by E. Nesbit
And Hamlet answered bitterly, “Almost as bad as to kill a king, and marry his brother.” Then Hamlet told the Queen plainly all his thoughts and how he knew of the murder, and begged her, at least, to have no more friendship or kindness of the base Claudius, who had killed the good King. And as they spoke the King’s ghost again appeared before Hamlet, but the Queen could not see it. So when the ghost had gone, they parted.
When the Queen told Claudius what had passed, and how Polonius was dead, he said, “This shows plainly that Hamlet is mad, and since he has killed the chancellor, it is for his own safety that we must carry out our plan, and send him away to England.”
So Hamlet was sent, under charge of two courtiers who served the King, and these bore letters to the English Court, requiring that Hamlet should be put to death. But Hamlet had the good sense to get at these letters, and put in others instead, with the names of the two courtiers who were so ready to betray him. Then, as the vessel went to England, Hamlet escaped on board a pirate ship, and the two wicked courtiers left him to his fate, and went on to meet theirs.
Hamlet hurried home, but in the meantime a dreadful thing had happened. Poor pretty Ophelia, having lost her lover and her father, lost her wits too, and went in sad madness about the Court, with straws, and weeds, and flowers in her hair, singing strange scraps of song, and talking poor, foolish, pretty talk with no heart of meaning to it. And one day, coming to a stream where willows grew, she tried to hang a flowery garland on a willow, and fell in the water with all her flowers, and so died.
And Hamlet had loved her, though his plan of seeming madness had made him hide it; and when he came back, he found the King and Queen, and the Court, weeping at the funeral of his dear love and lady.
Ophelia’s brother, Laertes, had also just come to Court to ask justice for the death of his father, old Polonius; and now, wild with grief, he leaped into his sister’s grave, to clasp her in his arms once more.
“I loved her more than forty thousand brothers,” cried Hamlet, and leaped into the grave after him, and they fought till they were parted.
Afterwards Hamlet begged Laertes to forgive him.
“I could not bear,” he said, “that any, even a brother, should seem to love her more than I.”
But the wicked Claudius would not let them be friends. He told Laertes how Hamlet had killed old Polonius, and between them they made a plot to slay Hamlet by treachery.
Laertes challenged him to a fencing match, and all the Court were present. Hamlet had the blunt foil always used in fencing, but Laertes had prepared for himself a sword, sharp, and tipped with poison. And the wicked King had made ready a bowl of poisoned wine, which he meant to give poor Hamlet when he should grow warm with the sword play, and should call for drink.
So Laertes and Hamlet fought, and Laertes, after some fencing, gave Hamlet a sharp sword thrust. Hamlet, angry at this treachery—for they had been fencing, not as men fight, but as they play—closed with Laertes in a struggle; both dropped their swords, and when they picked them up again, Hamlet, without noticing it, had exchanged his own blunt sword for Laertes’ sharp and poisoned one. And with one thrust of it he pierced Laertes, who fell dead by his own treachery.
At this moment the Queen cried out, “The drink, the drink! Oh, my dear Hamlet! I am poisoned!”
She had drunk of the poisoned bowl the King had prepared for Hamlet, and the King saw the Queen, whom, wicked as he was, he really loved, fall dead by his means.
Then Ophelia being dead, and Polonius, and the Queen, and Laertes, besides the two courtiers who had been sent to England, Hamlet at last got him courage to do the ghost’s bidding and avenge his father’s murder—which, if he had found the heart to do long before, all these lives had been spared, and none suffered but the wicked King, who well deserved to die.
Hamlet, his heart at last being great enough to do the deed he ought, turned the poisoned sword on the false King.
“Then—venom—do thy work!” he cried, and the King died.
So Hamlet in the end kept the promise he had made his father. And all being now accomplished, he himself died. And those who stood by saw him die, with prayers and tears for his friends, and his people who loved him with their whole hearts. Thus ends the tragic tale of Hamlet, Prince of Denmark.
TWELFTH NIGHT
ORSINO, the Duke of Illyria, was deeply in love with a beautiful Countess, named Olivia. Yet was all his love in vain, for she disdained his suit; and when her brother died, she sent back a messenger from the Duke, bidding him tell his master that for seven years she would not let the very air behold her face, but that, like a nun, she would walk veiled; and all this for the sake of a dead brother’s love, which she would keep fresh and lasting in her sad remembrance.
The Duke longed for someone to whom he could tell his sorrow, and repeat over and over again the story of his love. And chance brought him such a companion. For about this time a goodly ship was wrecked on the Illyrian coast, and among those who reached land in safety were the captain and a fair young maid, named Viola. But she was little grateful for being rescued from the perils of the sea, since she feared that her twin brother was drowned, Sebastian, as dear to her as the heart in her bosom, and so like her that, but for the difference in their manner of dress, one could hardly be told from the other. The Captain, for her comfort, told her that he had seen her brother bind himself to a strong mast that lived upon the sea, and that thus there was hope that he might be saved.
Viola now asked in whose country she was, and learning that the young Duke Orsino ruled there, and was as noble in his nature as in his name, she decided to disguise herself in male attire, and seek for employment with him as a page.
In this she succeeded, and now from day to day she had to listen to the story of Orsino’s love. At first she sympathized very truly with him, but soon her sympathy grew to love. At last it occurred to Orsino that his hopeless love-suit might prosper better if he sent this pretty lad to woo Olivia for him. Viola unwillingly went on this errand, but when she came to the house, Malvolio, Olivia’s steward, a vain, officious man, sick, as his mistress told him, of self-love, forbade the messenger admittance. Viola, however, (who was now called Cesario), refused to take any denial, and vowed to have speech with the Countess. Olivia, hearing how her instructions were defied and curious to see this daring youth, said, “We’ll once more hear Orsino’s embassy.”
When Viola was admitted to her presence and the servants had been sent away, she listened patiently to the reproaches which this bold messenger from the Duke poured upon her, and listening she fell in love with the supposed Cesario; and when Cesario had gone, Olivia longed to send some love-token after him. So, calling Malvolio, she bade him follow the boy.
“He left this ring behind him,” she said, taking one from her finger. “Tell him I will none of it.”
Malvolio did as he was bid, and then Viola, who of course knew perfectly well that she had left no ring behind her, saw with a woman’s quickness that Olivia loved her. Then she went back to the Duke, very sad at heart for her lover, and for Olivia, and for herself.
It was but cold comfort she could give Orsino, who now sought to ease the pangs of despised love by listening to sweet music, while Cesario stood by his side.
“Ah,” said the Duke to his page that night, “you too have been in love.”
“A little,” answered Viola.
“What kind of woman is it?” he asked.
“Of your complexion,” she answered.
“What years, i’ faith?” was his next question.
To this came the pretty answer, “About your years, my lord.”
“Too old, by Heaven!” cried the Duke. “Let still the woman take an elder than herself.”
And Viola very meekly said, “I think it well, my lord.”
By and by Orsino begged Cesario once more to visit Olivia and to plead his love-suit. But she, thinking to dissuade him, said—
“If some lady loved you as you l
ove Olivia?”
“Ah! that cannot be,” said the Duke.
“But I know,” Viola went on, “what love woman may have for a man. My father had a daughter loved a man, as it might be,” she added blushing, “perhaps, were I a woman, I should love your lordship.”
“And what is her history?” he asked.
“A blank, my lord,” Viola answered. “She never told her love, but let concealment like a worm in the bud feed on her damask cheek; she pined in thought, and with a green and yellow melancholy she sat, like Patience on a monument, smiling at grief. Was not this love indeed?”
“But died thy sister of her love, my boy?” the Duke asked; and Viola, who had all the time been telling her own love for him in this pretty fashion, said—
“I am all the daughters my father has and all the brothers—Sir, shall I go to the lady?”
“To her in haste,” said the Duke, at once forgetting all about the story, “and give her this jewel.”
So Viola went, and this time poor Olivia was unable to hide her love, and openly confessed it with such passionate truth, that Viola left her hastily, saying—
“Nevermore will I deplore my master’s tears to you.”
But in vowing this, Viola did not know the tender pity she would feel for other’s suffering. So when Olivia, in the violence of her love sent a messenger, praying Cesario to visit her once more, Cesario had no heart to refuse the request.
But the favors which Olivia bestowed upon this mere page aroused the jealousy of Sir Andrew Aguecheek, a foolish, rejected lover of hers, who at that time was staying at her house with her merry old uncle Sir Toby. This same Sir Toby dearly loved a practical joke, and knowing Sir Andrew to be an arrant coward, he thought that if he could bring off a duel between him and Cesario, there would be brave sport indeed. So he induced Sir Andrew to send a challenge, which he himself took to Cesario. The poor page, in great terror, said—
“I will return again to the house, I am no fighter.”
“Back you shall not to the house,” said Sir Toby, “unless you fight me first.”
And as he looked a very fierce old gentleman, Viola thought it best to await Sir Andrew’s coming; and when he at last made his appearance, in a great fright, if the truth had been known, she tremblingly drew her sword, and Sir Andrew in like fear followed her example. Happily for them both, at this moment some officers of the Court came on the scene, and stopped the intended duel. Viola gladly made off with what speed she might, while Sir Toby called after her—
“A very paltry boy, and more a coward than a hare!”
Now, while these things were happening, Sebastian had escaped all the dangers of the deep, and had landed safely in Illyria, where he determined to make his way to the Duke’s Court. On his way thither he passed Olivia’s house just as Viola had left it in such a hurry, and whom should he meet but Sir Andrew and Sir Toby? Sir Andrew, mistaking Sebastian for the cowardly Cesario, took his courage in both hands, and walking up to him struck him, saying, “There’s for you.”
“Why, there’s for you; and there, and there!” said Sebastian, hitting back a great deal harder, and again and again, till Sir Toby came to the rescue of his friend. Sebastian, however, tore himself free from Sir Toby’s clutches, and drawing his sword would have fought them both, but that Olivia herself, having heard of the quarrel, came running in, and with many reproaches sent Sir Toby and his friend away. Then turning to Sebastian, whom she too thought to be Cesario, she besought him with many a pretty speech to come into the house with her.
Sebastian, half dazed and all delighted with her beauty and grace, readily consented, and that very day, so great was Olivia’s haste, they were married before she had discovered that he was not Cesario, or Sebastian was quite certain whether or not he was in a dream.
Meanwhile Orsino, hearing how ill Cesario sped with Olivia, visited her himself, taking Cesario with him. Olivia met them before her door, and seeing, as she thought, her husband there, reproached him for leaving her, while to the Duke she said that his suit was as fat and wholesome to her as howling after music.
“Still so cruel?” said Orsino.
“Still so constant,” she answered.
Then Orsino’s anger growing to cruelty, he vowed that, to be revenged on her, he would kill Cesario, whom he knew she loved. “Come, boy,” he said to the page.
And Viola, following him as he moved away, said, “I, to do you rest, a thousand deaths would die.”
A great fear took hold on Olivia, and she cried aloud, “Cesario, husband, stay!”
“Her husband?” asked the Duke angrily.
“No, my lord, not I,” said Viola.
“Call forth the holy father,” cried Olivia.
And the priest who had married Sebastian and Olivia, coming in, declared Cesario to be the bridegroom.
“O thou dissembling cub!” the Duke exclaimed. “Farewell, and take her, but go where thou and I henceforth may never meet.”
At this moment Sir Andrew came up with bleeding crown, complaining that Cesario had broken his head, and Sir Toby’s as well.
“I never hurt you,” said Viola, very positively; “you drew your sword on me, but I bespoke you fair, and hurt you not.”
Yet, for all her protesting, no one there believed her; but all their thoughts were on a sudden changed to wonder, when Sebastian came in.
“I am sorry, madam,” he said to his wife, “I have hurt your kinsman. Pardon me, sweet, even for the vows we made each other so late ago.”
“One face, one voice, one habit, and two persons!” cried the Duke, looking first at Viola, and then at Sebastian.
“An apple cleft in two,” said one who knew Sebastian, “is not more twin than these two creatures. Which is Sebastian?”
“I never had a brother,” said Sebastian. “I had a sister, whom the blind waves and surges have devoured.” “Were you a woman,” he said to Viola, “I should let my tears fall upon your cheek, and say, ‘Thrice welcome, drowned Viola!’”
Then Viola, rejoicing to see her dear brother alive, confessed that she was indeed his sister, Viola. As she spoke, Orsino felt the pity that is akin to love.
“Boy,” he said, “thou hast said to me a thousand times thou never shouldst love woman like to me.”
“And all those sayings will I over-swear,” Viola replied, “and all those swearings keep true.”
“Give me thy hand,” Orsino cried in gladness. “Thou shalt be my wife, and my fancy’s queen.”
Thus was the gentle Viola made happy, while Olivia found in Sebastian a constant lover, and a good husband, and he in her a true and loving wife.
AS YOU LIKE IT
THERE was once a wicked Duke named Frederick, who took the dukedom that should have belonged to his brother, and kept it for himself, sending his brother into exile. His brother went into the Forest of Arden, where he lived the life of a bold forester, as Robin Hood did in Sherwood Forest in our England.
The banished Duke’s daughter, Rosalind, remained with Celia, Frederick’s daughter, and the two loved each other more than most sisters. One day there was a wrestling match at Court, and Rosalind and Celia went to see it. Charles, a celebrated wrestler, was there, who had killed many men in contests of this kind. The young man he was to wrestle with was so slender and youthful, that Rosalind and Celia thought he would surely be killed, as others had been; so they spoke to him, and asked him not to attempt so dangerous an adventure; but the only effect of their words was to make him wish more to come off well in the encounter, so as to win praise from such sweet ladies.
Orlando, like Rosalind’s father, was being kept out of his inheritance by his brother, and was so sad at his brother’s unkindness that until he saw Rosalind, he did not care much whether he lived or died. But now the sight of the fair Rosalind gave him strength and courage, so that he did marvellously, and at last, threw Charles to such a tune, that the wrestler had to be carried off the ground. Duke Frederick was pleased with his courage, an
d asked his name.
“My name is Orlando, and I am the youngest son of Sir Rowland de Boys,” said the young man.
Now Sir Rowland de Boys, when he was alive, had been a good friend to the banished Duke, so that Frederick heard with regret whose son Orlando was, and would not befriend him, and went away in a very bad temper. But Rosalind was delighted to hear that this handsome young stranger was the son of her father’s old friend, and as they were going away, she turned back more than once to say another kind word to the brave young man.
“Gentleman,” she said, giving him a chain from her neck, “wear this for me. I could give more, but that my hand lacks means.”
Then when she was going, Orlando could not speak, so much was he overcome by the magic of her beauty; but when she was gone, he said, “I wrestled with Charles, and overthrew him, and now I myself am conquered. Oh, heavenly Rosalind!”
Rosalind and Celia, when they were alone, began to talk about the handsome wrestler, and Rosalind confessed that she loved him at first sight.
“Come, come,” said Celia, “wrestle with thy affections.”
“Oh,” answered Rosalind, “they take the part of a better wrestler than myself. Look, here comes the Duke.”
“With his eyes full of anger,” said Celia.
“You must leave the Court at once,” he said to Rosalind.
“Why?” she asked.
“Never mind why,” answered the Duke, “you are banished.”
“Pronounce that sentence then on me, my lord,” said Celia. “I cannot live out of her company.”
“You are a foolish girl,” answered her father. “You, Rosalind, if within ten days you are found within twenty miles of my Court, you die.”
So Rosalind set out to seek her father, the banished Duke, in the Forest of Arden. Celia loved her too much to let her go alone, and as it was rather a dangerous journey, Rosalind, being the taller, dressed up as a young countryman, and her cousin as a country girl, and Rosalind said that she would be called Ganymede, and Celia, Aliena. They were very tired when at last they came to the Forest of Arden, and as they were sitting on the grass, almost dying with fatigue, a countryman passed that way, and Ganymede asked him if he could get them food. He did so, and told them that a shepherd’s flocks and house were to be sold. They bought these with the money they had brought with them, and settled down as shepherd and shepherdess in the forest.