by Paulo Coelho
I glance to the side to make sure the scribe is noting my words correctly, that the record is there for the future.
“I confess,” she says. “Tell me what my sins are and I will confess.”
I touch the lever very gently, just enough to make her cry out in pain. Please, don’t make me go any further. Help me, please, and confess at once.
“I cannot tell you what your sins are. Even if I knew them, you are the one who must declare them to the court.”
She starts telling us everything we expected to hear, thus making torture unnecessary, but she is writing her own death sentence, and I must prevent that. I pull the lever a little harder to try to silence her, but despite the pain, she continues. She speaks of premonitions, of sensing what will happen in the future, of how nature has revealed many medical secrets to her and her friends. I start to pull the lever harder, desperate to make her stop, but she continues, her words interspersed with cries of pain.
“Just a moment,” says the Inquisitor. “Let us hear what she has to say. Slacken the pressure.”
Then, turning to the other men, he says, “We are all witnesses. The Church calls for death by burning for this poor victim of the Devil.”
No! I want to tell her to stay silent, but everyone is looking at me.
“The court agrees,” says one of the judges.
She hears this and is lost forever. For the first time since she entered the room, her eyes change and take on a determined look that can come only from the Evil One.
“I confess to having committed all the sins in the world. I confess to having dreamed of men coming to my bed and giving me intimate kisses. One of those men was you, and I confess that, in my dreams, I tempted you. I confess that I gathered together with my friends to conjure up the spirits of the dead because I wanted to know if I would one day marry the man I had always dreamed of having by my side.”
She indicates me with a gesture of her head.
“That man was you. I was waiting until I was a little older before trying to lure you away from the monastic life. I confess that I wrote letters and diaries that I later burned because they talked about the only person, apart from my parents, who showed any compassion for me and whom I loved for that reason. That person was you—”
I pull the lever harder. She cries out and faints. Her white body is covered in sweat. The guards are about to throw cold water on her face to bring her around so that we can extract further confessions from her, but the Inquisitor stops them.
“There’s no need. I think the court has heard enough. Cover her with her slip and take her back to the cell.”
They pick up her inanimate body along with the blue slip that was on the floor and carry her away. The Inquisitor turns to the hard-hearted men beside him.
“Gentlemen, I await confirmation of the verdict in writing, unless anyone here has something to say in defense of the accused. If so, we will reconsider the accusation.”
They all turn to look at me, some hoping I will say nothing, others that I will save her, for, as she herself said, I know her.
Why did she have to say those words here? Why did she bring up feelings that had been so difficult to overcome when I decided to serve God and leave the world behind? Why didn’t she allow me to defend her when I could have saved her life? If I speak out in her favor now, tomorrow the whole town will say that I saved her only because she said she had always loved me. My reputation and my career would be ruined forever.
“If just one voice is raised in her defense, I am prepared to demonstrate the leniency of the Holy Mother Church.”
I am not the only one here who knows her family. Some owe them favors, others money; others still are motivated by envy. No one will say a word, only those who owe them nothing.
“Shall I declare the proceedings closed?”
The Inquisitor, despite being more learned and more devout than I, seems to be asking for my help. After all, she did tell everyone here that she loved me.
“Only speak a word and my servant will be healed,” the centurion said to Jesus. Just one word and my servant will be saved.
My lips do not open.
The Inquisitor does not show it, but I know that he despises me. He turns to the rest of the group.
“The Church, represented here by myself, her humble defender, awaits confirmation of the death penalty.”
The men gather in a corner, and I can hear the Devil shouting ever louder in my ears, trying to confuse me as he had earlier that day. However, I left no irreversible marks on the bodies of the four other girls. I have seen some brothers pull the lever as far as it will go, so that the prisoners die with all their organs destroyed, blood gushing from their mouths, their bodies a whole thirty centimeters longer.
The men return with a piece of paper signed by all. The verdict is the same as it was for the other four girls: death by burning.
The Inquisitor thanks everyone and leaves without addressing another word to me. The men who administer justice and the law leave, too, some already discussing the latest piece of local gossip, others with their heads bowed. I go over to the fire, pick up one of the red-hot coals, and place it under my habit against my skin. I smell scorched flesh, my hands burn and my body contracts in pain, but I do not move.
“Lord,” I say, when the pain recedes, “may these marks remain forever on my body, so that I may never forget who I was today.”
Neutralizing Energy Without Moving a Muscle
A HEAVILY MADE-UP WOMAN in traditional dress—and who is somewhat, not to say grossly, overweight—is singing regional songs. I hope everyone is having a good time; this is a great party, and I am feeling more euphoric with every kilometer of railway track we cover.
There was a moment this afternoon when the person I used to be slumped into depression, but I soon recovered. Why feel guilty if Hilal has forgiven me? Going back into the past and reopening old wounds is neither easy nor particularly important. The only justification is that the knowledge acquired might help me to gain a better understanding of the present.
Ever since the last book signing, I’ve been trying to find the right words to lead Hilal toward the truth. The trouble with words is that they give us the illusory sense that we are making ourselves understood as well as understanding what others are saying. However, when we turn around and come face-to-face with our destiny, we discover that words are not enough. I know so many people who are brilliant speakers but who are quite incapable of practicing what they preach. Besides, it’s one thing to describe a situation and quite another to experience it. I realized a long time ago that a warrior in search of his dream must take his inspiration from what he actually does and not from what he imagines himself doing. There’s no point in my telling Hilal what we went through together, because the kind of words I would have to use to describe it would be dead before they even left my mouth.
Experiencing what happened in that dungeon, the torture and death by burning, wouldn’t help her at all; on the contrary, it could cause her terrible harm. We still have a few days ahead of us, and I will try to find the best way to help her understand our relationship without her necessarily going through all that suffering again.
I could choose to keep her in ignorance and not say anything, but for no logical reason I can put my finger on, I sense that the truth will also free her from many of the things she’s experiencing in this incarnation. It was no coincidence that when I noticed that my life was no longer flowing like a river down to the sea, I decided to go off traveling. I did so because everything around me was threatening to stagnate. Nor was it a coincidence that she should say she was feeling the same.
Therefore, God will have to work with me and show me a way to tell her the truth. Each day, everyone in the carriage is experiencing a new stage in their lives. My editor seems more human and less defensive. Yao, who is standing beside me now, smoking a cigarette and watching the people on the dance floor, is surely glad to have refreshed his own knowledge by showing me
things I had forgotten. He and I again spent the morning practicing aikido at a gym he managed to find here in Irkutsk, and afterward he said, “We should always be prepared for attacks by the enemy and be capable of looking into the eyes of death so that death may light our path.”
Ueshiba has a lot of sayings intended to guide the steps of those who devote themselves to the Path of Peace. However, the one Yao chose bears directly on what I went through last night as Hilal slept in my arms, for seeing her death had illuminated my path.
Yao seems to have a way of plunging into a parallel world and keeping pace with what is happening to me. He is the person I’ve talked to most (I’ve had some extraordinary experiences with Hilal, but she speaks less and less), and yet I still couldn’t say that I really know him. I’m not sure that it helped very much my telling him that our loved ones do not disappear but merely pass into a different dimension. He still seems to have his thoughts fixed on his wife, and the only thing I can do now is put him in touch with an excellent medium who lives in London. There he will find all the answers he needs and all the signs that will confirm what I told him about the eternity of time.
I may have made a spontaneous decision to cross Asia by train, but I’m sure that we each now have our own reasons for being here in Irkutsk. Such things happen only when all the people involved have met somewhere in the past and are traveling together toward freedom.
Hilal is dancing with a young man her own age. She has had a little too much to drink and is in an ebullient mood. More than once, she has come over to tell me how much she regrets not bringing her violin. It really is a shame. The people here deserve to experience the charm and the spell cast by that great first violinist from one of Russia’s most respected conservatories.
THE FAT SINGER LEAVES THE STAGE, the band continues to play, and the audience starts jumping up and down, shouting, “Kalashnikov! Kalashnikov!” If Goran Bregovic’s music wasn’t so well known, anyone passing by outside would be convinced that this was some celebration party for terrorists.
Hilal and her friend are holding each other close, one step away from a kiss. My traveling companions are doubtless concerned that I’ll be upset by this. But I think it’s great. If only she would meet a single man who could make her happy and not interrupt her brilliant career, who could hold her in his arms at sunset and always light the sacred fire whenever she needed help. She deserves it.
“I can cure those marks on your body, you know,” Yao says, while we’re watching the people dancing. “The Chinese have a remedy for it.”
I know this isn’t possible.
“Oh, it’s not that bad. It comes and goes at ever more unpredictable intervals, but there’s no cure for nummular eczema.”
“In Chinese culture, we say that it occurs only in soldiers who were burned in battle during some previous incarnation.”
I smile. Yao looks at me and smiles back. I don’t know if he realizes what he’s saying. The marks date from that day in the dungeon. I remember seeing the same lesions on the hand of the French writer I had been in another past life. It’s called nummular eczema because the lesions are the same shape and size as a small Roman coin, or nummulus—or a burn mark left by a red-hot coal.
The music stops. It’s time we went to supper. I go over to Hilal and invite her partner to join us. He must be one of the readers chosen as guests for the night. Hilal looks at me in surprise.
“But you’ve already invited other people.”
“There’s always room for one more,” I say.
“Not always. Not everything in life is a long train with tickets available to all.”
The young man doesn’t quite understand this remark but clearly senses that something odd is going on. He explains that he has promised to have supper with his family. I decide to have a little fun.
“Have you read Mayakovsky?” I ask.
“No. His work is no longer compulsory reading in schools. He was a kind of state poet.”
He’s right, but I loved Mayakovsky’s work when I was his age and know a little about his life.
My publishers approach, fearful that I might be instigating a jealous brawl, but as so often in life, things are not what they seem.
“He fell in love with the wife of his publisher, a dancer,” I say teasingly. “They had a passionate love affair that was instrumental in making his poetry less political and more humane. Even though he always changed the names in his poems, the publisher knew perfectly well that Mayakovsky was writing about his wife but continued publishing his books anyway. She loved her husband and Mayakovsky. The solution they found was for the three of them to live together, and very happily, too.”
“Well, I love my husband and I love you!” jokes my publisher’s wife. “Why don’t you move to Russia?”
The young man gets the message.
“Is she your girlfriend?” he asks.
“I’ve been in love with her for at least five hundred years, but the answer is no, she’s as free as a bird. She’s a young woman with a brilliant career ahead of her, but she hasn’t yet met anyone who will treat her with the love and respect she deserves.”
“What rubbish. Do you really think I need someone to find me a husband?” says Hilal.
The young man explains again that he’s expected at home for supper, then thanks us and leaves. The other invited readers join us, and we set off to walk to the restaurant.
“Forgive me for saying this,” says Yao, as we cross the road, “but you acted quite wrongly just now toward Hilal, the young man, and yourself. With Hilal, because you failed to show due respect for the love she feels for you. With him, because he is one of your readers and felt he was being used. And with yourself, because you were motivated by pride and wanted to show him you were more important. It might have been forgivable if you had been acting out of jealousy, but you weren’t. You were simply showing your friends and me that you didn’t care, which isn’t true.”
I nod in agreement. Spiritual growth doesn’t always arrive hand in hand with wisdom.
“And another thing,” Yao goes on. “Mayakovsky was compulsory reading when I was at school, and everyone knows that his ménage à trois didn’t end happily at all. Mayakovsky shot himself in the head when he was only thirty-six.”
WE ARE FIVE HOURS AHEAD of Moscow time now. People there are just finishing lunch as we are starting our supper in Irkutsk. The city has its charm, but the atmosphere among us is tenser than it is on the train. Perhaps we’ve become used to our little world around the table, traveling toward a definite goal; each stop means a diversion from our chosen path.
Hilal is in a particularly foul mood after what happened at the party. My publisher is arguing furiously with someone on his cell phone, although Yao assures me that it’s simply a discussion about distribution problems. The three invited readers seem even shyer than usual.
We order some drinks. One of the readers warns us to be careful because we’re being served a mixture of Mongolian and Siberian vodka and will pay the price the next day if we overindulge. However, we all need a drink in order to relieve the tension. We have one glass, then another, and before the food has even arrived, we’ve already ordered a second bottle. In the end, the reader who warned us about the vodka decides that he doesn’t want to be the only sober person at the table and downs three glasses one after the other while we applaud. Everyone cheers up, apart from Hilal, who remains resolutely glum, despite drinking as much as the rest of us.
“This city’s a dreadful place,” says the reader who had abstained from the vodka until two minutes ago and whose eyes are already bloodshot. “You saw the street outside the restaurant.”
I had noticed a row of exquisite wood-built houses, a rarity these days. It had struck me as being rather like an open-air architectural museum.
“I’m not talking about the houses but about the street.”
True, the pavement wasn’t the best I’d ever seen and here and there you did catch a whiff of the sewers.r />
“You see, the mafia control this part of the city,” he goes on. “They want to buy up the whole area and build another of their hideous housing developments. The residents have so far refused to sell their land and their houses, and so the mafia won’t allow any improvements in the area. This city has been in existence for four hundred years; it received traders from China with open arms and was respected by dealers in diamonds, gold, and skins, but now the mafia is trying to move in and put a stop to all that, even though the government is fighting them.”
“Mafia” is a universal word. My publisher is still busy with his interminable phone call, my editor is complaining about the menu, and Hilal is pretending she’s on another planet, while Yao and I have suddenly noticed that a group of men at the next table have begun to take a close interest in our conversation.
Pure paranoia.
The reader continues to drink and complain. His two friends agree with everything he says. They moan about the government, about the condition of the roads, the state of the airport. These are all things we would say about our own cities, except that here, every complaint includes the word “mafia.” I try to change the subject and ask about the local shamans, which pleases Yao, who can see that even though I haven’t yet said yes or no, his request has not been forgotten. But the young men start talking about the “shaman mafia” and the “tourist guide mafia.” A third bottle of Mongolian-Siberian vodka has arrived, and everyone is now excitedly discussing politics—in English, so that I can understand, or so that the people at the other tables can’t. My publisher finally finishes his phone call and joins in the discussion, as does my editor, with equal gusto, while Hilal downs one glass of vodka after another. Only Yao remains completely sober, gazing off into the distance and trying to disguise his unease. I stopped after my third glass and have no intention of drinking more.