Selected Poems

Home > Other > Selected Poems > Page 6
Selected Poems Page 6

by Joy Goswami


  These poems have been published for the first time in this book. They came like a storm. Those entranced days racing along my waking-dreams, it was all over as if in a blink of the mind.

  Fermat’s Last Theorem is a very famous, extremely complex theorem in the world of mathematics. After three hundred years it was proved by Andrew Wiles from Princeton University. During this period of work, for seven years he kept himself far away from his friends. And finally presented a proof of one hundred and seventy-two pages. What went through his mind at the moment he first realized that he had just cracked Fermat’s Last Theorem? While attempting to answer this question, he became speechless before the TV cameras and wept. The cameras moved away from his face. A little later, he composed himself and was able to say just this: ‘It is an unbelievable beauty!’

  I had the chance to see a video in which Andrew walked viewers through the complex paths of his proof, and in a slow measured way, expounded and elaborated on it. The level and extent of it was beyond my comprehension. But I could see, in a shy manner, haltingly, searching for words, every time he reached the next desired stage in the logical progression of the proof, there played on his face the light of a divine joy.

  Watching him I recalled the time I had listened to Ustad Amjad Ali Khan at Coffee Corner. When he moved from one note to the next, that same kind of joyous light shone from his face too. I want to salute that joy. That’s why I dedicate this small book of poems to Professor Andrew Wiles and to Ustad Amjad Ali Khan.

  The paths of profound mathematics, music and painting are sometimes, perhaps, impenetrable. But on the other side of that impenetrability awaits Beauty herself. An unbelievable beauty. And we are gazing from this side of a vast window. If only we could get a glimpse of it even once in our lifetime.

  from

  Du Dondo Phowara Matro (2011)

  No More Than a Spurt of Time

  The things you’ve heard, my dear

  The kinds of things you’ve heard, my dear, these last few years, as if next to that head of his

  The sun hasn’t stopped sinking … no wonder a sort of scarlet light burns

  The kinds of light you’ve heard, my dear, roaming at the heels of the public!

  Climbing on a high stool, your weight on the soles of your feet, raising your head you saw

  The sun had gone to take a break in the marsh just behind the wall

  You covered the marshland with a giant sheet for the day

  Fountain

  I will, certainly, certainly give you a kind of peace, but tell me, once you have that peace

  Where will you put it?

  Kicking aside the water with a splash you climbed the stairs

  Your churidar wet to the knees

  Tell me, how have you looked? You have looked among people?

  That face without eyes, that’s me, I’m a kind of audience, then

  You won’t have me I won’t have you we’ll only come this close

  If we sit on these paved stairs—past this auditorium that fountain

  In the horizon before it, we shall be no more than a spurt of time…

  Where shall I put my fountain? Is there place in your womb?

  Guard

  As soon as the stove is set down in the courtyard the smoke rushes out to the field

  I’ve forgotten the humble family, the kitchen set up in the veranda

  I’ve forgotten the eating of puffed rice and green chilli from a little basket by five people

  I’ve forgotten I’ve forgotten I’ve forgotten

  Four youths are learning from one female companion the paramount lesson

  When, in what situation, a bite on the tongue will be enough to make her stop from coming

  On the verge of coming she’ll return that instant, then how to hold on, how,

  How much longer is it possible, those four youths are learning

  On a mat they have laid on the floor in a mud-house, how well they’re learning

  What they’re learning is clear from the extremely enthusiastic extremely breathless little sounds

  Reaching the fifth—me sitting in the veranda outside alone mosquito-bitten

  Guarding the three bicycles of those four…

  Closed window

  I lay my hand on the body of the closed window. On the body of the white wall.

  Holes appear in those two places.

  In one of them, telescope still glued

  To his eye, Galileo gazes at the sky. Indifferent

  To the orders of the church. In the other,

  Boris Pasternak sits with his books at the table.

  In between those two cavities a wide-open area

  Tiananmen.

  Students’ dead bodies lie scattered around.

  Some are still twitching.

  A tank has just run over them.

  Ancient

  All earth so ancient. So cold! I’m afraid

  To lie down. It was Baba I came with. Baba’s

  So cold, I’m afraid to touch him. Lips twisted to the left

  Ma’s face, hard. So hard, I’m afraid

  To smear ghee on it. Keoratola? Or Halishohor?

  The Ganga is in both places. Baba-Ma’s rooms

  Are separate.

  All the rooms so ancient.

  I used to ramble around with Ma. Still rambling around, today I discover:

  There’s nothing in the room, just a moon with eyes gouged out and

  Heaps of wood burnt to ash.

  Will it?

  Will the old house come at high noon, its rafters broken?

  If called, will it stand before me, the old house with the banyan tree

  In its hands on its feet its shoulders its back?

  Are countless prickly poppies on guard, their yellow flowers crawling with caterpillars?

  Will anyone light a fire to burn the caterpillars?

  Will long half-burnt snakes slither sinuously down

  From the shiuli tree?

  Will you and Raghu come out of the house?

  Will it show itself again, the cracked floor, as soon as it’s called?

  And in the dust on the floor

  The mark of your violent lovemaking? Will it show?

  From the water

  Don’t imagine I’ve forgotten you were a fish when I last saw you.

  Not a backward glance at your children. Dropping shoals of eggs

  You floated away. Other fish gobbled them up—I was one

  Of the lucky few who survived.

  At long last I’ve risen from water to land. Behind me

  The sea came to an end today . . .

  That impenetrable forest ahead bids me welcome.

  Water

  I didn’t tell Ma. Not even her. Who knows why!

  Now on the lookout for so many things

  I see it floating in the water—that ‘not-telling’.

  Ma’s very close by, just below the water.

  From the surface of the water you can clearly see

  There’s melted mud all over Ma’s body.

  Her skull no longer holds a brain—tiny creepers sway inside it…

  ‘Not-telling’ tells me it’s no good telling her now!

  Jealousy fest

  You snatched away my plate this morning! What’s that, next

  To the curry? It’s a human eye.

  And that, between the potatoes and lady-fingers? Fried babyfingers.

  Breast-meat in the bowl next to it.

  Now eat if you can. Or else, get mad at the thief

  And go lie down in the earth at the bottom of the grave.

  Insomnia

  Jamuna and all say it’s a creeper. Y’all say it’s a snake.

  Lying on the roof you see: circular marks like gold coins

  On its body—the snake is advancing—are snakes this long?

  Curving in and out through the gaps between a handful of stars, the snake

  Is advancing…

  Just crossed Venus, n
ow it’s dropping

  Towards the moon … Snagged by its tail

  A nameless galaxy looks like it’s about to fall headlong

  Into our solar system…

  You get up in a flurry saying ‘Now what, what now’

  Lose your footing and slip from the roof

  Down down down

  Into your bed…

  Outside your window, as always, the wee hours of the night.

  Tick-mark

  Whenever I find it convenient, I’ll let them know—I’ve understood it all.

  I never said anything verbally—that’s why on walls, in schoolrooms,

  On post offices and hospital buildings, in stations

  I’ll leave a tick-mark in chalk.

  Heard my list of objects at rest? I’ll leave a mark on restless objects too—

  On moving trains, on long-distance buses running from village to village

  At airports

  On that ready-to-take-off beginning-to-race-down-the-runway

  Boeing 747

  I’ve just put a tick-mark. They’ll spread this bit of news in different directions—

  Today I know it all today I’ve understood it all

  Nothing is beyond my comprehension anymore, just this minute I reached out of the window

  Marked a cross on the moon, Mercury Venus Uranus Pluto all of them marked

  The further they advance into space taking this solar system with them

  The more it’ll be publicized—I’ve understood it all I totally know it all.

  Aduri

  Bukun and Kaberi buried Aduri in the Bengal Lamp field

  I stayed at home.

  At night I see Aduri chasing the ball of wool on the floor

  Like she used to, in the dark.

  Oh, but this isn’t a ball! She’s rolling around on the floor with the sun.

  A long comet-like tail keeps emerging

  From it…

  Holding the fiery ball in her mouth

  Adu runs off somewhere…

  I’m standing in an endless sky looking for her

  On all sides hundreds of stars float away

  Aduri, again

  Adu was our house cat

  She loved eating. Puffed-rice, sweets, fried potatoes—she’d eat everything

  Sitting on the writing table she’d observe what I was writing

  From time to time she’d swat the pen in my hand with her paw

  Giving her a pen to play with on the floor

  I’d return to my writing

  Aduri runs through the sky like a cheetah—can you tell what’s in her mouth?

  Not a pen, a bone.

  A piece of bone from a flattened nebula

  Naturally she won’t find

  Kaberi’s monotonous fish-and-rice tasty anymore!

  So many glowing astronomical treats

  Are served up for Aduri in tonight’s sky!

  Quarrels

  My brother quarrels. That’s why I hardly go home.

  It’s not like I’m loaded with gold! Neither is my brother.

  As we accuse each other endlessly, night falls

  The moon descends into the coconut tree—

  The moon takes us to task: You’re both too old for this.

  You both have high blood pressure.

  Go, go to bed.

  We lift our mosquito nets and get in.

  The night-guard’s whistle keeps the night-watch going.

  In a blue-funk-brown-study

  They sit out the night, our quibbling quarrels

  Trickster

  Trickster informed me, ‘I’m quitting my job and going home.’

  ‘How will I manage?’

  ‘Try my elder brother.’

  His elder brother is Mister Confidence-Trickster. Works at Truth’s place.

  I went over. Visitors in every room. Mister Confidence-Trickster sat me down

  In a corner. Truth kept saying ‘hmm’ and ‘uh-huh’

  To everyone. Kept saying ‘And then what happened?’

  Everyone talking at the same time. Just then Mrs Deceit

  Entered with a heap of files, to get them signed.

  Mister Confidence-Trickster said—‘You see how it is. I have to do all Her work

  Myself. Won’t find time to do yours.’

  I came back. Got news from home—

  Trickster never went back to his village. No signs

  Of him anymore.

  I was in the train. I saw Trickster

  Sleeping in the fields in the form of sunshine

  When night fell I spotted him from the train window

  Soaking in the rain in the form of an empty bench

  At a nameless station

  How could I call him, it was such a tiny station, the train didn’t stop.

  The master speaks

  You’re bound to be mentioned in many of my stories

  The bucket you filled, the plate you washed with your own hands,

  Your putting clothes out to dry every day, your bringing them in,

  Your shopping, your requests for things essential and unnecessary

  All of it

  Will be there in bits and pieces—

  What won’t be there? What?

  Your sucking out all my poison, there’ll be no mention

  Of that…

  Two pages

  The sky was folded in two. As soon as it was unfolded

  Two beams from dawn’s eyes pierced evening’s forehead.

  Now, God with his own loving hands

  Is tenderly arranging the day’s funeral pyre

  He just left.

  When the half-moon came and stood on the horizon

  To have a last look, he saw in the east and the west

  Two pages glittering with death’s poem!

  Vow

  I, Crow, called you Koel in adulation.

  Knowing you’d leave your eggs in my empty nest

  I’d abandon it and wander here and there.

  Every day I’d return and see, no, you haven’t come.

  Yet how strange, the moon hasn’t cut short his visits

  To my nest! Every morning the sun drops in.

  If I run out of you, what shall I live for, thirst?

  This heartbreaking thirst, may it never lessen.

  With no other wish but this, here I am

  Tying a stone to a branch of the banyan tree.

  Garden of illusion

  Tied around Baba’s neck, a harmonium.

  Two men on either side with tom-toms.

  Behind him, their hands raised, devotees lost in trance.

  A procession of song is going through Pagla Goswami’s neighbourhood.

  Eighty years later I take a trip down those roads.

  Rush hour’s not picked up yet.

  In the prayer-room Krishna-Radhika sit sweetly smiling.

  Soundlessly, this old place

  Has recognized me: You’re Madhu Goshai’s eldest son?

  Enormous pillars. What a high roof.

  All over the walls, cracks have struck their paws.

  Pillars embraced by vines.

  Eighty-two years ago, leaning against these pillars,

  Harmonium in hand, he spent whole nights awake

  With his band of kirtan-singers, my song-crazy dad.

  Those days, a mango-grove bordered the temple. Thick as a jungle.

  Today, that jungle comes and stands before me.

  At night a storm rises in the mango-grove.

  I see between the trees Baba’s choristers

  Sleeping in the rain, on their backs, on their sides.

  Leafy branches are breaking down, falling on their heads, their bodies. But

  Not one of them gets up.

  Smashed eggs lie scattered everywhere, dead birds and

  Burst-open mangoes.

  Baba simply tucks in his dhuti

  And, walking through the gaps in the trees

  Finds, this minu
te, his broken harmonium

  Aduri, once again

  She’d sleep at my feet. She’d invariably come home late.

  I’d stand in the veranda and call:

  ‘Come, Adu, bedtime!’

  Sure enough, she’d come.

  From my sleep I glance at the window:

  Adu’s walking on the neighbouring wall—

  I call her—she doesn’t recognize me

  From her body innumerable fire-sparks fly

  Innumerable fire-sparks

  Thousands, ten thousands…

  Everything covered by that storm

  Relationships

  Relationships don’t last. Gradually they drown.

  When the water recedes, what remains is silt. Grass rises in it.

  Leaves, creepers, weeds are born.

  A stray dog brings a dead crow from who knows where

  Hides it in a jungle of weeds.

  Another dog comes chasing after him—

  Snatches it from his jaws.

  That’s what has happened between us—

  What choice do we have but to accept it!

  House

  I hope the tree’s still there? The tree’s still there, right?

  Is the veranda open like before? It hasn’t been enclosed by a grille, I hope?

  Is the well still there in the next compound? The pulley to draw water?

  Does the half-filled bucket come up

  Swinging from side to side?

  Does Bandi’s ma still sweep the courtyard? Does Bandiram pick tender coconuts?

  Does a gang of little grey babblers fly away to sit on the roof of the cowshed?

  The cows aren’t there, but the cowshed’s there, right? Next to the shiuli tree

  The cowshed? It’s still there, right? The two containers for fodder?

  Where the cows would lower their faces and feed once the ropes were loosened?

 

‹ Prev