Delphi Collected Works of Edgar Rice Burroughs (Illustrated) (Series Four Book 26)

Home > Science > Delphi Collected Works of Edgar Rice Burroughs (Illustrated) (Series Four Book 26) > Page 22
Delphi Collected Works of Edgar Rice Burroughs (Illustrated) (Series Four Book 26) Page 22

by Edgar Rice Burroughs


  The girl’s head went high.

  “There could be but one suitable reply to your assertion, Mr. Clayton,” she said icily, “and I regret that I am not a man, that I might make it.” She turned quickly and entered the cabin.

  Clayton was an Englishman, so the girl had passed quite out of sight before he deduced what reply a man would have made.

  “Upon my word,” he said ruefully, “she called me a liar. And I fancy I jolly well deserved it,” he added thoughtfully. “Clayton, my boy, I know you are tired out and unstrung, but that’s no reason why you should make an ass of yourself. You’d better go to bed.”

  But before he did so he called gently to Jane Porter upon the opposite side of the sail cloth partition, for he wished to apologize, but he might as well have addressed the Sphinx. Then he wrote upon a piece of paper and shoved it beneath the partition.

  Jane Porter saw the little note and ignored it, for she was very angry and hurt and mortified, but — she was a woman, and so eventually she picked it up and read it.

  MY Dear Miss Porter:

  I had no reason to insinuate what I did. My only excuse is that my nerves must be unstrung — which is no excuse at all.

  Please try and think that I did not say it. I am very sorry. I would not have hurt you, above all others in the world. Say that you forgive me.

  WM. CECIL CLAYTON.

  “He did think it or he never would have said it,” reasoned the girl, “but it cannot be true — oh, I know it is not true!”

  One sentence in the letter frightened her: “I would not have hurt you above all others in the world.”

  A week ago that sentence would have filled her with delight, now it depressed her.

  She wished she had never met Clayton. She was sorry that she had ever seen the forest god — no, she was glad. And there was that other note she had found in the grass before the cabin the day after her return from the jungle, the love note signed by Tarzan of the Apes.

  Who could be this new suitor? If he were another of the wild denizens of this terrible forest what might he not do to claim her?

  “Esmeralda! Wake up,” she cried.

  “You make me so irritable, sleeping there peacefully when you know perfectly well that the world is filled with sorrow.”

  “Gaberelle!” screamed Esmeralda, sitting up. “What am it now? A hipponocerous? Where am he, Miss Jane?”

  “Nonsense, Esmeralda, there is nothing. Go back to sleep. You are bad enough asleep, but you are infinitely worse awake.”

  “Yasm honey, but what’s de matter wif you-all precious? You acts sorter kinder disgranulated dis ebenin’.”

  “Oh, Esmeralda, I’m just plain ugly tonight,” said the girl. “Don’t pay any attention to me — that’s a dear.”

  “Yasm, honey; now you-all go right to sleep. Yo’ nerves am all on aidge. What wif all dese ripotamuses an’ man eaten geniuses dat Marse Philander been a tellin’ about — laws, it ain’t no wonder we all get nervous prosecution.”

  Jane Porter crossed the little room, laughing, and kissing the faithful old black cheek, bid Esmeralda good night.

  CHAPTER XXIII. BROTHER MEN

  WHEN D’Arnot regained consciousness, he found himself lying upon a bed of soft ferns and grasses beneath a little “A” shaped shelter of boughs.

  At his feet an opening looked out upon a green sward, and at a little distance beyond was the dense wall of jungle and forest.

  He was very lame and sore and weak, and as full consciousness returned he felt the sharp torture of many cruel wounds, and the dull aching of every bone and muscle in his body as a result of the hideous beating he had received.

  Even the turning of his head caused him such excruciating agony that he lay still with closed eyes for a long time.

  He tried to piece out the details of his adventure prior to the time he lost consciousness to see if they would explain his present whereabouts — he wondered if he were among friends or foes.

  At length he recollected the whole hideous scene at the stake, and finally recalled the strange white figure in whose arms he had sunk into oblivion.

  D’Arnot wondered what fate lay in store for him now. He could neither see nor hear any signs of life about him.

  The incessant hum of the jungle — the rustling of millions of leaves — the buzz of insects — the voices of the birds and monkeys seemed blended into a strangely soothing purr, as though he lay apart, far from the myriad life whose sounds came to him only as a blurred echo.

  At length he fell in a quiet slumber, nor did he awake again until afternoon.

  Once more he experienced the strange sense of utter bewilderment that had marked his earlier awakening, but soon he recalled the recent past, and looking through the opening at his feet he saw the figure of a man squatting on his haunches.

  The broad, muscular back was turned toward him, but, tanned though it was, D’Arnot saw that it was the back of a white man, and he thanked his God.

  The Frenchman called faintly. The man turned, and, rising, came toward the shelter. His face was very handsome — the handsomest, thought D’Arnot, that he had ever seen.

  Stooping, he crawled into the shelter beside the wounded officer, and placed a cool hand upon his forehead.

  D’Arnot spoke to him in French, but the man only shook his head — sadly, it seemed to the Frenchman.

  Then D’Arnot tried English, but still the man shook his head. Italian, Spanish and German brought similar discouragement.

  D’Arnot knew a few words of Norwegian, Russian, Greek, and also had a smattering of the language of one of the West Coast negro tribes —— the man denied them all.

  After examining D’Arnot’s wounds the man left the shelter and disappeared. In half an hour he was back with fruit and a hollow gourd-like vegetable filled with water.

  D’Arnot drank and ate a little. He was surprised that he had no fever. Again he tried to converse with his strange nurse, but the attempt was useless.

  Suddenly the man hastened from the shelter only to return a few minutes later with several pieces of bark and — wonder of wonders — a lead pencil.

  Squatting beside D’Arnot he wrote for a minute on the smooth inner surface of the bark; then he handed it to the Frenchman.

  D’Arnot was astonished to see, in plain printlike characters, a message in English:

  I am Tarzan of the Apes. Who are you? Can you read this language?

  D’Arnot seized the pencil — then he stopped. This strange man wrote English — evidently he was an Englishman.

  “Yes,” said D’Arnot, “I read English. I speak it also. Now we may talk. First let me thank you for all that you have done for me.”

  The man only shook his head and pointed to the pencil and the bark.

  “Mon Dieu!” cried D’Arnot. “If you are English why is it then that you cannot speak English?”

  And then in a flash it came to him — the man was a mute, possibly a deaf mute.

  So D’Arnot wrote a message on the bark, in English.

  I am Paul d’Arnot, Lieutenant in the navy of France. I thank you for what you have done for me. You have saved my life, and all that I have is yours. May I ask how it is that one who writes English does not speak it?

  Tarzan’s reply filled D’Arnot with still greater wonder:

  I speak only the language of my tribe — the great apes who were Kerchak’s; and a little of the languages of Tantor, the elephant, and Numa, the lion, and of the other folks of the jungle I understand. With a human being I have never spoken, except once with Jane Porter, by signs. This is the first time I have spoken with another of my kind through written words.

  D’Arnot was mystified. It seemed incredible that there lived upon earth a full grown man who had never spoken with a fellow man, and still more preposterous that such a one could read and write.

  He looked again at Tarzan’s message—” except once, with Jane Porter.” That was the American girl who had been carried into the jungle by a go
rilla.

  A sudden light commenced to dawn on D’Arnot —— this then was the “gorilla.” He seized the pencil and wrote:

  Where is Jane Porter?

  And Tarzan replied, below:

  Back with her people in the cabin of Tarzan of the Apes.

  She is not dead then? Where was she? What happened to her?

  She is not dead. She was taken by Terkoz to be his wife; but Tarzan of the Apes took her away from Terkoz and killed him before he could harm her.

  None in all the jungle may face Tarzan of the Apes in battle, and live. I am Tarzan of the Apes — mighty fighter.

  D’Arnot wrote:

  I am glad she is safe. It pains me to write, I will rest a while.

  And then Tarzan:

  Yes, rest. When you are well I shall take you back to your people.

  For many days D’Arnot lay upon his bed of soft ferns. The second day a fever had come and D’Arnot thought that it meant infection and he knew that he would die.

  An idea came to him. He wondered why he had not thought of it before.

  He called Tarzan and indicated by signs that he would write, and when Tarzan had fetched the bark and pencil, D’Arnot wrote:

  Can you go to my people and lead them here? I will write a message that you may take to them, and they will follow you.

  Tarzan shook his head and taking the bark, wrote:

  I had thought of that — the first day; but I dared not. The great apes come often to this spot, and if they found you here, wounded and alone, they would kill you.

  D’Arnot turned on his side and closed his eyes. He did not wish to die; but he felt that he was going, for the fever was mounting higher and higher. That night he lost consciousness.

  For three days he was in delirium, and Tarzan sat beside him and bathed his head and hands and washed his wounds.

  On the fourth day the fever broke as suddenly as it had come, but it left D’Arnot a shadow of his former self, and very weak. Tarzan had to lift him that he might drink from the gourd.

  The fever had not been the result of infection, as D’Arnot had thought, but one of those that commonly attack whites in the jungles of Africa, and either kill or leave them as suddenly as D’Arnot’s had left him.

  Two days after, D’Arnot was tottering about the amphitheater, Tarzan’s strong arm about him to keep him from falling.

  They sat beneath the shade of a great tree, and Tarzan found some smooth bark that they might converse.

  D’Arnot wrote the first message:

  What can I do to repay you for all that you have done for me?

  And Tarzan, in reply:

  Teach me to speak the language of men.

  And so D’Arnot commenced at once, pointing out familiar objects and repeating their names in French, for he thought that it would be easier to teach this man his own language, since he understood it himself best of all.

  It meant nothing to Tarzan, of course, for he could not tell one language from another, so when he pointed to the word man which he had printed upon a piece of bark he learned from D’Arnot that it was pronounced homme, and in the same way he was taught to pronounce ape, singe, and tree, arbre.

  He was a most eager student, and in two more days had mastered so much French that he could speak little sentences such as: “That is a tree,”

  “this is grass,”

  “I am hungry,” and the like, but D’Arnot found that it was difficult to teach him the French construction upon a foundation of English.

  The Frenchman wrote little lessons for him in English and had Tarzan repeat them in French, but as a literal translation was usually very poor French Tarzan was often confused.

  D’Arnot realized now that he had made a mistake, but it seemed too late to go back and do it all over again and force Tarzan to unlearn all that he had learned, especially as they were rapidly approaching a point where they would be able to converse.

  On the third day after the fever broke Tarzan wrote a message asking D’Arnot if he felt strong enough to be carried back to the cabin. Tarzan was as anxious to go as D’Arnot, for he longed to see Jane Porter again.

  It had been hard for him to remain with the Frenchman all these days for that very reason, and that he had unselfishly done so spoke more glowingly for his nobility of character than even did his rescuing of the French officer from Mbonga’s clutches.

  D’Arnot, only too willing to attempt the journey, wrote:

  But you cannot carry me all the distance through this tangled forest.

  Tarzan laughed.

  “Mais oui,” he said, and D’Arnot laughed aloud to hear the phrase that he used so often glide from Tarzan’s tongue.

  So they set out, D’Arnot marveling as had Clayton and Jane Porter at the wondrous strength and agility of the ape-man.

  Mid-afternoon brought them to the clearing, and as Tarzan dropped to earth from the branches of the last tree his heart leaped and bounded against his ribs in anticipation of seeing Jane Porter so soon again.

  No one was in sight without the cabin, and, D’Arnot was perplexed to note that neither the cruiser nor the Arrow was at anchor in the bay.

  An atmosphere of loneliness pervaded the spot, which caught suddenly at both men as they strode toward the cabin.

  Neither spoke, yet both knew before they opened the closed door what they would find beyond.

  Tarzan lifted the latch and pushed the great door in upon its wooden hinges. It was as they had feared. The cabin was deserted.

  The men turned and looked at one another. D’Arnot knew that his people thought him dead; but Tarzan thought only of the woman who had kissed him in love and now had fled from him while he was serving one of her people.

  A great bitterness rose in his heart. He would go away, far into the jungle and join his tribe. Never would he see one of his own kind again, nor could he bear the thought of returning to the cabin. He would leave that forever behind him with the great hopes he had nursed there of finding his own race and becoming a man among men.

  And the Frenchman? D’Arnot? What of him? He could get along as Tarzan had Tarzan did not want to see him more. He wanted to get away from everything that might remind him of Jane Porter.

  As Tarzan stood upon the threshold, brooding, D’Arnot had entered the cabin. Many comforts he saw that had been left behind. He recognized numerous articles from the cruiser — a camp oven, some kitchen utensils, a rifle and many rounds of ammunition, canned foods, blankets, two chairs and a cot — and several books and periodicals, mostly American.

  “They must intend returning,” thought D’Arnot.

  He walked over to the table that John Clayton had built so many years before to serve as a desk, and on it he saw two notes addressed to Tarzan of the Apes.

  One was in a strong masculine hand and was unsealed. The other, in a woman’s hand, was sealed.

  “Here are two messages for you, Tarzan of the Apes,” cried D’Arnot, turning toward the door; but his companion was not there.

  D’Arnot walked to the door and looked out. Tarzan was no where in sight. He called aloud but there was no response.

  “Mon Dieu!” exclaimed D’Arnot, “he has left me. I feel it. He has gone back into his jungle and left me here alone.”

  And then he remembered the look on Tarzan’s face when they had discovered that the cabin was empty — such a look as the hunter sees in the eyes of the wounded deer he has wantonly brought down.

  The man had been hard hit — D’Arnot realized it now — but why? He could not understand.

  The Frenchman looked about him. The loneliness and the horror of the place commenced to get on his nerves — already weakened by the ordeal of suffering and sickness he had passed through.

  To be left here alone beside this awful jungle —— never to hear a human voice or see a human face — in constant dread of savage beasts and more terribly savage men — a prey to solitude and hopelessness. It was awful.

  And far to the east Tarzan of the Apes w
as speeding through the middle terrace back to his tribe. Never had he traveled with such reckless speed. He felt that he was running away from himself — that by hurtling through the forest like a frightened squirrel he was escaping from his own thoughts. But no matter how fast he went he found them always with him.

  He passed above the sinuous body of Sabor, the lioness, going in the opposite direction; toward the cabin, thought Tarzan.

  What could D’Arnot do against Sabor — or if Bolgani, the gorilla, should come upon him — or Numa, the lion, or cruel Sheeta?

  Tarzan paused in his flight.

  “What are you, Tarzan?” he asked aloud.

  An ape or a man?

  “If you are an ape you will do as the apes would do — leave one of your kind to die in the jungle if it suited your whim to go elsewhere.

  “If you are a man, you will return to protect your kind. You will not run away from one of your own people, because one of them has run away from you.”

  D’Arnot closed the cabin door. He was very nervous. Even brave men, and D’Arnot was a brave man, are sometimes frightened by solitude.

  He loaded one of the rifles and placed it within easy reach. Then he went to the desk and took up the unsealed letter addressed to Tarzan.

  Possibly it contained word that his people had but left the beach temporarily. He felt that it would be no breach of ethics to read this letter, so he took the enclosure from the envelop and read:

  To TARZAN OF THE APES:

  We thank you for the use of your cabin, and are sorry that you did not permit us the pleasure of seeing and thanking you in person.

  We have harmed nothing, but have left many things for you which may add to your comfort and safety in your lonely home.

  If you know the strange white man who saved our lives so many times, and brought us food, and if you can converse with him, thank him, also, for his kindness.

 

‹ Prev