Mahabharata Vol. 2 (Penguin Translated Texts)

Home > Other > Mahabharata Vol. 2 (Penguin Translated Texts) > Page 30
Mahabharata Vol. 2 (Penguin Translated Texts) Page 30

by Debroy, Bibek


  ‘Janardana then spoke to Partha, “You are mine and I am yours. All that is mine is yours too. He who hates you also hates me. He who follows you also follows me. O invincible one! You are Nara and I am Hari Narayana. We are the rishis Nara and Narayana, born from that world in this world. O Partha! O descendant of the Bharata lineage! You are no other than I. I am no other than you. O bull among the Bharata lineage! No one can know any difference that exists between us.” In that assembly of warriors, the kings became agitated. Panchali, surrounded by her valiant brothers, with Dhrishtadyumna at the forefront, went to Pundarikaksha, who was seated with the Yadavas. Krishna29 sought refuge with the one who is all refuge and uttered these words.

  ‘“It has been said that when all the beings were first created, you were the only Prajapati.30 Asita–Devala have said that you are the creator of all beings. O invincible one! O Madhusudana! You are Vishnu. You are the sacrifice. You are the sacrificer. You are the one for whom sacrifices are performed. Jamadagni’s son31 has said this. O supreme being! The rishis have said that you are forgiveness and the truth. Kashyapa has said that you are the sacrifice born from the truth. Narada has said that you are the supreme lord of the Sadhyas and the gods. O lord of prosperity! You are the creator of the worlds and you are the lord of the worlds. O lord! The sky is covered with your head and the earth with your feet. You are the stomach of all these worlds and you are the eternal being. You are the supreme one among all the rishis who burn with learning and austerities, who have purified their souls with asceticism and who have become content through contemplating their own souls. O supreme being! You are the refuge of all the rajarshis, the performers of pure deeds who withdraw from the field of battle32 and who have the knowledge of every dharma. You are the lord. You are omnipresent. You are the soul of all beings. You are the earth. You are eternal. The rulers of all the worlds, the stars, the ten directions, the sky, the moon, the sun and the worlds are all established in you. O mighty-armed one! The mortality of all beings, the immortality of the dwellers of heaven and all the deeds of the worlds are established in you. O Madhusudana! Because of my love for you, I will tell you the account of my sorrows. You are the lord of all beings, be they divine or human. O Krishna! O lord! I am a wife to the Parthas. I am your friend. I am Dhrishtadyumna’s sister. How could someone like me be dragged to the sabha? I was then in the dharma of women.33 I was trembling. I was stained with blood. I was clad in a single garment. I was miserable. But I was dragged into that assembly of Kurus. On seeing me in that sabha, in the middle of all those kings, stained in my menses, those evil-minded sons of Dhritarashtra laughed at me. O Madhusudana! They wished to enjoy me like a slave girl, when the sons of Pandu, the Panchalas and the Vrishnis were still alive. O Krishna! According to dharma, am I not the daughter-in-law of both Bhishma and Dhritarashtra? But I was forcibly made a slave. The Pandavas may be extremely strong and supreme in war. But I censure them. They looked on when their famous wife, according to dharma, was molested. O Janardana! Shame on Bhimasena’s strength! Shame on Partha’s Gandiva! Both of them allowed me to be oppressed by insignificant ones. The eternal path of dharma is always followed by the righteous ones. The husband, however weak he may be, must protect his wife. When the wife is protected, the offspring are protected. When the offspring are protected, one’s own soul is protected. One’s own self is born in one’s wife and that is the reason she is called jaya.34 A wife should also protect her husband because he is born in her womb. The Pandavas never abandon someone who has sought refuge, but they abandoned me when I sought refuge. Five immensely energetic sons have been born to me from my husbands. O Janardana! For their sake too, I should have been rescued. Prativindhya was born from Yudhishthira, Sutasoma was born from Vrikodara, Shrutakirti was born from Arjuna, Shatanika was born from Nakula and Shrutakarma was born from the youngest.35 All of them derive valour from the truth. O Krishna! They are maharathas like Pradyumna and you. They are supreme archers. Enemies cannot vanquish them in battle. Why did they tolerate the weak sons of Dhritarashtra? Having been deprived of their kingdom in violation of dharma, all of them became slaves, when, in my menses, I was dragged into the sabha in a single garment. O Madhusudana! Even when strung, the Gandiva cannot be handled by anyone other than Bhima, Arjuna and you. O Krishna! Shame on Bhimasena’s strength and shame on Partha’s Gandiva, if Duryodhana lives for more than an instant! O Madhusudana! A long time ago, when they were but children engaged in studying and observance of rites, he threw the non-violent ones and their mother out of the kingdom. It was that evil one who mixed freshly collected, hair raising and virulent poison in Bhimasena’s food. O Janardana! O supreme being! O mighty-armed one! He digested it with his food and without any effects, because his time had not ended. O Krishna! Vrikodara was safely asleep in Pramanakoti. It was he36 who tied him up, flung him into the Ganga and went away. Though fettered, the mighty-armed and immensely strong Kounteya Bhimasena tore off his bonds and arose from the water. O Krishna! It was he37 who caused virulent serpents to bite him38 all over his body when he slept, but that destroyer of enemies did not die. On waking up, Kounteya killed all the serpents and he killed his39 favourite charioteer with the back of his hand. Once again, when they were asleep and unconscious with the arya lady40 in Varanavata, he41 tried to burn them. Who could have acted in this way? It was then that the frightened and weeping arya lady, greatly oppressed and surrounded by flames, told the Pandavas, ‘I am slain. How will we find peace from the flames today? Without a protector, I will perish with my young sons.’ The mighty-armed Bhima Vrikodara’s valour is like the force of the wind. He comforted the arya lady and his brothers. ‘I will rise up like the bird Garuda, Vinata’s son and supreme among birds. I will fly up and we need not be afraid.’ He took up the arya lady on his left lap and the king42 on his right. He took the twins on his shoulder and Bibhatsu on his back. Grasping all of them, the valorous one suddenly arose with force and the powerful one freed the arya lady and his brothers from the fire. Setting out in the night with their mother, all those famous ones arrived in the great forest, near the forest that was Hidimba’s. They were tired and extremely unhappy and fell asleep with their mother. When they were asleep, a rakshasa woman named Hidimba arrived.43 That fortunate one firmly placed Bhima’s feet on her lap and happily caressed them with her soft hands. The broad-souled and strong Bhima, whose valour is his truth, then woke up and asked, ‘O unblemished one! What do you desire here?’ Having heard this conversation, the worst of rakshasas arrived. He was terrible to look at, his form was terrible and he let loose a loud roar. ‘O Hidimba! Whom are you talking to? Bring him to me and I will eat him up. Do not delay.’ But she was moved by compassion in her heart. The intelligent and unblemished lady felt pity. Then the man-eating terrible rakshasa uttered fearful roars and with great force, rushed at Bhimasena. Angered, the immensely strong rakshasa grasped Bhimasena’s hand with his own hand and with great force. Making his hand as firm as Indra’s thunder, like the vajra, he suddenly struck Bhimasena with his hand. His hand having been seized by the rakshasa’s hand, the mighty-armed Vrikodara could not bear it and became angry. Then a terrible fight waged between Bhima and Hidimba. They were both skilled in the use of all weapons and this was as terrible as that between Vritra and Vasava.44 Having killed Hidimba, Bhima left with his brothers, placing Hidimba45 at the forefront. Ghatotkacha was born from her. Then, accompanied by their mother and surrounded by many brahmanas, those famous ones went towards Ekachakra. On this journey, Vyasa, always devoted to their welfare, was their adviser. The Pandavas, rigid in their vows, arrived in Ekachakra. There they killed an immensely strong maneater named Baka, who was as strong as Hidimba. Having killed him, Bhima, supreme among warriors, went with his brothers to Drupada’s capital. O Krishna! While he lived there, Savyasachi won me, just as you yourself won Bhishmaka’s daughter Rukmini. O Madhusudana! Partha won me at that svayamvara, achieving a great deed that others found extremely difficult. O Krishna! We have thus suffered many dif
ficulties and are miserable and extremely unhappy. We have Dhoumya at the forefront, but we are without the arya lady.46 They have the valour of lions and are greater than others in courage. Why do they ignore me when I am oppressed by inferiors? I have suffered such miseries at the hands of those who are weak, evil and the performers of evil deeds. I have burnt for a long time. I was born in a great lineage through divine destiny. I am the beloved wife of the Pandavas. I am the daughter-in-law of the great-souled Pandu. O Krishna! O Madhusudana! I am supreme among chaste ones. But I was seized by my hair, while the five who are like Indras looked on.”’

  Vaishampayana said, ‘Having uttered these words, the soft-spoken Krishna47 wept and covered her face in her hands, soft as the bud of a lotus. On her upraised, full and well-formed breasts, marked with all the auspicious marks, Panchali showered teardrops of grief. She wiped her eyes and sighed repeatedly. In a voice choked with tears, she uttered these angry words, “O Madhusudana! I have no husbands. I have no sons. I do not have a brother or a father. Nor do I have any relatives. When I was oppressed by inferior ones, you ignored me, unmoved by sorrow. My grief that Karna laughed at me then will never be pacified.” Then Krishna spoke to her in that assembly of warriors, “O beautiful one! The wives of those who have angered you will weep like this. They will see the dead bodies lying on the ground, bereft of life. Their bodies will be covered with Bibhatsu’s arrows and will be drenched with blood. Do not sorrow. I will do whatever the Pandavas can do. I will make you a promise. You will be the queen of kings. The heavens may fall, the Himalayas may be rent asunder, the earth may splinter and the ocean may dry up. O Krishna! But my words will not be falsified.” Dhrishtadyumna said, “I will kill Drona. Shikhandi will kill the grandfather. Bhimasena will kill Duryodhana. Dhananjaya will kill Karna. O sweet-smiling one! With the aid of Rama48 and Krishna, we are invincible in battle even with the slayer of Vritra,49 not to speak of Dhritarashtra’s sons.” When these words were uttered, all the warriors looked towards Vasudeva and in their midst, the mighty-armed Keshava spoke these words.’

  311(14)

  ‘Vasudeva said, “O lord of the earth!50 O king! Had I been present in Dvaraka earlier, this misfortune would not have befallen you. O invincible one! Even if I had not been invited to the gambling match by the Kouravas, by Ambika’s son51 and by King Duryodhana, I would have gone and prevented the gambling by pointing out the many evils that result. I would have brought in Bhishma, Drona, Kripa and Bahlika. For your sake, I would have told the king who is Vichitravirya’s son,52 ‘O Kourava! O Indra among kings! O lord! Make your sons desist from this gambling.’ I would have pointed out the evils through which you have been removed from your seat and through which, in earlier times, Virasena’s son was deprived of his kingdom.53 O lord of the earth! Whatever has not been eaten up54 is destroyed through gambling. I would have described how the addiction to gambling lasts continuously. Women, gambling, hunting and drinking are four things that arise out of desire. O king! It has been said that these lead to loss of prosperity. Those who are learned in the sacred texts hold that while this is true of all of them, it can be especially seen in the case of gambling. On a single day, one may lose all one’s property. Misery is certain. Wealth that has not been enjoyed is lost. Only harsh words are left. O Kouravya!55 I would have recounted these and other bitter topics. O mighty-armed one! I would have spoken to Ambika’s son about these effects of gambling. O descendant of the Kuru lineage!56 If my words had been accepted by him, the dharma of the Kurus would have remained undisturbed. O Indra among kings! O best of the Bharata lineage! If he had not accepted my soft words, which are like medicine,57 I would have restrained him through force. In similar fashion, I would have destroyed all the courtiers and gamblers, ill-wishers masquerading as well-wishers. O Kouravya! It was my absence from Anarta58 that led to all your misfortunes from gambling. O Pandu’s son! O best of the Kurus! When I reached Dvaraka, I learnt everything about your misfortunes from Yuyudhana.59 O Indra among kings! As soon as I heard this, my mind was filled with great anxiety. O lord of the earth! I have swiftly come here, in a desire to see you. O bull among the Bharata lineage! All of us are beset with great difficulties, since we find you and your brothers immersed in this misfortune.”’

  312(15)

  ‘Yudhishthira asked, “O Krishna! O descendant of Vrishni!60 Why were you absent? Where did you go and what did you do on your travels?”

  ‘Krishna replied, “O bull among the Bharata lineage! O best of men! I went to Shalva’s city Soubha to destroy it. Listen to the reasons. O best of the Bharata lineage! The valiant King Shishupala, Damaghosha’s son, immensely energetic, mighty-armed and greatly famous, was killed by me at your rajasuya sacrifice over the issue of who should be given the homage. Because of his anger, that evil-souled one did not wish to see me receive it. O descendant of the Bharata lineage! On hearing that he had been killed, Shalva was filled with terrible rage. He went to the empty Dvaraka, because I was with you then. O king! He went there ascended on Soubha,61 which could go wherever it wished. In cruel fashion, he fought with the young bulls among the Vrishnis. He slew many brave Vrishni youth and the evil-minded one destroyed all the parks in the city. The mighty-armed one then shouted, ‘Where is that wretch of the Vrishni lineage? Where has the evil-souled Vasudeva, son of Vasudeva, gone?62 He is desirous of doing battle and I will destroy his pride in battle. O Anartas!63 Tell me truthfully where he is, and I will go there. I will return after killing the slayer of Kamsa and Keshi. I truthfully swear on my weapons that I will not return without killing him. Where is he? Where is he? The lord of Soubha wished to fight me in battle and rushed around, from one place to another. That mean one has performed an evil deed. He is treacherous. I am angry at the killing of Shishupala. I will send him to Yama’s abode today. Through his evil nature, he has killed my brother Shishupala, lord of the earth.64 I will kill him on the ground. Though a king, my brother was only a child. He wasn’t killed in proper battle. The brave one was killed when he wasn’t ready. I will kill Janardana.’ O great king! Thus did he lament.

  ‘“O descendant of the Kuru lineage!65 Thus abusing me, he took to the sky on Soubha, which is capable of going wherever it wishes. O Kouravya! On returning there, I learnt everything that the evilminded and evil-souled king of Marttikavata had said about me. O Kouravya! O king! With eyes red with rage, I made up my mind. I resolved in my mind to kill him. O Kourava! I heard about his oppression of Anarta, his abuse of me, his great insolence and his evil deeds. O lord of the earth! I therefore left to destroy Soubha. When I was looking for him, I found him whirling in the ocean. O king! I blew on Panchajanya,66 which had been obtained from the water, and challenging Shalva to battle, got ready. At that time, a terrible battle took place between me and the danavas there. They were all vanquished and laid low on the ground by me. O mighty-armed one! It was this task that kept me from coming to you in Hastinapura then, though I had heard about the terrible gambling match.”’

 

‹ Prev