“The first,” said the heavy voice.
“It is the same thing, my dear monsieur. A traitor, a wretched traitor,” continued Rouletabille.
“A poisoner,” replied the voice.
“A vulgar poisoner! Is that not so? But, tell me how — a vulgar poisoner who, under cover of Nihilism, worked for his own petty ends, worked for himself and betrayed you all!”
Now Rouletabille’s voice rose like a fanfare. Someone said:
“He did not deceive us long; our enemies themselves undertook his punishment.”
“It was I,” cried Rouletabille, radiant again. “It was I who wound up that career. I tell you that was managed right. It was I who rid you of him. Ah, I knew well enough, messieurs, in the bottom of my heart I knew that I could not be mistaken. Two and two make four always, don’t they? And Rouletabille is always Rouletabille. Messieurs, it is all right, after all.”
But it was probable that it was also all wrong, for the gentleman of the Neva came up to him hat in hand and said:
“Monsieur, you know now why the witnesses at your trial did not raise a fact against you that, on the contrary, was entirely in your favor. Now it only remains for us to execute the sentence which is entirely justified on other grounds.”
“Ah, but — wait a little. What the devil! Now that I am sure I have not been mistaken and that I have been myself, Rouletabille, all the time I cling to life a little — oh, very much!”
A hostile murmur showed the condemned man that the patience of his judges was getting near its limit.
“Monsieur,” interposed the president, “we know that you do not belong to the orthodox religion; nevertheless, we will bring a priest if you wish it.”
“Yes, yes, that is it, go for the priest,” cried Rouletabille.
And he said to himself, “It is so much time gained.”
One of the revolutionaries started over to a little cabin that had been transformed into a chapel, while the rest of them looked at the reporter with a good deal less sympathy than they had been showing. If his bravado had impressed them agreeably in the trial room, they were beginning to be rather disgusted by his cries, his protestations and all the maneuvers by which he so apparently was trying to hold off the hour of his death.
But all at once Rouletabille jumped up onto the fatal stool. They believed he had decided finally to make an end of the comedy and die with dignity; but he had mounted there only to give them a discourse.
“Messieurs, understand me now. If it is true that you are not suppressing me in order to avenge Michael Nikolaievitch, then why do you hang me? Why do you inflict this odious punishment on me? Because you accuse me of causing Natacha Feodorovna’s arrest? Truly I have been awkward. Of that, and that alone, I accuse myself.”
“It was you, with your revolver, who gave the signal to Koupriane’s agents! You have done the dirty work for the police.”
Rouletabille tried vainly to protest, to explain, to say that his revolver shot, on the contrary, had saved the revolutionaries. But no one cared to listen and no one believed him.
“Here is the priest, monsieur,” said the gentleman of the Neva.
“One second! These are my last words, and I swear to you that after this I will pass the rope about my neck myself! But listen to me! Listen to me closely! Natacha Feodorovna was the most precious recruit you had, was she not?”
“A veritable treasure,” declared the president, his voice more and more impatient.
“It was a terrible blow, then,” continued the reporter, “a terrible blow for you, this arrest?”
“Terrible,” some of them ejaculated.
“Do not interrupt me! Very well, then, I am going to say this to you: ‘If I ward off this blow — if, after having been the unintentional cause of Natacha’s arrest, I have the daughter of General Trebassof set at liberty, and that within twenty-four hours, — what do you say? Would you still hang me?’”
The president, he who had the Christ-like countenance, said:
“Messieurs, Natacha Feodorovna has fallen the victim of terrible machinations whose mystery we so far have not been able to penetrate. She is accused of trying to poison her father and her step-mother, and under such conditions that it seems impossible for human reason to demonstrate the contrary. Natacha Feodorovna herself, crushed by the tragic occurrence, was not able to answer her accusers at all, and her silence has been taken for a confession of guilt. Messieurs, Natacha Feodorovna will be started for Siberia to-morrow. We can do nothing for her. Natacha Feodorovna is lost to us.”
Then, with a gesture to those who surrounded Rouletabille:
“Do your duty, messieurs.”
“Pardon, pardon. But if I do prove the innocence of Natacha? Just wait, messieurs. There is only I who can prove that innocence! You lose Natacha by killing me!”
“If you had been able to prove that innocence, monsieur, the thing would already be done. You would not have waited.”
“Pardon, pardon. It is only at this moment that I have become able to do it.”
“How is that?”
“It is because I was sick, you see — very seriously sick. That affair of Michael Nikolaievitch and the poison that still continued after he was dead simply robbed me of all my powers. Now that I am sure I have not been the means of killing an innocent man — I am Rouletabille again! It is not possible that I shall not find the way, that I shall not see through this mystery.”
The terrible voice of the Christ-like figure said monotonously:
“Do your duty, messieurs.”
“Pardon, pardon. This is of great importance to you — and the proof is that you have not yet hanged me. You were not so procrastinating with my predecessor, were you? You have listened to me because you have hoped! Very well, let me think, let me consider. Oh, the devil! I was there myself at the fatal luncheon, and I know better than anyone else all that happened there. Five minutes! I demand five minutes of you; it is not much. Five little minutes!”
These last words of the condemned man seemed to singularly influence the revolutionaries. They looked at one another in silence.
Then the president took out his watch and said:
“Five minutes. We grant them to you.”
“Put your watch here. Here on this nail. It is five minutes to seven, eh? You will give me until the hour?”
“Yes, until the hour. The watch itself will strike when the hour has come.”
“Ah, it strikes! Like the general’s watch, then. Very well, here we are.”
Then there was the curious spectacle of Rouletabille standing on the hangman’s stool, the fatal rope hanging above his head, his legs crossed, his elbow on his knees in that eternal attitude which Art has always given to human thought, his fists under his jaws, his eyes fixed — all around him, all those young men intent on his silence, not moving a muscle, turned into statues themselves that they might not disturb the statue which thought and thought.
XVIII. A SINGULAR EXPERIENCE
THE FIVE MINUTES ticked away and the watch commenced to strike the hour’s seven strokes. Did it sound the death of Rouletabille? Perhaps not! For at the first silver tinkle they saw Rouletabille shake himself, and raise his head, with his face alight and his eyes shining. They saw him stand up, spread out his arms and cry:
“I have found it!”
Such joy shone in his countenance that there seemed to be an aureole around him, and none of those there doubted that he had the solution of the impossible problem.
“I have found it! I have found it!”
They gathered around him. He waved them away as in a waking dream.
“Give me room. I have found it, if my experiment works out. One, two, three, four, five...”
What was he doing? He counted his steps now, in long paces, as in dueling preliminaries. And the others, all of them, followed him in silence, puzzled, but without protest, as if they, too, were caught in the same strange day-dream. Steadily counting his steps he crossed thus the court,
which was vast. “Forty, forty-one, forty-two,” he cried excitedly. “This is certainly strange, and very promising.”
The others, although they did not understand, refrained from questioning him, for they saw there was nothing to do but let him go ahead without interruption, just as care is taken not to wake a somnambulist abruptly. They had no mistrust of his motives, for the idea was simply untenable that Rouletabille was fool enough to hope to save himself from them by an imbecile subterfuge. No, they yielded to the impression his inspired countenance gave them, and several were so affected that they unconsciously repeated his gestures. Thus Rouletabille reached the edge of the court where judgment had been pronounced against him. There he had to mount a rickety flight of stairs, whose steps he counted. He reached a corridor, but moving away from the side where the door was opening to the exterior he turned toward a staircase leading to the upper floor, and still counted the steps as he climbed them. Some of the company followed him, others hurried ahead of him. But he did not seem aware of either the one or the other, as he walked along living only in his thoughts. He reached the landing-place, hesitated, pushed open a door, and found himself in a room furnished with a table, two chairs, a mattress and a huge cupboard. He went to the cupboard, turned the key and opened it. The cupboard was empty. He closed it again and put the key in his pocket. Then he went out onto the landing-place again. There he asked for the key of the chamber-door he had just left. They gave it to him and he locked that door and put that key also in his pocket. Now he returned into the court. He asked for a chair. It was brought him. Immediately he placed his head in his hands, thinking hard, took the chair and carried it over a little behind the shed. The Nihilists watched everything he did and they did not smile, because men do not smile when death waits at the end of things, however foolish.
Finally, Rouletabille spoke:
“Messieurs,” said he, his voice low and shaken, because he knew that now he touched the decisive minute, after which there could only be an irrevocable fate. “Messieurs, in order to continue my experiment I am obliged to go through movements that might suggest to you the idea of an attempt at escape, or evasion. I hope you don’t regard me as fool enough to have any such thought.”
“Oh, monsieur,” said the chief, “you are free to go through all the maneuvers you wish. No one escapes us. Outside we should have you within arm’s reach quite as well as here. And, besides, it is entirely impossible to escape from here.”
“Very well. Then that is understood. In such a case, I ask you now to remain just where you are and not to budge, whatever I do, if you don’t wish to inconvenience me. Only please send someone now up to the next floor, where I am going to go again, and let him watch what happens from there, but without interfering. And don’t speak a word to me during the experiment.”
Two of the revolutionaries went to the upper floor, and opened a window in order to keep track of what went on in the court. All now showed their intense interest in the acts and gestures of Rouletabille.
The reporter placed himself in the shed, between his death-stool and his hanging-rope.
“Ready,” said he; “I am going to begin”
And suddenly he jumped like a wild man, crossed the court in a straight line like a flash, disappeared in the touba, bounded up the staircase, felt in his pocket and drew out the keys, opened the door of the chamber he had locked, closed it and locked it again, turned right-about-face, came down again in the same haste, reached the court, and this time swerved to the chair, went round it, still running, and returned at the same speed to the shed. He no sooner reached there than he uttered a cry of triumph as he glanced at the watch banging from a post. “I have won,” he said, and threw himself with a happy thrill upon the fatal scaffold. They surrounded him, and he read the liveliest curiosity in all their faces. Panting still from his mad rush, he asked for two words apart with the chief of the Secret committee.
The man who had pronounced judgment and who had the bearing of Jesus advanced, and there was a brief exchange of words between the two young men. The others drew back and waited at a distance, in impressive silence, the outcome of this mysterious colloquy, which certainly would settle Rouletabille’s fate.
“Messieurs,” said the chief, “the young Frenchman is going to be allowed to leave. We give him twenty-four hours to set Natacha Feodorovna free. In twenty-four hours, if he has not succeeded, he will return here to give himself up.”
A happy murmur greeted these words. The moment their chief spoke thus, they felt sure of Natacha’s fate.
The chief added:
“As the liberation of Natacha Feodorovna will be followed, the young Frenchman says, by that of our companion Matiew, we decide that, if these two conditions are fulfilled, M. Joseph Rouletabille is allowed to return in entire security to France, which he ought never to have left.”
Two or three only of the group said, “That lad is playing with us; it is not possible.”
But the chief declared:
“Let the lad try. He accomplishes miracles.”
XIX. THE TSAR
“I HAVE ESCAPED by remarkable luck,” cried Rouletabille, as he found himself, in the middle of the night, at the corner of the Katharine and the Aptiekarski Pereoulok Canals, while the mysterious carriage which had brought him there returned rapidly toward the Grande Ecurie. “What a country! What a country!”
He ran a little way to the Grand Morskaia, which was near, entered the hotel like a bomb, dragged the interpreter from his bed, demanded that his bill be made out and that he be told the time of the next train for Tsarskoie-Coelo. The interpreter told him that he could not have his bill at such an hour, that he could not leave town without his passport and that there was no train for Tsarskoie-Coelo, and Rouletabille made an outcry that woke the whole hotel. The guests, fearing always “une scandale,” kept close to their rooms. But Monsieur le directeur came down, trembling. When he found all that it was about he was inclined to be peremptory, but Rouletabille, who had seen “Michael Strogoff” played, cried, “Service of the Tsar!” which turned him submissive as a sheep. He made out the young man’s bill and gave him his passport, which had been brought back by the police during the afternoon. Rouletabille rapidly wrote a message to Koupriane’s address, which the messenger was directed to have delivered without a moment’s delay, under the pain of death! The manager humbly promised and the reporter did not explain that by “pain of death” he referred to his own. Then, having ascertained that as a matter of fact the last train had left for Tsarskoie-Coelo, he ordered a carriage and hurried to his room to pack.
And he, ordinarily so detailed, so particular in his affairs, threw things every which way, linen, garments, with kicks and shoves. It was a relief after the emotions he had gone through. “What a country!” he never ceased to ejaculate. “What a country!”
Then the carriage was ready, with two little Finnish horses, whose gait he knew well, an evil-looking driver, who none the less would get him there; the trunk; roubles to the domestics. “Spacibo, barine. Spacibo.” (Thank you, monsieur. Thank you.)
The interpreter asked what address he should give the driver.
“The home of the Tsar.”
The interpreter hesitated, believing it to be an unbecoming pleasantry, then waved vaguely to the driver, and the horses started.
“What a curious trot! We have no idea of that in France,” thought Rouletabille. “France! France! Paris! Is it possible that soon I shall be back! And that dear Lady in Black! Ah, at the first opportunity I must send her a dispatch of my return — before she receives those ikons, and the letters announcing my death. Scan! Scan! Scan! (Hurry!)”
The isvotchick pounded his horses, crowding past the dvornicks who watched at the corners of the houses during the St. Petersburg night. “Dirigi! dirigi! dirigi! (Look out!)”
The country, somber in the somber night. The vast open country. What monotonous desolation! Rapidly, through the vast silent spaces, the little car glided over the lon
ely route into the black arms of the pines.
Rouletabille, holding on to his seat, looked about him.
“God! this is as sad as a funeral display.”
Little frozen huts, no larger than tombs, occasionally indicated the road, but there was no mark of life in that country except the noise of the journey and the two beasts with steaming coats.
Crack! One of the shafts broken. “What a country!” To hear Rouletabille one would suppose that only in Russia could the shaft of a carriage break.
The repair was difficult and crude, with bits of rope. And from then on the journey was slow and cautious after the frenzied speed. In vain Rouletabille reasoned with himself. “You will arrive anyway before morning. You cannot wake the Emperor in the dead of night.” His impatience knew no reason. “What a country! What a country!”
After some other petty adventures (they ran into a ravine and had tremendous difficulty rescuing the trunk) they arrived at Tsarskoie-Coelo at a quarter of seven.
Even here the country was not pleasant. Rouletabille recalled the bright awakening of French country. Here it seemed there was something more dead than death: it was this little city with its streets where no one passed, not a soul, not a phantom, with its houses so impenetrable, the windows even of glazed glass and further blinded by the morning hoar-frost shutting out light more thoroughly than closed eyelids. Behind them he pictured to himself a world unknown, a world which neither spoke nor wept, nor laughed, a world in which no living chord resounded. “What a country! ‘Where is the chateau? I do not know; I have been here only once, in the marshal’s carriage. I do not know the way. Not the great palace! The idiot of a driver has brought me to this great palace in order to see it, I haven’t a doubt. Does Rouletabille look like a tourist? Dourak! The home of the Tsar, I tell you. The Tsar’s residence. The place where the Little Father lives. Chez Batouchka!”
Collected Works of Gaston Leroux Page 82