garden like a fairy story, and a view like a classical landscape.
Complete Works of Robert Louis Stevenson (Illustrated) Page 727