by John Norman
"They honor us," said Samos.
"As we did them," I said.
The symbolism of the creature's action, the lifting of weapons, and then the setting aside of them, was clear. This action also, of course, was in accord with the common Gorean convention in proposing a truce. That the creatures had seen fit to utilize this convention, one of humans, was clear. I found this a welcome accommodation on their part. They seemed concerned to be congenial. I wondered what they wanted. To be sure, however, it was only the lighter colored, and smaller, of the two creatures, that with rings in its ears, which had performed these actions. It might, indeed, be, for most practical purposes, a diplomat. The larger creature, the Blood, had stood by, unmoving. Yet clearly these actions had been performed in its presence. This, then, was sufficient evidence of their acceptance on its part. I noted, the sort of thing a warrior notes, that the spear had been placed to their left, and that its head, too, was oriented to their left. It was thus placed, and oriented, in such a way that the Blood, which stood on the left, from their point of view, if it favored the right hand, or paw, as most such creatures do, rather like humans, could easily bend down and seize it up.
"I see they have not come to surrender," said Samos.
"No," I said. The shield straps, which had been displayed to us with the shield, the shield held convex side down, had not been torn away or cut, which would have rendered the shield useless. Similarly the shaft of the spear had not been broken. They had not come to surrender.
The lips of the smaller of the two creatures drew back, exposing the fangs. Samos stepped back. His hand went to the hilt of his sword.
"No," I said to him, quietly. "It is trying to imitate a human smile."
The creature then detached, from the broad strap which hung diagonally about its body, from its right shoulder to the left hip, an instrumented, metallic, oblong, boxlike device, which it placed on the table.
"It is a translator," I said to Samos. I had seen one in a complex, some years earlier, in the north.
"I do not trust such creatures," said Samos.
"Some of them, specially trained," I said, "can understand Gorean."
"Oh," said Samos.
The smaller of the two creatures turned to the larger. It said something to him. The speech of such creatures resembles a succession of snarls, growls, rasps and throaty vibrations. The noises emitted are clearly animal noises, and, indeed, such as might naturally be associated with a large and powerful, predatory carnivore; yet, on the other hand, there is a liquidity, and a precision and subtlety about them which is unmistakable; one realizes, often uneasily, that what one is listening to is a language.
The larger one inclined its huge, shaggy head, and then lifted it. The tips of two long, curved fangs, in the position of the upper canines, protruded slightly from its closed mouth. It watched us.
The smaller of the two creatures then busied itself with the device on the table.
Lowering the head is an almost universal assent gesture, indicating submission to, or agreement with, the other. The dissent gesture, on the other hand, shows much greater variety. Shaking the head sideways, among rational creatures, may be taken as a negation of assent. Other forms of the nonassent gesture can be turning the head away from the other, sometimes with a gesture of the lips, indicating distaste, or even of ejecting an unwanted substance from the mouth, backing away, or lifting the head and extending the neck, sometimes baring the fangs and tensing the body, as in a variation on the bristling response.
"To be sure," I said, "it is extremely difficult for them to speak Gorean, or another human language." It was difficult for them, of course, given the nature of their oral cavity, throat, tongue, lips and teeth, to produce human phonemes. They can, however, sometimes in a horrifying way, approximate them. I shuddered. I had, once or twice, heard such creatures speaking Gorean. It had been disconcerting to hear human speech, or something resembling human speech, emanating from such a source. I was just as pleased that we had a translator at our disposal.
"Look," said Samos.
"I see," I said.
A small, conical, red light began to glow on the top of the machine.
The slighter of the two monsters then drew itself up. It began to speak.
We understood, initially, of course, nothing of what it said. We listened to it, not moving, in the dim, pale-yellowish, flickering light of the unshuttered dark lantern, amidst the dark, dancing shadows in that abandoned tarn complex.
I remember noting the glinting of the golden rings in its ears, and the moistness of saliva about its dark lips and on its fangs.
"I am Kog," came from the translator. "I am below the rings. With me is Sardak, who is within the rings. I speak on behalf of the Peoples, and the chieftains of the Peoples, those who stand above the rings. I bring you greetings from the Dominants, and from the Conceivers and Carriers. No greetings do I bring you from those unworthy of the rings, from the discounted ones, the unnamed and craven ones. Similarly no greetings do I bring you from our domestic animals, those who are human and otherwise. In short, honor do I do unto you, bringing you greetings from those who are entitled to extend greetings, and bringing you no greetings from those unworthy to give greetings. Thus, then, do I bring you greetings on behalf of the Peoples, on behalf of the ships, and the Steel Worlds. Thus, then, do I bring you greetings on behalf of the cliffs of the thousand tribes." These words, and word groups, came forth from the translator, following intervals between the creature's inputs. They are produced in a flat, mechanical fashion. The intonation contours, as well as meaningful tonal qualities, pitches and stresses, from which one can gather so much in living speech, unfortunately, tend to be absent or only randomly correlated in such a formal, desiccated output. Similarly the translation, it seems, is often imperfect, or, at least, awkward and choppy. Indeed, it takes a few moments before one can begin to follow the productions of such a machine coherently but, once this adjustment is made, there is little difficulty in comprehending the gist of what is being conveyed. In my presentation of the machine's output I have, here and there, taken certain liberties. In particular I have liberalized certain phrasings and smoothed out various grammatical irregularities. On the other hand, given the fact that I am conveying this material in English, at two removes from the original, I think that the above translation, and what follows, is not only reasonably adequate in a literal sense, but also conveys something, at least, of the flavor of the original. On the other hand, I do not claim to understand all aspects of the translation. For example, I am unclear on the ring structure and on the significance of the references to tribal cliffs.
"I think, Samos," I said, "you are expected to respond."
"I am Samos," said Samos, "and I thank you for your cordial and welcome salutations."
Fascinated, Samos and I listened to what was, with one exception, a succession of rumbling, throaty utterances emanating from the machine. The machine apparently accepted and registered Gorean phonemes, and then scanned the phonemic input for those phoneme combinations which expressed Gorean cognitive units, or morphemes. In this way, morphemes, per se, or linguistic cognitive units, at least as comprehended units, do not occur in the machine. With a human translator sound is processed, and understood morphemically, which understanding is then reprocessed into the new phonemic structures. With the machine the correlation is simply between sound structures, simpliciter, and it is the auditor who supplies the understanding. To be sure, a linguistic talent of no mean degree is required to design and program such a device. We did hear one Gorean word in the translation. That was the name 'Samos'. When the machine encounters a phoneme or phonemic combination which is not correlated with a phoneme or phoneme combination in the new language it presents the original input as a portion of the new output. For example, if one were to utter nonsense syllables into the device the same nonsense syllables, unless an accident or a coincidence occurred, would be played back.
The creatures, then, heard the n
ame of Samos. Whether they could pronounce it or not, or how close they could come to pronounce it, would depend on the sound and on the capacity of their own vocal apparatus. This is different, it should be noted, with the names of the two creatures, 'Kog' and 'Sardak'. These names were given in Gorean phonemes, not in the phonemes of the creatures' own language. In this case, of course, this made it clear that these two names, at least, had been programmed into the machine. The machine, doubtless, had been altered to be of aid to two particular individuals in some particular mission. Presumably Samos and I could not have pronounced the actual names of the creatures. 'Kog' and 'Sardak', however, doubtless correlated in some fashion, given some type of phonemic transcription found acceptable by the creatures, with their actual names. There was probably, at least, a syllabial correlation.
"I bring you greetings," said Samos, "from the Council of Captains, of Port Kar, Jewel of Gleaming Thassa."
I saw the lips of the two creatures draw back. I, too, smiled. Samos was cautious, indeed. What would the Council of Captains know of such creatures, or of the warrings among worlds? He had not identified himself as being among the party of those forces arrayed against the ravaging, concupiscent imperialism of our savage colleagues. I myself, whereas I had served Priest-Kings, did not regard myself as being of their party. My lance, in such matters, so to speak, was free. I would choose my own wars, my own ventures.
"I bring you greetings, too," said Samos, "from the free men of Port Kar. I do not bring you greetings, of course, from those who are unworthy to greet you, for example, from our slaves, who are nothing, and who labor for us, and whom we use for our sport and pleasure."
Kog briefly inclined his head. I thought Samos had done rather well. Slaves on Gor are domestic animals, of course. A trained sleen in a sleen market will usually bring a higher price than even a beautiful girl sold naked in a slave market. This is doubtless a function of supply and demand. Beautiful female slaves are generally cheap on Gor, largely as a result of captures and breedings. It is not unusual, in most cities, for a prize tarsk to bring a higher price than a girl. The girls understand this, clearly, and it helps them to understand their place in the society.
"I speak on behalf of the Peoples, on behalf of the Steel Worlds," said Kog.
"Do you speak on behalf of all the Peoples, on behalf of all the Steel Worlds?" asked Samos.
"Yes," said Kog.
"Do you speak on behalf of all of those of the Peoples, of all of those of the Steel Worlds?" asked Samos. This, I thought, was an interesting question. It was, of course, subtly different from the preceding question. We knew that divisions as to tactics, if not ultimate objectives, existed among parties of such creatures. We had learned this in the Tahari.
"Yes," said Kog, unhesitantly.
When Kog had made his response to the question I was, by intent, watching not him but the other of the two creatures. Yet I saw no flicker of doubt or uneasiness in his eyes, nor any incipient lifting of the broad ears. It did, however, draw its lips back slightly, observing my attention. It had apparently found my attempt to read its behavioral cues amusing.
"Do you speak on behalf of Priest-Kings?" asked Kog.
"I cannot," said Samos.
"That is interesting," said Kog.
"If you would speak with Priest-Kings," said Samos, "you must go to the Sardar."
"What are Priest-Kings?" asked Kog.
"I do not know," said Samos.
Such creatures, I gathered, had no clear idea of the nature of Priest-Kings. They had not directly experienced Priest-Kings, only the power of Priest-Kings. Like burned animals they were wary of them. Priest-Kings, wisely, did not choose to directly confront such creatures. Not a little of the hesitancy and tentativeness of the militaristic incursions of such creatures was, I suspected, a function of their ignorance of, and fear of, the true nature and power of the remote and mysterious denizens of the Sardar. If such creatures should come to clearly understand the nature of the Priest-Kings, and the current restrictions on their power, in virtue of the catastrophic Nest War, I had little doubt but what the attack signals would be almost immediately transmitted to the steel worlds. In weeks the silver ships would beach on the shores of Gor.
"We know the nature of Priest-Kings," said Kog. "They are much like ourselves."
"I do not know," said Samos.
"They must be," said Kog, "or they could not be a dominant life form."
"Perhaps," said Samos. "I do not know."
The larger of the two creatures, during this exchange, was watching me. I smiled at him. Its ears twitched with annoyance. Then again it was as it had been, regal, savage, distant, unmoving and alert.
"Can you speak on behalf of the men of the two worlds?" asked Kog. This was a reference, doubtless, to the Earth and Gor.
"No," said Samos.
"But you are a man," said Kog.
"I am only one man," said Samos.
"Their race has not yet achieved species unification," said the larger of the two creatures, to his fellow. His remark, of course, was picked up by the translator and processed, as though it had been addressed to us.
"That is true," said Kog. I wondered, hearing this, if the beasts, either, had achieved species unification. I was inclined to doubt it. Such creatures, being territorial, individualistic and aggressive, much like men, would not be likely to find the bland idealisms of more vegetative organisms interesting, attractive or practical. Logical, and terrible, they would not be likely to find the fallacy of the single virtue, the hypothesis of social reductivism, alluring.
All creatures are not the same, nor is it necessary that they should be. Jungles may be as appealing to nature as gardens. Leopards and wolves are as legitimately ingredient in the order of nature as spaniels and potatoes. Species unification, I suspected, would prove not to be a blessing, but a trap and a bane, a pathology and curse, a societal sanitarium in which the great and strong would be reduced to, or must pretend to be reduced to, the level of the blinking, the cringing, the creeping and the tiny. To be sure, values are involved here, and one must make decisions. It is natural that the small and weak will make one decision, and the large and strong another. There is no single humanity, no single shirt, no correct pair of shoes, no uniform, even a gray one, that will fit all men. There are a thousand humanities possible. He who denies this sees only his own horizons. He who disagrees is the denier of difference, and the murderer of better futures.
"It is unfortunate," said Sardak, speaking to Kog, "that they have not achieved species unification. Else, once the Priest-Kings are disposed of, it would be easier to herd them to our cattle pens."
"That is true," said Kog.
What Sardak said seemed to me, too, likely to be true. Highly centralized structures are the most easily undermined and subverted. Cutting one strand of such a web can unravel a world. One hundred and eighty-three men once conquered an empire.
"Can you speak on behalf of the Council of Captains, of Port Kar?" asked Kog.
"Only on matters having to do with Port Kar, and then after a decision of the council, taken after consultation," said Samos. This was not exactly correct, but it was substantially correct. It seemed to me a suitable answer, under the circumstances. The creatures, of course, would not be familiar with council procedures.
"You do, however, have certain executive powers, do you not?" inquired Kog. I admired the creatures. Clearly they had researched their mission.
"Yes," said Samos, guardedly, "but they are not likely to be involved in matters of the sort with which we are here likely to be concerned."
"I understand," said Kog. "On behalf of whom, then, do you speak?"
"I speak," said Samos, rather boldly I thought, "on behalf of Samos, of Port Kar, on behalf of myself."
Kog snapped off the translator and turned to Sardak. They conversed for a moment in their own tongue. Kog then snapped the translator back on. This time, almost instantly, the small, conical red light began to glow.
"It is sufficient," said Kog.
Samos stepped back a bit.
Kog turned away, then, to a leather tube and, with his large, furred, tentaclelike digits, with their blunted claws, removed the cap from this tube.
I suspected that the two creatures did not believe Samos when he protested to them that he could speak only on behalf of himself. At the least they would be certain that he would be significantly involved in the affairs of Priest-Kings. They would seem to have little alternative, then, to dealing with him.
From the long, leather tube, Kog removed what appeared to be a large piece of closely rolled, soft-tanned hide. It was very light in color, almost white, and tied with string. There was a slight smell of smoke about it, probably from the smoke of the turl bush. Such hides may be waterproofed by suspending them from, and wrapping them about, a small tripod of sticks, this set over a small fire on which, to produce the desiderated smoke, the leaves and branches of the turl bush are heavily strewn.
Kog placed the roll of hide on the table. It was not rawhide, but soft-tanned hide, as I have suggested. In preparing rawhide the skin, suitably fleshed, is pegged down and dried in the wind and sun. The hide may then, without further ado, be worked and cut. This product, crude and tough, may be used for such things as shields, cases and ropes. Soft tanning a hide, on the other hand, is a much more arduous task. In soft tanning, the fleshed hide must be saturated with fats, and with oils and grease, usually from the brains of animals. These are rubbed into the hide, and worked into it, usually with a soft flat stone. The hide is then sprinkled with warm water and tightly rolled, after which it is put aside, away from the sun and heat, for a few days. This gives the time necessary for the softening ingredients, such as the fats and oils, to fully penetrate the leather. The skin is then unrolled and by rubbing, kneading and stretching, hand-softened over a period of hours. The resulting product ranges from tan to creamy white, and may be worked and cut as easily as cloth.