Book Read Free

Of Other Worlds

Page 7

by C. S. Lewis


  The trouble is that certain critical terms—inspired, perfunctory, painstaking, conventional—imply a supposed history of composition. The critical vice I am talking about consists in yielding to the temptation they hold out and then, instead of telling us what is good and bad in a book, inventing stories about the process which led to the goodness and badness. Or are they misled by the double sense of the word Why? For of course the question ‘Why is this bad?’ may mean two things: (a) What do you mean by calling it bad? Wherein does it badness consist? Give me the Formal Cause. (b) How did it become bad? Why did he write so ill? Give me the Efficient Cause. The first seems to me the essentially critical question. The critics I am thinking of answer the second, and usually answer it wrong, and unfortunately regard this as a substitute for the answer to the first.

  Thus a critic will say of a passage, ‘This is an afterthought.’ He is just as likely to be wrong as right. He may be quite right in thinking it bad. And he must presumably think he has discerned in it the sort of badness which one might expect to occur in an after-thought. Surely an exposure of that badness itself would be far better than an hypothesis about its origin? Certainly this is the only thing that would make the critique at all useful to the author. I as author may know that the passage diagnosed as an after-thought was in reality the seed from which the whole book grew. I should very much like to be shown what inconsistency or irrelevance or flatness makes it look like an after-thought. It might help me to avoid these errors next time. Simply to know what the critic imagines, and imagines wrongly, about the history of the passage is of no use. Nor is it of much use to the public. They have every right to be told of the faults in my book. But this fault, as distinct from an hypothesis (boldly asserted as fact) about its origin, is just what they do not learn.

  Here is an example which is specially important because I am quite sure the judgement which the critic was really making was correct. In a book of essays of mine the critic said that one essay was written without conviction, was task-work, or that my heart was not in it, or something like that. Now this in itself was plumb-wrong. Of all the pieces in the book it was the one I most cared about and wrote with most ardour.1 Where the critic was right was in thinking it the worst. Everyone agrees with him about that. I agree with him. But you see that neither the public nor I learns anything about that badness from his criticism. He is like a doctor who makes no diagnosis and prescribes no cure but tells you how the patient got the disease (still unspecified) and tells you wrong because he is describing scenes and events on which he has no evidence. The fond parents ask, ‘What is it? Is it scarlatina or measles or chicken-pox?’ The doctor replies, ‘Depend upon it, he picked it up in one of those crowded trains.’ (The patient actually has not travelled by train lately.) They then ask, ‘But what are we to do? How are we to treat him?’ The doctor replies, ‘You may be quite sure it was an infection.’ Then he climbs into his car and drives away.

  Notice here again the total disregard of writing as a skill, the assumption that the writer’s psychological state always flows unimpeded and undisguised into the product. How can they not know that in writing as in carpentry or tennis-playing or prayer or love-making or cookery or administration or anything else there is both skill and also those temporary heightenings and lowerings of skill which a man describes by saying that he is in good or bad form, that his hand is ‘in’ or ‘out’, that this is one of his good days or his bad days?

  Such is the lesson, but it is very difficult to apply. It needs great perseverance to force oneself, in one’s own criticism, to attend always to the product before one instead of writing fiction about the author’s state of mind or methods of work: to which of course one has no direct access. Sincere, for example, is a word we should avoid. The real question is what makes a thing sound sincere or not. Anyone who has censored letters in the army must know that semi-literate people, though not in reality less sincere than others, very seldom sound sincere when they use the written word. Indeed we all know from our own experience in writing letters of condolence that the occasions on which we really feel most are not necessarily those on which our letters would suggest this. Another day, when we felt far less, our letter may have been more convincing. And of course the danger of error is greater in proportion as our own experience in the form we are criticising is less. When we are criticising a kind of work we have never attempted ourselves, we must realise that we do not know how such things are written and what is difficult or easy to do in them and how particular faults are likely to occur. Many critics quite clearly have an idea of how they think they would proceed if they tried to write the sort of book you have written, and assume that you were doing that. They often reveal unconsciously why they never have written a book of that kind.

  I don’t mean at all that we must never criticise work of a kind we have never done. On the contrary we must do nothing but criticise it. We may analyse and weigh its virtues and defects. What we must not do is to write imaginary histories. I know that all beer in railway refreshment rooms is bad and I could to some extent say ‘why’ (in one sense of the word: that is, I could give the Formal Cause)—it is tepid, sour, cloudy, and weak. But to tell you ‘why’ in the other sense (the Efficient Cause) I should need to have been a brewer or a publican or both and to know how beer should be brewed and kept and handled.

  I would gladly be no more austere than is necessary. I must admit that words which seem, in their literal sense, to imply a history of the composition may sometimes be used as merely elliptical pointers to the character of the work done. When a man says that something is ‘forced’ or ‘effortless’ he may not really be claiming to know how it was written but only indicating in a kind of short-hand a quality he supposes everyone will recognise. And perhaps to banish all expression of this kind from our criticism would be a counsel of perfection. But I am increasingly convinced of their danger. If we use them at all, we must do so with extreme caution. We must make it quite clear to ourselves and to our readers that we do not know and are not pretending to know how things were written. Nor would it be relevant if we did. What sounds forced would be no better if it had been dashed off without pains; what sounds inspired, no worse if it had been arduously put together invita Minerva.

  I now turn to interpretation. Here of course all critics, and we among them, will make mistakes. Such mistakes are far more venial than the sort I have been describing, for they are not gratuitous. The one sort arise when the critic writes fiction instead of criticism; the other, in the discharge of a proper function. At least I assume that critics ought to interpret, ought to try to find out the meaning or intention of a book. When they fail the fault may lie with them or with the author or with both.

  I have said vaguely ‘meaning’ or ‘intention’. We shall have to give each word a fairly definite sense. It is the author who intends; the book means. The author’s intention is that which, if it is realised, will in his eyes constitute success. If all or most readers, or such readers as he chiefly desires, laugh at a passage, and he is pleased with this result, then his intention was comic, or he intended to be comic. If he is disappointed and humiliated at it, then he intended to be grave, or his intention was serious. Meaning is a much more difficult term. It is simplest when used of an allegorical work. In The Romance of the Rose plucking the rosebud means enjoying the heroine. It is still fairly easy when used of a work with a conscious and definite ‘lesson’ in it. Hard Times means, among other things, that elementary state education is bosh; Macbeth, that your sin will find you out; Waverley, that solitude and abandonment to the imagination in youth render a man an easy prey to those who wish to exploit him; the Aeneid, that the res Romana rightly demands the sacrifice of private happiness. But we are already in deep waters, for of course each of these books means a good deal more. And what are we talking about when we talk, as we do, of the ‘meaning’ of Twelfth Night, Wuthering Heights, or The Brothers Karamazov? And especially when we differ and dispute as we do, about their real
or true meaning? The nearest I have yet got to a definition is something like this: the meaning of a book is the series or system of emotions, reflections, and attitudes produced by reading it. But of course this product differs with different readers. The ideally false or wrong ‘meaning’ would be the product in the mind of the stupidest and least sensitive and most prejudiced reader after a single careless reading. The ideally true or right ‘meaning’ would be that shared (in some measure) by the largest number of the best readers after repeated and careful readings over several generations, different periods, nationalities, moods, degrees of alertness, private pre-occupations, states of health, spirits, and the like cancelling one another out when (this is an important reservation) they cannot be fused so as to enrich one another. (This happens when one’s readings of a work at widely different periods of one’s own life, influenced by the readings that reach us indirectly through the works of critics, all modify our present reading so as to improve it.) As for the many generations, we must add a limit. These serve to enrich the perception of the meaning only so long as the cultural tradition is not lost. There may come a break or change after which readers arise whose point of view is so alien that they might as well be interpreting a new work. Medieval readings of the Aeneid as an allegory and Ovid as a moralist, or modern readings of the Parlement of Foules which make the duck and goose its heroes, would be examples. To delay, even if we cannot permanently banish such interpretations, is a large part of the function of scholarly, as distinct from pure, criticism; so doctors labour to prolong life through they know they cannot make men immortal.

  Of a book’s meaning, in this sense, its author is not necessarily the best, and is never a perfect, judge. One of his intentions usually was that it should have a certain meaning: he cannot be sure that it has. He cannot even be sure that the meaning he intended it to have was in every way, or even at all, better than the meaning which readers find in it. Here, therefore, the critic has great freedom to range without fear of contradiction from the author’s superior knowledge.

  Where he seems to me most often to go wrong is in the hasty assumption of an allegorical sense; and as reviewers make this mistake about contemporary works, so, in my opinion, scholars now often make it about old ones. I would recommend to both, and I would try to observe in my own critical practise, these principles. First, that no story can be devised by the wit of man which cannot be interpreted allegorically by the wit of some other man. The Stoic interpretations of primitive mythology, the Christian interpretations of the Old Testament, the medieval interpretations of the classics, all prove this. Therefore (2) the mere fact that you can allegorise the work before you is of itself no proof that it is an allegory. Of course you can allegorise it. You can allegorise anything, whether in art or real life. I think we should here take a hint from the lawyers. A man is not tried at the assizes until there has been shown to be a prima-facie case against him. We ought not to proceed to allegorise any work until we have plainly set out the reasons for regarding it as an allegory at all.

  [Lewis, apparently, did not finish this essay for at the foot of the existing manuscript are the words:]

  As regards other attributions of intention

  One’s own pre-occupations

  Quellenforschung. Achtung—dates

  VII

  ON SCIENCE FICTION

  Sometimes a village or small town which we have known all our lives becomes the scene of a murder, a novel, or a centenary, and then for a few months everyone knows its name and crowds go to visit it. A like thing happens to one’s private recreations. I had been walking, and reading Trollope, for years when I found myself suddenly overtaken, as if by a wave from behind, by a boom in Trollope and a short-lived craze for what was called hiking. And lately I have had the same sort of experience again. I had read fantastic fiction of all sorts ever since I could read, including, of course, the particular kind which Wells practised in his The Time Machine, First Men in the Moon, and others. Then, some fifteen or twenty years ago, I became aware of a bulge in the production of such stories. In America whole magazines began to be exclusively devoted to them. The execution was usually detestable; the conceptions, sometimes worthy of better treatment. About this time the name scientifiction, soon altered to science fiction, began to be common. Then, perhaps five or six years ago, the bulge still continuing and even increasing, there was an improvement: not that very bad stories ceased to be the majority, but that the good ones became better and more numerous. It was after this that the genre began to attract the attention (always, I think, contemptuous) of the literary weeklies. There seems, in fact, to be a double paradox in its history: it began to be popular when it least deserved popularity, and to excite critical contempt as soon as it ceased to be wholly contemptible.

  Of the articles I have read on the subject (and I expect I have missed many) I do not find that I can make any use. For one thing, most were not very well informed. For another, many were by people who clearly hated the kind they wrote about. It is very dangerous to write about a kind you hate. Hatred obscures all distinctions. I don’t like detective stories and therefore all detective stories look much alike to me: if I wrote about them I should therefore infallibly write drivel. Criticism of kinds, as distinct from criticism of works, cannot of course be avoided: I shall be driven to criticise one sub-species of science fiction myself. But it is, I think, the most subjective and least reliable type of criticism. Above all, it should not masquerade as criticism of individual works. Many reviews are useless because, while purporting to condemn the book, they only reveal the reviewer’s dislike of the kind to which it belongs. Let bad tragedies be censured by those who love tragedy, and bad detective stories by those who love the detective story. Then we shall learn their real faults. Otherwise we shall find epics blamed for not being novels, farces for not being high comedies, novels by James for lacking the swift action of Smollett. Who wants to hear a particular claret abused by a fanatical teetotaller, or a particular woman by a confirmed misogynist?

  Moreover, most of these articles were chiefly concerned to account for the bulge in the output and consumption of science fiction on sociological and psychological grounds. This is of course a perfectly legitimate attempt. But here as elsewhere those who hate the thing they are trying to explain are not perhaps those most likely to explain it. If you have never enjoyed a thing and do not know what it feels like to enjoy it, you will hardly know what sort of people go to it, in what moods, seeking what sort of gratification. And if you do not know what sort of people they are, you will be ill-equipped to find out what conditions have made them so. In this way, one may say of a kind not only (as Wordsworth says of the poet) that ‘you must love it ere to you it will seem worthy of your love’, but that you must at least have loved it once if you are even to warn others against it. Even if it is a vice to read science fiction, those who cannot understand the very temptation to that vice will not be likely to tell us anything of value about it. Just as I, for instance, who have no taste for cards, could not find anything very useful to say by way of warning against deep play. They will be like the frigid preaching chastity, misers warning us against prodigality, cowards denouncing rashness. And because, as I have said, hatred assimilates all the hated objects, it will make you assume that all the things lumped together as science fiction are of the same sort, and that the psychology of all those who like to read any of them is the same. That is likely to make the problem of explaining the bulge seem simpler than it really is.

  I myself shall not attempt to explain it at all. I am not interested in the bulge. It is nothing to me whether a given work makes part of it or was written long before it occurred. The existence of the bulge cannot make the kind (or kinds) intrinsically better or worse; though of course bad specimens will occur most often within it.

  I will now try to divide this species of narrative into its sub-species. I shall begin with that sub-species which I think radically bad, in order to get it out of our way.


  In this sub-species the author leaps forward into an imagined future when planetary, sidereal, or even galactic travel has become common. Against this huge backcloth he then proceeds to develop an ordinary love-story, spy-story, wreck-story, or crime-story. This seems to me tasteless. Whatever in a work of art is not used, is doing harm. The faintly imagined, and sometimes strictly unimaginable, scene and properties, only blur the real theme and distract us from any interest it might have had. I presume that the authors of such stories are, so to speak, Displaced Persons—commercial authors who did not really want to write science fiction at all, but who availed themselves of its popularity by giving a veneer of science fiction to their normal kind of work. But we must distinguish. A leap into the future, a rapid assumption of all the changes which are feigned to have occurred, is a legitimate ‘machine’ if it enables the author to develop a story of real value which could not have been told (or not so economically) in any other way. Thus John Collier in Tom’s A-Cold (1933) wants to write a story of heroic action among people themselves semi-barbarous but supported by the surviving tradition of a literate culture recently overthrown. He could, of course, find an historical situation suitable to his purpose, somewhere in the early Dark Ages. But that would involve all manner of archaeological details which would spoil his book if they were done perfunctorily and perhaps distract our interest if they were done well. He is therefore, on my view, fully justified in positing such a state of affairs in England after the destruction of our present civilisation. That enables him (and us) to assume a familiar climate, flora, and fauna. He is not interested in the process whereby the change came about. That is all over before the curtain rises. This supposition is equivalent to the rules of his game; criticism applies only to the quality of his play. A much more frequent use of the leap into the future, in our time, is satiric or prophetic: the author criticises tendencies in the present by imagining them carried out (‘produced’, as Euclid would say) to their logical limit. Brave New World and Nineteen Eighty-Four leap to our minds. I can see no objection to such a ‘machine’. Nor do I see much use in discussing, as someone did, whether books that use it can be called ‘novels’ or not. That is merely a question of definition. You may define the novel either so as to exclude or so as to include them. The best definition is that which proves itself most convenient. And of course to devise a definition for the purpose of excluding either The Waves in one direction or Brave New World in another, and then blame them for being excluded, is foolery.

 

‹ Prev