The Pritchett Century

Home > Other > The Pritchett Century > Page 68
The Pritchett Century Page 68

by V. S. Pritchett


  Je suis sûr qu’au poids il y aura, dans notre maison, trois mille kilogrammes de cuivres et bronzes dorés. C’est effrayant, le bronze! Cette maison est, comme je te le disais, une mine de cuivre doré, car mon ébéniste me disait qu’il y en a mille kilogrammes. Á huit francs le kilo, à vendre aux chaudronniers, c’est trente-deux mille francs de valeur réelle. Juge de la valeur, en y ajoutant le valeur d’art.

  Ruinous. There was no “valeur d’art”. His brain gave way under the strain of his schemes and combinations. Yet, Le Cousin Pons and La Cousine Bette were written in that year; and when Pons makes the fortune of his persecutors with his collection of antiques which they had despised, one sees Balzac avenging himself for the complaints of his mistress. No; he was not weighed down by debts, in the sense of having his talent ruined by them. His extravagances floated him on the vital stream of unreality. He was the Micawber for whom things were only too continuously “turning up,” a Micawber who worked. Balzac and Micawber are, it is interesting to note, contemporary financiers of the period.

  The ox-like groans, the animal straining and lamentation of Balzac, his boasting, his bosom-beating letters to women like Madame Carraud, before whom he parades in the rôle of the indomitable martyr of circumstance, have created an imaginary Balzac. One sees—his own phrase—“the galley slave of fame.” A rather different impression was formed by his contemporaries. Once he had put his pen down he was childishly gay:

  Naïveté, puérilité, bonté, ces trois mots reviennent sous la plume de tous les contemporains. Le portrait de Balzac que nous a laissé le poète des Meditations se trouve confirmé en tous points par celui qu’a tracé George Sand: puéril et puissant, toujours envieux d’un bibelot et jamais jaloux d’une gloire, sincère jusqu’à la modestie, vantard jusqu’à la hâblerie, confiant en lui-même et dans les autres, très expansif, très bon et très fou, avec un sanctuaire de raison intérieure où il rentrait pour tout dominer dans son œuvre, cynique dans la chasteté, ivre en buvant de l’eau, intémpérant de travail et sobre d’autres passions, positif et romanesque avec un égal excès, crédule et sceptique, plein de contrastes et de mystères …

  Some indeed found him grubby, ill-kempt and uncouth. Hans Andersen hardly recognised the dandy of the evening party in the touselled Bohemian of the following day. There was a Rue Raynouard and a Rue Berton in his appearance and in his nature.

  Instant in his admirations and schemes, Balzac was like a child for whom everything happens now and in a now that is connected with no future. Certainly with no future of incurred obligations. The burden of Balzac’s life is not apparent until one sees him at work; and then we see that not debt but his method of writing was the fatal aggravation.

  In a sense Balzac is a made, or rather re-made writer. There were times when he rushed down to the printers at eleven o’clock at night and they took the chapter of his novel page by page as he wrote it. But such moments of inspired exhibitionism were rare. In general Balzac strikes one as being the gifted talker whose mind congests when he sits down to write what he has just spoken. No doubt he could have turned out the cheap thrillers of his early period as easily as he spoke; but with his other books the process was agonising. There would be several versions of the text, each one smothered with erasures and additions; chapters were put into different places, more chapters were sandwiched in between. Pages and pages scrapped, more pages added. The historian of the contemporary scene had only to go out of his door to see a new thing to squeeze somewhere into the text. And this was not the end of the confusion and the struggle. Once the printers had sorted out the manuscript and had produced their galleys, the ungovernable author began a hardly less drastic process of destruction and reconstruction. Night after night, from midnight until seven—and these were merely regular hours. There were days and nights of almost continuous labour without sleep. Il ne savait pas sa langue, said Gautier. The time spent and the printers’ costs would have eaten seriously into earnings not already mortgaged by extravagance.

  Let us return to the double house in the Rue Raynouard and look once more at the two great novels Balzac wrote in that small room above the trap-door, when his brain was already breaking under the appetites he imposed upon it. Open Le Cousin Pons. There is the expected chapter, that roughly and in a domineering way generalises and clears a space for the characters in the Parisian scene. And then, like a blow in the face, comes the brutal sentence: “On n’a jamais peint les exigences de la gueule.” One stops dead. What on earth has poor Pons done that his fastidious habit of dining at the expense of his better-off relations should become a treatise on the trough? Comically treated, of course; Balzac examined the dossier of human nature with the quizzical detachment of some nail-biting, cigar-strained Chief of Police who is going rapidly up in the world; who has seen so many cases; who thanks heaven that he does not make the moral law and that a worldly Church stands between himself and the Almighty. Passion, even when it is a passion for the best food, always becomes—in the experience of the Chief of Police—a transaction; Pons trades the little errands he runs on behalf of the family for the indispensable surprises of the gourmet. In the pursuit of that appetite he is prepared to ruin himself where other men, more voluptuously equipped by nature, will wreck themselves in the capture and establishment of courtesans. Sex or food, money or penury, envy or ambition—Balzac knows all the roads to ruin. If only men and women were content with their habits instead of craving the sublimity of their appetites.

  But Pons is a type. He is a poor relation. In that isolation of a type, one detects the main difference between the French and English novels. The English novel has never lived down its early association with the theatre, and has always had to wrestle with a picaresque or artificial plot. But even if this had not been so, we could never have been a nation of moralists. Our instinct is to act; our interest in morals is a practical interest in results. The French novel—and how obvious this is in Balzac—is dominated on the contrary by a sense of law. Behind the individual lies the type, behind the act lies a law governing the act. The French novelists are the lawyers of the passions; they proceed from the prototype to the particular and then carry it back for comparison. Subtle and litigious in tactic, they conclude that human experience, however bizarre, however affecting, can never escape the deep inscription of its category or evade the ordinance of some general idea.

  To an English taste there must always be something arbitrary in such a structure. Natural Protestants, we resist a determinism so Roman and so Catholic. But we must be abashed by the double reference in which French fiction is so rich. Look at the delightful Pons. His character has so many departments. He is an old man, an ugly man, an outmoded but respected musician, a dandy survived from an earlier period, a collector of antiques, a poor man, a careful man, a simple man who is not quite so simple—see his valuable collection of pictures and bric-à-brac cunningly picked up for next to nothing—a sexless man, a gourmet, a hanger-on, shrewd in his own world, lost in the society into which he has grown up. Pons is the kind of character who, inevitably, becomes fantastic in the English novel simply because no general laws pin him down. He would become a static “character.” Instead Balzac takes all these aspects of Pons and mounts each one, so that Pons is constructed before our eyes. We have a double interest: the story or plot, which is excellent in suspense, drama and form—this is one of Balzac’s well-constructed novels, as it is also one of the most moving—and the exact completion, brick by brick, of Pons and his circle. There are the historical Pons—he is an incroyable left-over from the Directoire—the artistic Pons, the financial Pons, the sociable Pons, the moral Pons, and in the end Pons dying, plundered, defiant, a man awakened from his simplicity and fighting back, the exquisitely humble artist turned proud, sovereign and dangerous in his debacle. Pons is a faceted stone, and part of the drama is the relation of each facet with the others. Thus his fantastic dress is related, via dandyism, to his small, esteemed, but out-of-date position in the world of art. Tha
t adjoins his love of good living—picked up in smarter days—which links up with the solitariness and social spryness of the bachelor, his timidity and his sexual innocence. We have the portrait of a man who in every trait suggests some aspect of the society in which he lives. The history of his time is explicit in him. Yet he is not a period piece. A period piece is incapable of moral development and the development of a moral theme is everything in the novels of Balzac, who facilitates it by giving every character not merely a time and place, but also an obsession. Among English novelists only Henry James, George Eliot and, on occasions, Meredith, move their drama not from incident to incident, but from one moral situation or statement to the next. (In Meredith’s The Egoist one recalls the tension, tightening page by page, that precedes the accusation: “You are an egoist.”) So it is with the story of Pons. He is snubbed by his ignorant relations who do not realise even the financial value of his collection of antiques and pictures. In consequence, rather than be dropped or ridiculed, he gives up his beautiful dinners and retires to taste the blessings of the concierge’s motherly cooking and pure friendship with the delightful Schmucke, a man even more simple than himself. At that point an English novelist might have given up. The lesson was clear. But Balzac, like Henry James, saw that drama lies in the fact that there is no end to moral issues. For him—recomplication, further research. And so, just as Pons is getting a little tired of his landlady’s cooking, society tempts him again. His relations apologise, and Pons is one of those good men who cannot bear other people to say they are in the wrong. He conceives a grandiose scheme for returning good for evil. He will find a husband for the unmarriageable daughter. He will announce the enormous value of his collection and leave it to her in his will. Result, gratitude? Not a bit of it. The family is longing to wipe out the memory of their humiliating apology by vengeance, and when the marriage scheme collapses, they finish with Pons. Once more we have come to a natural end of the novel. But once more Balzac recomplicates. Pons falls into the grip of his concierge, who has suddenly become covetous now that she has two harmless, childless, womanless old men in her power; and his downfall is ensured by the very innocence of Schmucke, who cannot believe evil of anyone.

  Balzac is the novelist of our appetites, obsessions and our idées fixes, but his great gift—it seems to me—is his sense of the complexity of the human situation. He had both perceptions, one supposes, from his peasant origins, for among peasants, as he was fond of saying, the idée fixe is easily started; and their sense of circumstance overpowers all other consideration in their lives. A character in Balzac is so variously situated in history, in money, in family, class and in his type to begin with; but on top of this Balzac’s genius was richly inventive in the field least exploited by the mass of novelists: the field of probability. It is very hard to invent probabilities. This simply means that Balzac knew his people as few novelists ever know their characters. The marriage scene in Le Cousin Pons for example: there we have the rich German all set to marry the daughter of the family. The awful facts of the “régime dotal”—a phrase repeated in pious chorus by the family with the unction usually reserved for statesmen like “God is Love”—have been accepted by him. He has merely to say the word. At this tense moment the German electrifies everyone by asking the unexpected question: Is the girl an only child? Yes, she is. Then he must withdraw. A man of forty is an idiot who marries a girl who has been spoiled in her childhood. She will use the fact that he is so much older than herself to prove she is always right. That way lies hell. The respectability of the institution of marriage is in itself no satisfaction.

  But Le Cousin Pons moves from one surprising probability to the next, backed by the massed ranks of human circumstance. The change in the character of the charming, motherly landlady of Pons who suddenly takes on the general professional character of the concierges of her district creates another powerful situation—powerful because so isolated are we, so obsessed with possibility and hope, that the probable is unperceived by us. The last thing we care to believe is that we are governed by type and environment. Balzac believed nothing else.

  I do not know that I would put anything in Le Cousin Pons above the first part of La Cousine Bette, though I like Pons better as a whole. Pons is the old bachelor. Bette is the old maid. The growth of her malevolence is less subtly presented than the course of Pons’s disillusion, because Balzac had the genius to show Pons living with a man even simpler than himself. One sees two degrees of simplicity, one lighting the other, whereas Bette stands alone; indeed, it may be complained that she is gradually swamped by the other characters. She is best in her obscurity, the despised poor relation, the sullen peasant, masculine, counting her humiliations and her economies like a miser, startling people with her bizarre reflections. They laugh at her and do not conceive the monstrous fantasies of her painful virginity. And we are moved by her in these early pages when she is hiding her Polish artist, shutting him in his room like a son, driving him to work; or, later, when Madame Marneffe gives Bette the shabby furniture. Bette is a wronged soul; and when her passion does break it is, as Balzac says, sublime and terrifying. Her advance to sheer wickedness and vengeance is less convincing, or, rather, less engrossing. It is a good point that she is the eager handmaid and not the igniting cause of ruin; but one draws back, incredulously, before some of her plots and lies. Acceptable when they are naïve, they are unacceptable when they fit too efficiently the melodramatic intrigue of the second part of the book. But the genius for character and situation is here again. La Marneffe, rooted in love’s new middle-class hypocrisy and growing into a sanctimonious courtesan, is nicely contrasted with the besotted Baron who had grown up in an earlier period—“between the wars” in fact—when the fashion of love was brisker and more candid. That situation alone is a comic one. The diplomatic farce of La Marneffe’s supposed pregnancy is brilliant. The lies and short repentances of the sexagenarian Baron are perfect. Only Adeline does not, to my mind, come off in this novel; and here we come upon Balzac’s rather dubious advocacy of marital fidelity. He sounds as little convinced as a public speaker haranguing his way to conviction. Adeline’s pathetic attempt to sell herself, in order to save her husband’s fortunes, is embarrassing to read; are we to admire virtue because it is stupid? Balzac protests too much.

  No one has surpassed Balzac in revealing the great part played by money in middle-class life; nor has anyone excelled him in the portraits of the parvenu. Henry James alone, coming at the zenith of middle-class power, perceived the moral corruption caused by money; but money had ripened. It glowed like a peach that is just about to fall. Balzac arrived when the new money, the new finance of the post-Napoleonic world, was starting on its violent course; when money was an obsession and was putting down a foundation for middle-class morals. In these two novels about the poor relation, he made his most palatable, his least acrid and most human statements about this grotesque period of middle-class history.

  (1946)

  IVAN TURGENEV

  THE RUSSIAN DAY

  What is it that attracts us to the Russian novelists of the nineteenth century? The aristocratic culture made more vivid by its twilight? The feeling, so readily understood by English readers, for ennui? No. The real attraction of that censored literature is its freedom—the freedom from our kind of didacticism and our plots. The characters of our novels, from Fielding to Forster, get up in the morning, wash, dress and are then drilled for their rôles. They are propelled to some practical issue in morality, psychology or Fortune before the book is done. In nineteenth-century Russia, under the simpler feudal division of society, there is more room to breathe, to let the will drift, and the disparate impulses have their ancient solitary reign. In all those Russian novels we seem to hear a voice saying: “The meaning of life? One day that will be revealed to us—probably on a Thursday.” And the day, not the insistence of the plot or purpose, is the melodic bar. We see life again, as we indeed know it, as something written in days; its dramas not di
rected by the superior foreknowledge of the writer, but seeming to ebb and flow among the climaxes, the anticlimaxes, the yawnings of the hours. Turgenev, who knew English literature well, used to say that he envied the English novelists their power to make plots; but, of course, he really disdained it. The surprises of life, the sudden shudders of its skin, are fresher and more astonishing than the imposed surprises of literary convention or the teacher’s lesson. And in seeing people in terms of their anonymous days, the Russians achieved, by a paradox, a sense of timelessness in their books. Gogol, for example, seems to date far less than Dickens. In the Russians there is a humility before the important fact of human inertia, the half-heartedness of its wish to move and grow, its habit of returning into itself. This is true of Turgenev; obviously true of Chekhov, and I think also of Dostoevsky. His dynamism and complex narratives are the threshings and confusions of a writer who—if we consult his notebooks and letters—could never bind his mind to a settled subject or a fixed plot.

  Yet the use of the eventless day could not alone give the Russian novel its curious power; indeed, it can be its weakness. No novelists are easier to parody than the Russians. Those people picking their noses at the windows or trying on their boots while they go through passion and remorse! The day is a convention like any other. What gives those novels their power, and these persons their gift of moving us, is something which comes from a profound sense of a presence haunting the day. There lies on those persons, even on the most trivial, the shadow of a fate more richly definitive than the fate of any individual human being. Their feet stand in time and in history. Their fate is corporate. It is the fate of Russia itself, a fate so often adjured with eloquence and nostalgia, oftener still with that medieval humility which has been unknown to us since the Renaissance, and which the Russians sometimes mystically identify with the fate of humanity itself.

 

‹ Prev