“The best friend I had in the world,” Abulafia continued, “better even than my wife, was a secret Jew named Diego Ximeno. He introduced me to the Kabbala, and anything I’ve been able to accomplish …” He thought of Ximeno looking at him through the flames. “The Inquisition trapped him. Through what trick, I don’t know. They tore his joints apart, ripped out the lining of his throat, burned holes in his feet. And on the day they dragged him through the streets to the place where he was burned alive, he passed as close to me as …” His ancient sense of sin choked him.
“Burned?” Zaki asked. “Alive?”
“Yes. Well, that night I decided to flee Spain, because Diego Ximeno had shamed me with a courage I could never have. He was as close to me as you are, in his mortal moment, and he looked at me but refused to betray me. So I forged papers …”
Abulafia’s students, who envied his gray-haired grandeur and his mastery of language, would have been Surprised could they have heard him in these next moments: he was a man at the apex of his power, unable either to form words or look at a friend. He sat with his head between his hands, mumbling, “In my ignorance … well, I wanted to spare my wife … it never occurred to me …” Syllables came, but no sense; then: “I reached Tunis … circumcised myself with a pair of old scissors … shouted from the window, ‘I’m a Jew! I’m a Jew!’ ”
For a moment Abulafia collapsed completely. Then he re-established control and forced himself to say, “Years later a Spaniard coming through Alexandria fell sick and they brought him to me. He said, ‘Abulafia? Wasn’t there a renegade Jew from Avaro named Abulafia?’ And although I was safe I began to tremble. ‘This Abulafia ran off and left his wife and children to the Inquisition.’ I clutched the man’s arm to keep from fainting and he guessed who I was. Sick though he was he fled from me in horror. I ran after him, grabbed him and threw him to the street. A crowd gathered and he fought me off. He pointed at me …”
Remembering that day in Egypt the tall rabbi broke into uncontrollable tears, and until fat Rabbi Zaki comforted him, could not speak: “My wife was burned alive. My eldest son was burned alive. My youngest son died in the torture. They did not even know the name of Jew.”
Like the sick man in Alexandria, Rabbi Zaki drew away. In Salonica he had met many Jews from Spain and Portugal who had undergone the tortures of the Inquisition and he was no longer affected by the horror of any narration; but he had never met a man, no matter how degraded, who had saved his own neck at the expense of his wife and children; indeed, he could not imagine, judging from his own experience in leaving Podi, how any man could abandon his family. But in spite of his automatic disgust he did not feel qualified to pass judgment on a man like Abulafia, who had done so, and he refused to make any moral comment. He was therefore unprepared for the tall rabbi’s next question: “Zaki, am I entitled to marry your daughter?”
To his own astonishment Zaki heard himself say, “No.”
That day they said no more. But when Zaki reached home and saw his unlovely daughter Sarah, he experienced pangs of remorse. My God! he cried to himself. I had a chance to catch her a husband and I said no! He was thrown into a world of self-recrimination and remorse. As a rabbi he could not escape taking a harsh view of Dr. Abulafia’s behavior: to desert a wife and children and to be the cause of their being tortured to death; it was a graver sin than he had ever heard of, more serious perhaps than apostasy, for this was an abdication of all human principles. Yet the more he brooded upon the matter the more confused he became.
His perplexity was heightened when Dr. Abulafia came to his home and in an act of moral despair asked Rachel and Zaki, “May I have your daughter Sarah in marriage?”
“Yes!” shouted Rachel.
“It is for him to say,” Abulafia replied, pointing to Zaki.
“He says yes!” Rachel cried joyously.
“No,” Zaki said.
“Study your heart,” Abulafia pleaded and left. As he climbed sorrowfully up the narrow street he could hear Rachel screaming at her husband.
For three days the shoemaker’s shop was a scene of hell. Sarah, who from the first had been bedazzled by the gracious rabbi from Spain, wept until her pasty face was an ugly red. She accused her father of destroying her life. Rachel was more to the point: “He’s insane. We should hire an Arab to stab him.”
Zaki bowed his head before the storm he had aroused, but the moral problem facing him he did not avoid. Abulafia, by his abandonment of his Christian wife, had put himself outside the sphere of love, and even though rabbis were supposed to marry, the handsome Spaniard had been well advised not to do so; Zaki was sorry he had raised the question that day, and he was even sorrier that he had involved his daughter.
It was Zaki’s habit, when faced by such conflict, to consult the sage whose writings he had found most helpful when guidance was required; so he went to the synagogue and took down his favorite book, turning its pages idly until he came upon the sentence in which Maimonides discussed the passage from the Talmud which summed up his philosophy: “The Torah speaks in the language of living men.” The law was given to men, not men to the law. In the abstract Abulafia’s behavior made him unfit to enter into a second marriage, but this was no longer a case of abstracts. Human beings were involved—a lonely rabbi who was doing God’s work, an unmarried woman—and common sense cried, “Let them marry.” Still unconvinced that he was doing right Zaki puffed up the hill to Abulafia’s medical office, stood in the doorway and announced in a halting voice, “The wedding can proceed.” He turned, went down the hill and told his daughter, “Rabbi Abulafia will marry you.”
On the day of the wedding the Jews of Safed joked, “Since Zaki got rid of that one, he’ll have us rejoicing in the synagogue all night,” and after the wedding feast they went home to wait for the sound of their fat rabbi running through the alleys to summon them. But nothing happened. Midnight passed and one o’clock, and finally some men came to the shoemaker’s shop and called to him, “Rabbi Zaki! Are we not going to celebrate tonight?” And he would give no answer, so the men went back and reported, “The fat old fellow was in a corner praying. And he wouldn’t look up.” So others came and cried, “Rabbi Zaki, please call us to the synagogue!” But in this marriage he found no joy and could not respond, so a third time they called, “If we summon the crowd, will you also come?” And he was about to refuse even this when Rachel came from the kitchen. It had not occurred to her before that the people of Safed actually loved her ridiculous husband, and to hear them begging him to join them gave her a new view on their marriage: in his fumbling way Zaki had found good husbands for each of his daughters, and tonight she had to admit that the girls had not been prizes. His accomplishment was not a mean one, and she looked at him with respect. Awkwardly she placed her hand upon his shoulder and said, “They want to celebrate, husband. And I want to celebrate, too.”
“You can’t go in the streets,” he said solicitously.
“I’ve poured myself a glass of wine in the kitchen.” Zaki could say nothing, so she tugged at his arm. “They’re calling for you,” she said and opened the door. This invitation he could not refuse, and when he came sore-hearted to the synagogue he saw a gaunt, bearded stranger standing at the wall next to a beautiful girl, and it was Rabbi Eliezer from Gretz, newly arrived with his daughter Elisheba.
The appearance of the German rabbi, last of the three whose work in Safed would modify subsequent Judaism, had a sobering effect upon the city. He was neither a simple good man like Zaki, nor a mercurial mystic like Abulafia. Nor was he any longer a handsome young rabbi who loved dancing and good German beer, for seven years of exile had aged him noticeably. He was now an austere man burned out by the fires of persecution and personal misery. All that remained was a vision crystal-clear as to how the Jews of the world could be salvaged from the chaos which must overtake them in the years ahead, and it was his undeviating dedication to this one concept that would make him immortal.
In Safed he
did not teach, nor did he build his own synagogue, as did many of the other leading rabbis. When wealthy Rabbi Yom Tov offered to erect one for him he refused. Instead, he gathered all the books available in the Galilee and applied himself to them, day after day, year after year. Anyone who wished could consult with him, and as the years passed, practically the whole of Safed did so, even the Arabs, for he was acknowledged the leading legalist of the Galilee. The Kabbala he refused to investigate, saying, “That is Dr. Abulafia’s field. He has the mystic vision and I do not.” Nor did he concern himself with the daily ministry of a man like Rabbi Zaki, of whom he said, “He is the greatest of the rabbis, and I hope that in the future every community finds one like him. But I must tend my books.”
Eliezer’s self-appointed task was the codification of Jewish law: he would put down in simple terms those things a Jew must do in order to remain a Jew. The Torah contained 613 laws, the Talmud scores of thousands, and the decisions of later rabbis like Maimonides and Rashi hundreds of thousands. On any given topic, say, marriage, no Jew could any longer know what the law was and this confusion Rabbi Eliezer proposed to remedy. Furthermore, in his travels through Germany, Hungary, Bulgaria and Turkey he had seen many communities where knowledge of even the Torah law was dying out and where the Talmud was not known, let alone Maimonides. The legal structure of Judaism was vanishing, and if this continued, the Jewish people must perish. For all such Jews, Eliezer would provide one massive book containing a summary of all law. His ambition was to save Judaism, no less.
He had started his work in Constantinople in 1546, but that city was not conducive to systematic thought; the Jews had few books and the Turkish government put men of obvious talent like Eliezer under considerable pressure to accept administrative posts. Three times the gaunt rabbi had been invited to become a counselor at court, and doubtless his talents would have insured him advancement, but he felt called to serve in a different capacity. “In Safed,” his friends had told him, “you’ll find both books and a spirit of scholarship.” And they had collected a purse of gold which would last him for many years, and promised him more if he needed it, so that he was free to concentrate his whole energy on the question: “What must a Jew do to remain a Jew?”
On the question of marriage alone he had already filled two notebooks, and his researches had reminded him that each man must have a wife, so in Constantinople he had married a Jewish widow who found her fulfillment in looking after his books and his attractive daughter. He was now codifying the laws of inheritance, adoption and divorce, and this would require another two books. After that would come land tenure, the clean and the unclean, business practice and each intimate detail of human life. For every conceivable human action there could be found a law, and the Jew must know what that law was.
In later years certain liberal philosophers of Judaism would deplore the fact that the iron-willed German ever reached Safed, for after he completed his codification the Jews of the world were hemmed in by a body of law so specific and rigid that any normal growth seemed impossible; harsh critiques were written of Eliezer bar Zadok’s deadening influence on Jewish thought, but in the end even his censurers had to acknowledge that only his iron will had brought order into chaos; if it was true that he had forged chains of bondage, it was also true that he had built those sturdy bridges on which Jews marched from past to present and on into the future. It was not forgotten that the first problem to which Eliezer bar Zadok addressed himself was one of the most permanent in world history: “How can a man and woman live together in harmony?” And his second problem had been: “What are the duties and privileges of children?” If Jewish family life grew constantly stronger while that of its surrounding neighbors weakened, it was because Eliezer the German Jew had spelled out the most intimate laws regarding these matters: “There is no aspect of sexual relationship between husband and wife that may not be discussed, but we have found that there are four things which a man ought not ask his wife to do, and there are three which no wife must ask of her husband.” And in simple language he stated what those seven restrictions were. He also gave the most succinct reason for abandoning plural marriage: “Torah and Talmud agree that a man may have more than one wife, but the law says that if a man does have three wives, each has a right to sleep with him one night in turn, and if he begins to show favoritism either sexually or emotionally to one at the expense of the other two, the latter have a right to complain that they are being neglected, and if he cannot serve each properly and in her regular turn, which few men can do, then let him have one wife only.”
The world knows about this golden period of Safed, when Zaki taught love and Abulafia mysticism and Bar Zadok the law, because of an accidental traveler. In 1549 a Spanish Jew who had fled to Portugal and then to Amsterdam foresaw the Spanish-Dutch war that was about to sear his new homeland, and he concluded that this was as good a time as any to visit Eretz Israel, so after two years of dangerous travel he reached Jerusalem, where all men spoke of Safed as the jewel of Israel, and in the winter of 1551 he came north to Tubariyeh and then over the hill to Safed. Dom Miguel of Amsterdam was a perceptive traveler, one much concerned with Judaism, and the comments in his journal, while sometimes naïve, were always enlightening:
From afar I had heard that the great rabbis of Safed earn their living by doing each in his own way manual labor, but I was not prepared to find that Abulafia the Mystic holds daily doctor’s hours or that Zaki the Good mends shoes. One saintly man from Portugal, much respected by his fellows, cleans chimneys, and the poet who wrote Lecha Dodi, which all in these parts sing, makes his living selling fodder to the caravans bringing wool from Akka.
And wives work too. At home they are expected to clean, sew, cook and care for their children. But many go to the factory of Rabbi Yom Tov ben Gaddiel ha-Ashkenaz, where they spin and weave. Others work in the fields of farmers, but all who work expect to be paid in Turkish coins which, to my disgust, proclaim Allah, the God of Moses, is God.
If I were asked to name the glory of Safed it would be the children. Those who recall the pale-faced youth of the Jewish quarters in Europe would be surprised to see the children of Safed. During the recent snowstorm I saw them rolling in the drifts with ruddy cheeks and now that summer has come I watch them playing games with Arab children and their faces are brown. They’re noisy. They sing songs brought here from all parts of Europe, but at ten or eleven the girls become proper household helpers and boys begin their study of the Talmud. I would that the Jews of Germany and Portugal might produce such children.
The daily life of Safed, I am happy to report, is governed by the commandment which Moses our Teacher gave us after he had delivered the tablets of the Ten Commandments: “And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.” These warnings were observed by all Jews in Safed, for the Torah was constantly in the heart of the great rabbis like Zaki and Abulafia. I found that it also governed the behavior of businessmen like Rabbi Yom Tov. Even children were taught the laws, for the words of God were discussed in each home I visited. If I met Rabbi Zaki walking through the streets, he was reciting the Torah. The first thing we did each morning and the last each night was to pray, and I wish the Jews of Amsterdam did the same. I am pleased also to report that when a man prays he binds the leather phylacteries, one about his left arm, the other to his forehead. And each Jewish home I saw in Safed bore on its right-hand doorpost a small metal container in which rested the great law of the Jews: “Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one.” It was a most sweet and pleasant experience to be living within the law, and to be reminded of it at all times, both in the going out and at the
coming in.
Like most strangers who visit Safed, when I walked into town cold and dirty from my travel, I was taken at once to the shoemaker shop of Rabbi Zaki, for he used to have three daughters, but all are married, and he finds pleasure in entertaining strangers. His good wife Rachel complains at times, but Zaki takes no notice of this nor do his guests. Sharing a home with this simple man is like living with the sages in the old times, and the seven days of his week are a string of amulets, each with its peculiar significance.
Half an hour before dawn each day throughout the year, a messenger from the synagogue comes tapping down the alleyways and at our door calls softly, “Rise, Rabbi, and greet the dawn.” Zaki dresses, brings a candle for me, and leaves his house in darkness to join with other men who head for the synagogue, where candles have been lighted and where in brief joyous ceremonies, joyous that is, except on Sunday, the new day is hailed. “O God!” Rabbi Zaki cries at these dawn services. “We men of Safed dedicate ourselves to Thee.”
Tuesdays and Wednesdays, Rabbi Zaki sets aside for hard work, applying himself to the making of shoes. But on Mondays and Thursdays he looks forward to additional religious services. He is so faithful in fasting on these days, touching neither water nor food till sundown, that I wonder at his fatness. Sometimes he spends the better part of Thursday at the synagogue, either reading or leading his Jews in prayer. In Safed, as in all Jewry, Monday is also the market day, observed since the time of Ezra, and Zaki enjoys moving along the stalls and greeting his friends.
But for Rabbi Zaki, Friday is the memorable day, complex and encrusted with those hidden meanings we Jews love. It is, in many ways, the best day of the week, not even excepting Shabbat with its special responsibilities. On Friday, Rabbi Zaki lies awake in the darkness, listening for the running feet and the knocking at his door, and he says to himself, “What joy! Another Friday.” He comes to my room and kisses me, crying so that his breath makes the candles flicker, “Rejoice, Dom Miguel! It’s Friday.” Then he takes me to the synagogue, where he sings in a loud voice, after which he stands at the door and breathes deeply, saying to himself, “Same sun. Same breeze. But somehow this day is different.” He spends his morning winding up his week’s business, and tries always to attend one of the yeshivot, where by tradition each Friday the great teachers sum up the principal truth of the week’s discussion or expound the basic tenets of Judaism.
The Source: A Novel Page 102