Tales of the German Imagination from the Brothers Grimm to Ingeborg Bachmann (Penguin Classics)

Home > Other > Tales of the German Imagination from the Brothers Grimm to Ingeborg Bachmann (Penguin Classics) > Page 3
Tales of the German Imagination from the Brothers Grimm to Ingeborg Bachmann (Penguin Classics) Page 3

by Unknown


  Early the next morning, before the children batted an eyelid, and still lay lost in their sweet slumber, she got up to peer at their round, rosy cheeks and muttered to herself: ‘They’ll make a tasty morsel.’ Whereupon she grabbed Hansel with her bony-fingered hand, dragged him out to a little pen and locked him behind a wire gate; cry as he might, it did him no good. Then she went over to Gretel, shook her awake and yelled: ‘Get up, you lazy bones, fetch me water from the well and cook your brother something good to eat, he’s out there in the pen and I mean to fatten him up. And when he’s good and plump I’ll eat him.’ Gretel started crying bitterly but it did her no good, she had to do what the evil witch wanted. So the finest food was cooked up for poor Hansel, yet Gretel got nothing but crayfish shells.

  Every morning the old crone slipped off to the pen and cried: ‘Hansel, stick your finger out so I can feel if you’re fat enough.’ But Hansel poked a little bone out of the pen, and the old crone, whose eyes were weak and couldn’t see it, took it for Hansel’s finger, surprised that he failed to fatten up. Once four weeks had gone by and Hansel still stayed skinny, she was gripped by impatience and couldn’t wait any longer. ‘Get a move on, Gretel!’ she cried to the girl. ‘Be quick and fetch me water – Hansel may be fat or lean, tomorrow I’ll slaughter and cook him.’

  Oh how the poor little sister wailed as she carried the water, and oh what a flood of tears ran down her cheeks! ‘God help us!’ she cried out. ‘If only the wild animals in the woods had eaten us, at least we would have died together.’

  ‘Save your whimpering,’ said the old crone, ‘it won’t do you any good.’

  Early the next morning Gretel had to go out to light a fire and put the kettle to boil. ‘First we’ll bake,’ said the hag, ‘I already lit the oven and kneaded the dough.’ She prodded the poor girl over to the oven, from which flames shot out. ‘Crawl in,’ said the witch, ‘and see if it’s hot enough to bake the bread.’ Once Gretel had poked her head in, the witch intended to slam the oven door shut, to roast her and eat her.

  But Gretel grasped what she had in mind, and said: ‘I don’t know how to do it; how am I supposed to climb in?’

  ‘Foolish ninny,’ said the old crone, ‘as you can see for yourself, the opening is even big enough for me to climb into,’ whereupon she came hobbling over and poked her head in. Then Gretel gave her a shove so that she went tumbling in, heaved the iron door shut and slipped the latch.

  Then the witch started howling something awful – ‘Ayyyyy!’ – but Gretel ran off, and the godless witch was burnt to a crisp.

  Gretel scampered straight to Hansel, opened the pen and cried out: ‘Hansel, we’re saved, the old witch is dead.’ And as soon as the gate was opened, Hansel came flying out like a bird out of a cage. How they rejoiced, fell into each other’s arms, leapt for joy and covered each other with kisses! And because they had nothing more to fear, they went back into the witch’s house, in every corner of which stood cupboards filled with pearls and precious stones. ‘They’re better than pebbles,’ said Hansel, and stuffed as many as he could fit in his pockets.

  And Gretel said: ‘I think I’ll take some too,’ and filled her apron with them.

  ‘We’d better go now and get out of the witch’s woods,’ said Hansel. But after they’d walked for hours, they came to a great big lake. ‘We can’t get across,’ said Hansel, ‘I don’t see ford or footbridge.’

  ‘There’s no boat either,’ said Gretel, ‘but there’s a little white duck swimming along; if I ask it, maybe it will help us get across.’ And she called out:

  Duckling, duckling, soft and white,

  There’s no ford or footbridge in sight.

  Gretel and Hansel beg you with a quack:

  Carry us across on your soft white back.

  The duckling came swimming up, and Hansel sat himself on its back and bid his sister sit beside him. ‘No,’ replied Gretel, ‘the little duck can’t bear the weight of us both, let it ferry us across one after the other.’

  The kind little creature did just that, and once they were safely across, the woods looked more and more familiar, and finally they glimpsed from afar their father’s house. Then they started running, burst in and fell into their father’s arms. The man had not had a moment of peace ever since he left his children in the woods, but his wife had died. Gretel shook her apron out, so that the pearls and precious stones spilt all over the room, and Hansel emptied his pockets, one fistful after another. Their troubles had come to an end, and they lived happily together. My fairy tale too has come to an end; there’s a mouse running there, whoever catches it can make himself a big fur hat.

  The Children of Hameln

  1816

  The Brothers Grimm

  In the year 1284 a curious man appeared in Hameln. He wore a coat of many-coloured cloth, which is why he was known as Bundting, Gaudy Garb. He said he was a rat catcher and promised, for a considerable compensation, to rid the city of all mice and rats. The burghers of Hameln came to an agreement with him, assuring a certain sum of money. The rat catcher pulled out a little pipe and blew on it, and then the rats and mice came running out of every house and gathered round him. And when he determined that there were none left, he headed out of the city and they all followed him, and he led them to the bank of the River Weser. There he undressed and walked into the water, whereupon all the rodents followed and, diving into the depths, promptly drowned.

  But no sooner were the burghers delivered from the infestation than they thought twice about paying the promised price; coming up with all kinds of excuses, they refused to give the man what he asked. He stormed off angry and embittered.

  At seven in the morning, others say at noon, on 26 June, St John’s and St Paul’s Day, he reappeared, this time dressed as a hunter with a strange red hat, his face twisted into a terrible grimace, and once again let his pipe be heard in the streets of Hameln.

  Presently, instead of rats and mice, children in great numbers, boys and girls as young as four, came running, among them also the grown daughter of the Bürgermeister. They all followed him and he led them into the cleft in a mountain, where they and he disappeared.

  This was witnessed by a nursemaid with a child in her arm who followed him from afar, turned around thereafter and brought word of it back to the city. With heavy hearts, the distraught parents searched high and low for their lost children; the mothers let out a pitiful wailing and weeping. Messengers were immediately sent out to comb every body of water and square inch of land in the vicinity, enquiring if anyone had seen hide or hair of the children – but to no avail. In all, a hundred and thirty children were lost.

  It is said by some that two who had lagged behind, returned; one of them was blind, the other deaf. The blind one could not show, but only tell how they’d followed the piper; and the deaf one, on the other hand, indicated the place where the others disappeared, but had not heard a sound. Others tell that a little lad who followed in his shirtsleeves turned back to fetch his coat, which is why he survived the misfortune; for, once he returned, the others had already disappeared into the hole in a hill that can be seen to this day.

  The street along which the children passed on their way out the gate was still, in the middle of the eighteenth century (as it is today) called the Street of Silence, since no dancing or music was permitted. Indeed, when a bride was serenaded on her way to church, the musicians had to stop playing on that street. The mountain near Hameln in which the children disappeared is called the Poppenberg; to the left and right of it two stone crosses were erected. Some say the children were led into a cave and came out again in Siebenbürgen.

  The burghers of Hameln had the occurrence recorded in their civic register and made a custom of counting the years and days elapsed since the loss of their children. According to Seyfried, 22 rather than 26 June is the recorded date. A plaque with the following lines hangs on the wall of the Rathaus:

  In 1284, the year of our Lord

  Hameln registered t
he sad record

  Of a hundred and thirty children here born

  By a piper nabbed and ever mourned.

  And on the new gate of the city is inscribed:

  Centrum ter denos cum magnus ab urbe puellos

  Duxerat ante annos CCLXXII condita porta fuit.

  In the year 1572 the Bürgermeister had the story depicted in the pane of a stained-glass window along with an accompanying caption, which is unreadable today. A medallion marking the event is also affixed.

  The Sandman

  1816–17

  E. T. A. Hoffmann

  Nathaniel to Lothar

  You must surely all be worried sick not to have had word from me in such a long, long time. Mother is, no doubt, mad at me, and Clara may well believe that I am living it up here, and have forgotten the face of my beloved angel so deeply and indelibly graven in my heart and mind. But it isn’t so; every day of the week and every hour of the day I think of you all and my lovely little Clärchen’s friendly figure floats past me in my dreams, smiling so sweetly at me with her bright eyes as she is wont to do whenever I walk in. Oh how could I put pen to paper in this wretched state that till now distracted my every thought! Something awful came into my life! Dark premonitions of a terrible impending fate cast their pall over me like the shadows of black storm clouds impermeable to any friendly rays of sunlight. Let me tell you then what happened to me. I have to tell you, that much I know; but just to think about it makes it spill out like a mad burst of laughter. Oh my dearest Lothar! How should I begin to make you fathom that what befell me just a few days ago could have such a devastating effect on my life! If only you were here, you could see for yourself; but by now you must surely take me for a crack-brained spook seer. In short, the terrible thing that happened to me, whose fatal impression I have tried in vain to erase from my consciousness, consists in nothing else than that a few days ago, namely on 30 October, at 12 noon, a barometer salesman stepped into my room and offered me his wares. I bought nothing and threatened to throw him down the stairs, whereupon, however, he promptly left of his own accord.

  You suspect, I imagine, that only the most extraordinary life-altering relations could have lent this occurrence such significance, indeed that the very person of that miserable pedlar could have so cut me to the quick. And that is just what happened. I will pull myself together, with all the strength of my will-power, quietly and patiently to recount the circumstances of my early youth as plainly and precisely as possible so that you, with your alert mind, may take everything in and paint as clear as possible a picture of my condition. But even now as I begin, I can hear you laughing and Clara remarking: ‘What childish notions!’ Laugh, if you like, have yourself a right hearty laugh at my expense! Be my guest! But God in heaven, my hair stands on end, and it seems to me as if I were begging you in my mad desperation to make me sound ridiculous, like Franz Moor did Daniel. But it’s time to begin!

  Except for at lunchtime, we, my siblings and myself, saw little of my father during the day. He must have been very busy. After supper, which, according to long-standing custom, was served at seven o’clock, all of us, my mother and us, gathered in my father’s study, and each took our place at a round table. Father smoked and drank a tall glass of beer. Often he told us many wondrous tales and would get so involved in the telling that his pipe went out, and it was my duty to fetch a burning wad of paper for him to relight it, a task that gave me the greatest pleasure. But many times he would just give us picture books to look at and sit there in silence propped up in his easy chair, blowing dense clouds of smoke, so that we all hovered as though in a fog. On such evenings mother was very sad and no sooner did the clock strike nine than she would declare: ‘Now children, to bed! To bed with you! The Sandman’s coming, I can sense it!’ And every time she said it I really did hear the sound of slow, heavy steps lumbering up the stairs; it must have been the Sandman.

  One time the muffled thump and lumbering step sounded particularly grim to me; so I asked mother as she led us away: ‘Mama, who is that evil Sandman who always chases us away from Papa? What does he look like?’

  ‘There is no Sandman, my dear child,’ replied mother; ‘when I say the Sandman is coming, all it means is that you children are sleepy and can’t keep your eyes open, as if somebody had scattered sand in them.’

  Mother’s answer didn’t satisfy me – indeed the notion took firm hold of my childish imagination that mother only denied the existence of the Sandman so that we wouldn’t be afraid, didn’t I hear him with my own two ears coming up the steps? With a burning desire to know more about this Sandman and his connection to us children, I finally asked the old woman who took care of my youngest sister: ‘What kind of man is that, the Sandman?’

  ‘Oh, Thanelchen,’ she replied, ‘don’t you know yet? He’s a bad man who comes to visit children when they won’t go to sleep and flings a handful of sand in their eyes, so they scratch themselves bloody, then he flings them in his bag and carries them off to the half-moon to feed his children; they sit up there in their nest and have crooked beaks like owls with which they pick out the eyes of naughty human brats.’

  So in my mind I painted a grim picture of that awful Sandman; as soon as I heard that lumbering step on the stairs I trembled with fear and horror. My mother could get nothing out of me but that one word stuttered amidst tears: ‘Sandman! Sandman!’ Then I bounded up to my bedroom and all night long I was tormented by the terrible presence of the Sandman.

  By the time I was old enough to know that all that business about the Sandman and his children’s nest on the half-moon the nanny had told me couldn’t possibly be true, the Sandman had become entrenched in my mind as a hair-raising spook, and I was gripped by dread and terror when I heard him not only come clambering up the steps but tearing open the door to my father’s study and barging in. Sometimes he stayed away a long time, but then he came more often, night after night. This went on for years, but I was never able to get used to that ghastly spook, nor did the grisly image of the Sandman ever fade from my mind.

  I got ever more worked up about his dealings with my father; while some unbridgeable reserve kept me from asking him about it, the desire grew stronger from year to year to find out the secret for myself – to see the fabled Sandman with my own two eyes. The Sandman lured me down the path of wonder, the craving for adventure, that longing that had already taken seed in my childish mind. I liked nothing better than to hear or read fear-tingling tales of goblins, witches, sprites and suchlike; but the Sandman remained at the head of my list of the grisly figures I scribbled with chalk and charcoal on table tops, cupboards and walls.

  When I turned ten, my mother moved me from the nursery into a little room off the corridor not far from my father’s study. We still had to make ourselves scarce at the strike of nine, when that unseen presence was heard in the house. From my little room I distinctly heard him enter my father’s chamber and soon thereafter it seemed to me as if the entire house filled with a strange-smelling vapour. My ever-mounting curiosity stirred my pluck to try and find a way to make the Sandman’s acquaintance. Many times I slipped out into the corridor as soon as mother had passed, but I was too late, since by the time I reached the spot from which I might catch a glimpse of him, the Sandman had invariably already entered. Finally, driven by an overpowering urge, I decided to hide in my father’s room and await the Sandman’s appearance.

  One evening, by my father’s silence and my mother’s sadness I surmised that the Sandman was coming; and so, pretending to be very tired, I excused myself before nine o’clock and hid in a nook beside my father’s door. The front door creaked, the slow, heavy thud of steps advanced through the vestibule towards the stairs. Mother hastened by me with my brothers and sisters. Quietly then I opened my father’s door. He was seated in silence, as usual, with his back to the door; he did not notice me slip in behind the curtain drawn over a closet where he hung his clothes.

  Closer, ever closer came the thud of the steps
; there was a curious cough and a scraping and a grumbling outside. My heart beat double-time in terror and expectation. Right there at the door came a powerful kick, a hefty blow on the latch, the door sprung open with a crash! Gathering all my pluck, I peeked out with great trepidation. The Sandman was standing there in the middle of the room in front of my father, the bright glow of the lamps lighting up his face. So the Sandman, the terrible Sandman, was the old barrister Coppelius who sometimes dined with us for lunch.

  But the most hideous figure could not have instilled a deeper sense of horror in me than this Coppelius. Imagine a big, broad-shouldered man with a misshapen clumpish head, an ochre-coloured face and grey, bushy eyebrows, beneath which a pair of piercing, greenish cat’s eyes peered forth, a big nose bent down over the upper lip. His crooked mouth often twisted into a crafty snigger, at which dark red spots appeared on his cheeks and a curious hissing tone issued from between his clenched teeth.

  Coppelius always dressed in an old-fashioned ash grey coat, a waistcoat and pants of the same colour, with black socks and shoes affixed with tiny buckles. His minuscule toupee hardly covered his skull, his ear-locks hung out over his big red ears and a big, half-hidden tuft of hair poked out from the scruff of his neck so as to reveal the silver clasp of his collar.

  His entire appearance was altogether repulsive and disgusting; but what disgusted us children the most were his big, knotty, hairy fists, so much so that we were repelled by anything he’d touched. He noticed this and consequently took great pleasure in finding this or that excuse to graze a piece of cake or some sweet fruit that our dear mother surreptitiously dropped on our plates, so that, with tears in our eyes, repulsion kept us from enjoying a sweet titbit that we would otherwise have savoured. He did that same thing when, on holidays, our father poured us a little glass of sweet wine. He would then pass his fist quickly over it, even bring the glass to his blue lips and laugh a devilish laugh when we quietly vented a sniffle of anger. He always called us the little beasts; we were not permitted to make a sound in his presence and cursed the hideous and hostile man who intentionally and maliciously spoilt our little pleasures. Our mother seemed to hate that disgusting man as much as we did; for as soon as he appeared her high spirits and easygoing, cheerful manner faded into a sad and dour solemnity. Father behaved in his presence as if he were a higher being whose incivility one had to tolerate and whom one had to humour in every way possible. He only dared make timid suggestions in his presence and was sure to serve his favourite dishes and the finest wines.

 

‹ Prev