Funny Ha, Ha

Home > Other > Funny Ha, Ha > Page 37
Funny Ha, Ha Page 37

by Paul Merton


  Dazed, and with his nose still stuffy from sleep, and wheezing a bit from the sudden alarm, he swallowed; he scratched his hairy chest; then said irked:

  “And… my God… again tonight?”

  “Every night! Every night!” his wife shouted, livid with annoyance.

  Mister Anselmo raised himself on an elbow, and continuing with the other hand to scratch his chest, asked with exasperation:

  “But are you really sure about it? I might make some sound with my lips, because of my stomach rumbling; and it seems to you that I’m laughing.”

  “No, you’re laughing, laughing, laughing,” she reaffirmed those three times. “Want to hear how? Like this…”

  And she mimicked the deep bubbling laughter which her husband made in his sleep every night.

  Stunned, embarrassed and almost incredulous, Mister Anselmo turned to ask:

  “Like that?”

  “Like that! Like that!”

  And his wife, after the effort of that laugh, exhausted, let her head fall back onto the pillows and her arms over the covers, moaning:

  “Oh God, my head…”

  In the bedroom, sputtering, and about to go out was a votive candle before of an image of the Madonna of Loreto, on the chest of drawers. At every sputter of light, it seemed as though all the furniture jumped.

  Irritation and humiliation, anger and worry leapt up in the same way in the overburdened soul of Mister Anselmo, for those incredible laughs of his every night, in his sleep, which made his wife suspect that he, sleeping, wallowed in who knows what delights, while she, lying there beside him, was sleepless, and angry from the perpetual headache and neurotic asthma, heart palpitations, and in short, all the disorders possible and imaginable in an emotional woman nearing her fifties.

  “Do you want me to light the candle?”

  “Light it, yes, light it! And give me the drops right away: twenty, in an inch of water.”

  Mister Anselmo lit the candle and got out of bed as quick as he could. So in his nightgown and barefoot, passing in front of the wardrobe to get from the dresser the little bottle of anti-hysteric liquid and the dropper, he saw himself in the mirror, and instinctively raised his hand to tidy up on his head the long lock of hair, with which he deluded himself in some way hid his baldness.

  From the bed his wife noticed it.

  “He’s fixing his hair!” she sneered. “He has the nerve to fix his hair, even in the dead of night, in his nightgown, while I’m here dying!”

  Mister Anselmo turned around, as if a snake had bit him in betrayal; he pointed the index finger of one hand towards his wife and shouted at her:

  “You’re dying?”

  “I wish,” she lamented then, “that the Lord would make you feel, I don’t say much, a little of what I’m suffering at this moment!”

  “Eh, my dear, no,” grumbled Mister Anselmo. “If you really felt ill, you wouldn’t pay attention to scold me for an involuntary gesture. I only lifted my hand, I lifted… Dang it! How many of them did I let fall in?”

  And he threw to the floor in an impulse of anger the water of the glass, into which, instead of twenty, who knows how many drops of that anti-hysteric mixture had fallen. And he had to go into the kitchen, like that, barefoot and in his nightgown, to get more water.

  “I laugh…! Ladies and gentlemen, I laugh…,” he said to himself passing through, on tiptoe, with the candle in hand, the long corridor.

  A small voice from the shadows came out from an opening onto the hallway.

  “Grandpa…”

  It was the voice of one of the five granddaughters, the voice of Susanna, the oldest, and the dearest to Mister Anselmo, whom he called Susì.

  He had taken into his home for two years those five granddaughters, together with the daughter-in-law, upon death of his only son. The daughter-in-law, a sad disagreeable woman, who at eighteen had snared him, that poor son of his, by luck had escaped from the house for some months with a certain gentleman, an intimate friend of the deceased husband; and so the five little orphan girls (of which the oldest, Susì, was only eight years old) were left in the arms of Mister Anselmo, really in his own arms, because in those of the grandmother, afflicted with so many maladies, it is clear that they couldn’t rest.

  The grandmother didn’t even have strength to mind herself.

  But mind, yes, if Mister Anselmo unconsciously lifted a hand to readjust on his pate the twenty-five hairs that had left. Because, overcoming all those illnesses, she had the audacity, the grandmother, to still be ferociously jealous of him, as if at the tender age of fifty-six, with his white beard, and bald head, in the midst of all the delights that lady destiny had lavished on him; and those five granddaughters in his arms, for whom, with his meager salary he didn’t know how to provide, with a heart that was still bleeding over the death of his disgraced son, he could in fact attend to making love to pretty women!

  Wasn’t he laughing perhaps for this? But yes! But yes! Who knows how many women canoodled with him in dreams, every night!

  The fury which with his wife shook him, the vehement rage with which she shouted, “You’re laughing!”

  Which… nothing, away with it!… what was it? a trifle… a ridiculous little sliver of brimstone, bestowed by that lady-luck friend of his through the hand of his wife, because she enjoyed salting his wounds, all those wounds, the existence of which he had wished to neatly whisk away.

  Mister Anselmo put the candle on the floor near the door, so as not to wake the other grandchildren with the light, and went into the little bedroom, at Susì’s call.

  With the greatest empathy of her grandfather, who loved her so much, Susì grew awkwardly; one shoulder taller than the other and crooked, and day by day her neck became ever more like a stem too slender to support her head, [which was] just too big. Ah, that head of Susì’s…

  Mister Anselmo bent over the bed, to allow the thin arm of his granddaughter to encircle his neck; he told her:

  “Do you know what, Susì? I laughed!”

  Susì looked into his face with pained surprise.

  “Again tonight?”

  “Yes, again tonight. A big belly la-ha-ha-augh… Enough, let me go, dear, to get water for grandma… Sleep, sleep, and try to laugh too, you know? Good night.”

  He kissed his granddaughter on the hair, tucked her snugly inside the covers, and went in the kitchen to get the water.

  Helped along so much by his devoted fate, Mister Anselmo had succeeded (always for his greater consolation) to raise his spirits by philosophical considerations, which, in fact without at all harming the faith in honest feelings rooted deeply in his heart, nevertheless had taken away from him the comfort of trusting in that God, who awards and rewards from above. And not trusting in God, he couldn’t either consequently believe anymore, as he would have liked, in some evil demonic prankster who lurked inside his body and would amuse himself every night by laughing, to arouse the saddest suspicions in the mind of his jealous wife.

  He was certain, very certain, Mister Anselmo not to have ever had any dream, that could cause those laughs. He didn’t dream at all! He never dreamed! He fell every evening, at the usual time, in a black, leaden sleep, hard and very deep, from which it cost him so much effort and so much pain to rouse himself! His eyelids weighed on his eyes like two tombstones.

  And therefore, excluding the devil, excluding the dreams, there remained no other explanation for those laughs but some illness of a new kind; maybe an abdominal spasm, that was manifesting itself in that sonorous eruption of laughter.

  The following day, he wanted to consult the young physician, specialist of nervous diseases, who every other day came to visit his wife.

  Besides the expertise that they paid for, this young specialist doctor’s clients got his blond hair which because of too much studying had been falling out prematurely, and his vision which, for the same reason, had already been prematurely weakened.

  And he had, other than his specialized kno
wledge of nervous ailments, another specialty, which he offered free to his clients: his eyes, behind the glasses, of different colors: one yellow and one green.

  He closed his yellow one, blinked with the green, and explained everything. Ah, he explained everything, with a marvelous clarity, to give to his genteel clients, even in the case that they should have to die, complete satisfaction.

  “Tell me, doctor, can it happen that someone laughs in his sleep, without dreaming? Loud, you know?”

  Those deep loud la-ha-ha-aughs….

  The young doctor began to explain to Mister Anselmo the most recent and reasoned theories on sleep and on dreams; for about half an hour he spoke, inserting into his discourse all that Greek terminology that makes the profession of the physician so respectable, and at the end concluded that – no – it could not be.

  Without dreaming, someone could not laugh that way in their sleep.

  “But I swear to you, doctor, that I really do not dream, do not dream, haven’t ever dreamed!” exclaimed Mister Anselmo testily, noticing the sardonic laugh with which his wife had welcomed the conclusion of the young doctor.

  “Eh no, you believe! So it seems to you,” added the doctor, going back to closing his yellow eye and blinking with the green. “So it seems to you… but you dream. It’s positive. Only, the memory of the dreams doesn’t remain, because you’re deeply asleep. Normally, as I explained it to you, we don’t remember the dreams that we have, when the veils, so to speak, of sleep are somewhat dispersed.”

  “So I laugh at the dreams I have?”

  “Without a doubt. You dream happy things and laugh.”

  “What nonsense!” Mister Anselmo let slip out then. “I mean to be happy, at least in dreams, doctor, and not to be able to know it! Because I swear to you that I don’t know a thing. My wife shakes me, yells at me ‘You’re laughing’, and I’m left stunned looking at her in the face, because I really don’t know that I laughed, nor what I laughed about.”

  But look, there, there it was at the end. Yes, yes. It had to be like that. Providentially, nature, secretly, aided you in your sleep. As soon as you closed your eyes on the spectacle of your miseries, nature, you see, undressed your soul of all its sorrowful crepe, and led it away, very gently, like a feather, towards the fresh valleys of happier dreams. Denied to you, it is true, cruelly, is the memory of who knows what exhilarating delights; but surely, in every way, it compensated you, restored your mind without your knowing it, so that the following day you would be able to bear the worries and the adversities of fate.

  And now, returned from his office, Mister Anselmo took Susì on his knees, who knew how to imitate so well the bellowing laugh that he made every night, because she’d heard it repeated so many times by her grandmother; he kissed the mature little face and asked her:

  “Susì, how do I laugh? Come on, dear, let me hear it, my nice laugh.”

  And Susì, throwing back her head and exposing her slender rachitic neck, burst out in the joyous laughter, deep, full, and warm-hearted.

  Mister Anselmo, blissful, listened to it, savored it, even with tears about to fall because of the sight of that little girl’s misshapen neck; and shaking his head and looking out the window, sighed:

  “Who knows how happy I am, Susì! Who knows how happy I am, dreaming, when I laugh like that.”

  Unfortunately, though, Mister Anselmo had to lose even this illusion.

  It happened to him once, coincidentally, to remember one of his dreams, that made him laugh so much every night.

  Here: He saw a wide staircase, up which was climbing with much difficulty, leaning on a cane, a certain Torella, his old companion from the office, with crooked legs. Behind Torella, was, climbing quickly, his boss, cavalier Ridotti, who was amusing himself by cruelly hitting with his cane Torella’s cane that, because of those crooked legs of his, he needed, climbing, to support himself upon steadily. In the end, that poor man Torella, unable to do anything else, bent forward, with both hands grabbed onto a step of the stairway and began to kick backwards, like a mule, towards cavalier Ridotti. Ridotti laughed scornfully and, ably dodging those kicks, tried to stick the tip of his cruel cane into the exposed rear end of poor Torella, there, right in the middle, and finally he succeeded.

  To such a vision, Mister Anselmo, waking himself, with the laugh on his lips suddenly cut off, heard the breath and joy fall away from him. Oh God, was it because of this he was laughing, for such absurdities?

  He constricted his mouth into a smirk of deep disgust, and remained gazing ahead of himself.

  For this he was laughing! This was all the happiness, that he had believed he was enjoying in dreams!

  Oh God… Oh God…

  If not that, the philosophical spirit, which already for many years had begun speaking inside of him, this time again, came to his aid, and showed him that, of course, it was certainly natural that he would laugh at stupid things.

  What did he want to laugh about? In his condition, he needed to become stupid, too, in order to laugh.

  How would he have been able to laugh otherwise?

  Translated by John Galletta

  THE ANGEL OF THE ODD – AN EXTRAVAGANZA

  Edgar Allan Poe

  Edgar Allan Poe (1809–1849) wrote poetry, novels and criticism, and is seen as one of the earliest practitioners of the short story, working in all genres, including mystery and science fiction. He was the first well-known American writer to earn a living through writing alone, resulting in a financially difficult life and career.

  It was a chilly November afternoon. I had just consummated an unusually hearty dinner, of which the dyspeptic truffe formed not the least important item, and was sitting alone in the dining-room, with my feet upon the fender, and at my elbow a small table which I had rolled up to the fire, and upon which were some apologies for dessert, with some miscellaneous bottles of wine, spirit, and liqueur. In the morning I had been reading Glover’s “Leonidas,” Wilkies “Epigoniad,” Lamartine’s “Pilgrimage,” Barlow’s “Columbiad,” Tuckermann’s “Sicily,” and Griswold’s “Curiosities”; I am willing to confess, therefore, that I now felt a little stupid. I made effort to arouse myself by aid of frequent Lafitte, and, all failing, I betook myself to a stray newspaper in despair. Having carefully perused the column of “houses to let,” and the column of “dogs lost,” and then the two columns of “wives and apprentices runaway,” I attacked with great resolution the editorial matter, and, reading it from beginning to end without understanding a syllable, conceived the possibility of its being Chinese, and so re-read it from the end to the beginning, but with no more satisfactory result. I was about to throw away, in disgust,

  This folio of four pages, happy work

  Which not even poets criticise,

  When I felt my attention somewhat aroused by the paragraph which follows:

  “The avenues to death are numerous and strange. A London paper mentions the decease of a person from a singular cause. He was playing at ‘puff the dart,’ which is played with a long needle inserted in some worsted, and blown at a target through a tin tube. He placed the needle at the wrong end of the tube, and drawing his breath strongly to puff the dart forward with force, drew the needle into his throat. It entered the lungs, and in a few days killed him.”

  Upon seeing this I fell into a great rage, without exactly knowing why. “This thing,” I exclaimed, “is a contemptible falsehood – a poor hoax – the lees of the invention of some pitiable penny-a-liner of some wretched concoctor of accidents in Cocaigne. These fellows, knowing the extravagant gullibility of the age, set their wits to work in the imagination of improbable possibilities – of odd accidents, as they term them; but to a reflecting intellect (like mine,” I added, in parenthesis, putting my forefinger unconsciously to the side of my nose), “to a contemplative understanding such as I myself possess, it seems evident at once that the marvellous increase of late in these ‘odd accidents’ is by far the oddest accident of all. For my own part
, I intend to believe nothing henceforward that has anything of the ‘singular’ about it.

  “Mein Gott, den, vat a vool you bees for dat!” replied one of the most remarkable voices I ever heard. At first I took it for a rumbling in my ears – such as man sometimes experiences when getting very drunk – but, upon second thought, I considered the sound as more nearly resembling that which proceeds from an empty barrel beaten with a big stick; and, in fact, this I should have concluded it to be, but for the articulation of the syllables and words. I am by no means naturally nervous, and the very few glasses of Lafitte which I had sipped served to embolden me a little, so that I felt nothing of trepidation, but merely uplifted my eyes with a leisurely movement, and looked carefully around the room for the intruder. I could not, however, perceive any one at all.

  “Humph!” resumed the voice, as I continued my survey, “you mus pe so dronk as de pig, den, for not zee me as I zit here at your zide.”

  Hereupon I bethought me of looking immediately before my nose, and there, sure enough, confronting me at the table sat a personage nondescript, although not altogether indescribable. His body was a wine-pipe, or a rum-puncheon, or something of that character, and had a truly Falstaffian air. In its nether extremity were inserted two kegs, which seemed to answer all the purposes of legs. For arms there dangled from the upper portion of the carcass two tolerably long bottles, with the necks outward for hands. All the head that I saw the monster possessed of was one of those Hessian canteens which resemble a large snuff-box with a hole in the middle of the lid. This canteen (with a funnel on its top, like a cavalier cap slouched over the eyes) was set on edge upon the puncheon, with the hole toward myself; and through this hole, which seemed puckered up like the mouth of a very precise old maid, the creature was emitting certain rumbling and grumbling noises which he evidently intended for intelligible talk.

  “I zay,” said he, “you mos pe dronk as de pig, vor zit dare and not zee me zit ere; and I zay, doo, you most pe pigger vool as de goose, vor to dispelief vat iz print in de print. ’Tiz de troof – dat it iz – eberry vord ob it.”

 

‹ Prev