by Unknown
Teffi, Sobranie sochinenii v pyati tomakh (Moscow: Terra, 2008)
6. Scholarly books and articles in Russian
Malakhovskaya, Natalya, Nasledie Baby Yagi (St Petersburg: 2007)
Mikheyev, Mikhail, V mir Platonova cherez ego yazyk (Moscow: Izdatel’stvo Moskovskogo universiteta, 2003)
Mineyev, V. N., ‘O skazkakh Andreya Platonova’, in Russkaya rech’, no. 3 (Moscow, 2007), pp. 113–17; ‘Skazka A. P. Platonova Ivan-Chudo’ (unpublished); ‘ “Volshebnoe kol’tso” A. Platonova: Literaturnaya skazka ili kontaminatsiya’, in Znanie. Ponimanie. Umenie, no. 2 (Moscow: 2007), pp. 112–17
Propp, V. Ya., Fol’klor i deistvitel’nost’ (Leningrad: 1976)
Sokolov, Yury, Russky fol’klor (Moscow: Uchpedgiz, 1938)
7. Fiction
Dubravka Ugrešić, Baba Yaga Laid an Egg, tr. Ellen Elias-Bursac´, Celia Hawkesworth and Mark Thompson (Canongate Books, 2010)
8. Music
Much of what passes for recordings or performances of Russian folk song is saccharine. The ensemble Polynushka, however, is superb. Their research is scrupulous, the singers are true musicians and their performances are full of life. See: www.proutskova.de and www.polynushka.de
Acknowledgements
Earlier versions of some of these translations were included in: Robert Chandler, The Magic Ring (Faber & Faber, 1979); Ivan Bilibin and Robert Chandler, Russian Folk Tales (Shambhala, 1980); The Portable Platonov (Glas, 1999); The Redstone Diary 2010 (The Redstone Press, 2009). ‘A Tale of a Fisherman and a Fish’ was first published in Cardinal Points, nos. 12–13 (New York: Stosvet Press, 2011). ’A Tale about a Priest and his Servant Balda’ was first published in The Long Poem Magazine (London, 2012). A longer version of the appendix by Sibelan Forrester serves as an introduction to a forthcoming collection of tales about Baba Yaga, together with a selection of the finest nineteenth-and twentieth-century illustrations: Sibelan Forrester, Helena Goscilo and Martin Skoro, Baba Yaga: The Wild Witch of the East in Russian Folklore (University Press of Mississippi).
Except for the two Khudyakov tales, translated by Sibelan Forrester, and the four Bazhov tales, translated by Anna Gunin, all these translations are by myself and my wife. I am, however, a firm believer in the value of collaboration and I thank all the following for their help:
Kristin Bidoshi, Sergei Bunaev, Inna Caron, Peter Carson, Olive Classe, Jane Costlow, Nina Demurova, Boris Dralyuk, Edward Dumanis, Caryl Emerson, Peter France, Rose France, Yelena Francis, Melissa Frazier, Konstantin Goloviznin, Gasan Gusejnov, Edythe Haber, Jack Haney, Jeffrey D. Holdeman, Katia Hryharuk, Alvard Jivanyan, Masha Karp, Valeria Kolosova, Natalie Kononenko, Mark Leiderman, Sophie Lubensky, Bonnie Marshall, Irina Mashinski, Nancy Mattson, Olga Meerson, Vladimir Mineyev, Yelena Minyonok, Anna Muza, Elena Ostrovskaya, Natasha Perova, Anna Pilkington, Donald Rayfield, Margo Rosen, Jeanmarie Rouhier-Willoughby, Will Ryan, Andreas Schonle, Alexandra Smith, Lydia Strong, Faith Wigzell, Antony Wood, Aleksey Yudin, Olga Zaslavsky. I also thank my students at Queen Mary, University of London, and members of the Pushkin Club (London) and the SEELANGS email group.
He just wanted a decent book to read …
Not too much to ask, is it? It was in 1935 when Allen Lane, Managing Director of Bodley Head Publishers, stood on a platform at Exeter railway station looking for something good to read on his journey back to London. His choice was limited to popular magazines and poor-quality paperbacks – the same choice faced every day by the vast majority of readers, few of whom could afford hardbacks. Lane’s disappointment and subsequent anger at the range of books generally available led him to found a company – and change the world.
We believed in the existence in this country of a vast reading public for intelligent books at a low price, and staked everything on it’
Sir Allen Lane, 1902–1970, founder of Penguin Books
The quality paperback had arrived – and not just in bookshops. Lane was adamant that his Penguins should appear in chain stores and tobacconists, and should cost no more than a packet of cigarettes.
Reading habits (and cigarette prices) have changed since 1935, but Penguin still believes in publishing the best books for everybody to enjoy.We still believe that good design costs no more than bad design, and we still believe that quality books published passionately and responsibly make the world a better place.
So wherever you see the little bird – whether it’s on a piece of prize-winning literary fiction or a celebrity autobiography, political tour de force or historical masterpiece, a serial-killer thriller, reference book, world classic or a piece of pure escapism – you can bet that it represents the very best that the genre has to offer.
Whatever you like to read – trust Penguin.
www.penguin.co.uk
Join the conversation:
Twitter Facebook
PENGUIN CLASSICS
Published by the Penguin Group
Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England
Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA
Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario, Canada M4P 2Y3 (a division of Pearson Penguin Canada Inc.)
Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green, Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd)
Penguin Group (Australia), 707 Collins Street, Melbourne Victoria 3008, Australia (a division of Pearson Australia Group Pty Ltd)
Penguin Books India Pvt Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi – 110 017, India
Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, Auckland 0632, New Zealand (a division of Pearson New Zealand Ltd)
Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, Block D, Rosebank Office Park, 181 Jan Smuts Avenue, Parktown North, Gauteng 2193, South Africa
Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R 0RL, England
www.penguin.com
This collection first published in Penguin Classics 2012
Copyright for stories by Bazhov © The Bazhov estate, 2012
Copyright for stories by Platonov © The Platonov estate, 2012
Copyright for stories by Teffi © Mme Szyòlowski, 2012
Appendix and translation of stories by Khudyakov © Sibelan Forrester, 2012
Translation of stories by Bazhov © Anna Gunin, 2012
Translation of all other stories and editorial material © Robert Chandler, 2012
The Acknowledgements (pp. 439–40) constitute an extension of this copyright page
Cover: detail of an illustration by Natalia Goncharova from Le Conte de Tsar Saltan by Alexander Pushkin, published by Éditions de la Sirène, Paris, 1921 (Photograph courtesy of Sotheby’s Picture Library) © ADAGP, Paris and DACS, London 2012
All rights reserved
The moral right of the translators and authors of the Introduction and Appendix has been asserted
ISBN: 978-0-14-139254-7