“You will spend your time ingratiating yourself with all men, and be at their beck and call. What will you do in Thessaly but feast, as if you had gone to a banquet in Thessaly? As for those conversations of yours about justice and the rest of virtue, where will they be? You say you want [54] to live for the sake of your children, that you may bring them up and educate them. How so? Will you bring them up and educate them by taking them to Thessaly and making strangers of them, that they may enjoy that too? Or not so, but they will be better brought up and educated here, while you are alive, though absent? Yes, your friends will look after them. Will they look after them if you go and live in Thessaly, but not if you go away to the underworld? If those who profess themselves your friends are any good at all, one must assume that they will. [b]
“Be persuaded by us who have brought you up, Socrates. Do not value either your children or your life or anything else more than goodness, in order that when you arrive in Hades you may have all this as your defense before the rulers there. If you do this deed, you will not think it better or more just or more pious here, nor will any one of your friends, nor will it be better for you when you arrive yonder. As it is, you depart, if you depart, after being wronged not by us, the laws, but by men; but if you [c] depart after shamefully returning wrong for wrong and mistreatment for mistreatment, after breaking your agreements and commitments with us, after mistreating those you should mistreat least—yourself, your friends, your country and us—we shall be angry with you while you are still alive, and our brothers, the laws of the underworld, will not receive you kindly, knowing that you tried to destroy us as far as you could. Do not let Crito persuade you, rather than us, to do what he says.” [d]
Crito, my dear friend, be assured that these are the words I seem to hear, as the Corybants seem to hear the music of their flutes, and the echo of these words resounds in me, and makes it impossible for me to hear anything else. As far as my present beliefs go, if you speak in opposition to them, you will speak in vain. However, if you think you can accomplish anything, speak.
CRITO: I have nothing to say, Socrates.
SOCRATES: Let it be then, Crito, and let us act in this way, since this is [54e] the way the god is leading us.
1. A quotation from Iliad ix.363. Achilles has rejected all the presents Agamemnon offered him to get him to return to the battle, and threatens to go home. He says his ships will sail in the morning, and with good weather he might arrive on the third day “in fertile Phthia” (which is his home). The dream means that Socrates’ soul, after death, will find its home on the third day (counting, as usual among the Greeks, both the first and the last member of the series).
PHAEDO
Translated by G.M.A. Grube.
Phaedo, known to the ancients also by the descriptive title On the Soul, is a drama about Socrates’ last hours and his death in the jail at Athens. On the way back home to Elis, one of his intimates, Phaedo, who was with him then, stops off at Phlius, in the Peloponnese. There he reports it all to a group of Pythagoreans settled there since their expulsion from Southern Italy. The Pythagorean connection is carried further in the dialogue itself, since Socrates’ two fellow discussants, Simmias and Cebes—from Thebes, the other city where expelled members of the brotherhood settled—are associates of Philolaus, the leading Pythagorean there. Pythagoreans were noted for their belief in the immortality of the soul and its reincarnation in human or animal form and for the consequent concern to keep one’s soul pure by avoiding contamination with the body, so as to win the best possible next life. Socrates weaves all these themes into his own discussion of the immortality of the soul.
It is noteworthy that these Pythagorean elements are lacking from the Apology, where Socrates expresses himself noncommittally and unconcernedly about the possibility of immortality—and from Crito, as well as the varied discussions of the soul’s virtues in such dialogues as Euthyphro, Laches, and Protagoras. Those dialogues are of course not records of discussions the historical Socrates actually held, but Plato seems to take particular pains to indicate that Phaedo does not give us Socrates’ actual last conversation or even one that fits at all closely his actual views. He takes care to tell us that he was not present on the last day: Phaedo says he was ill. Socrates makes much of the human intellect’s affinity to eternal Forms of Beauty, Justice, and other normative notions, and of mathematical properties and objects, such as Oddness and Evenness and the integers Two, Three, and the rest, as well as physical forces such as Hot and Cold, all existing in a nonphysical realm accessible only to abstract thought. None of this comports well with Socrates’ description of his philosophical interests in the Apology or with the way he conducts his inquiries in Plato’s ‘Socratic’ dialogues. It is generally agreed that both the Pythagorean motifs of immortality and purification and the theory of eternal Forms that is linked with them in this dialogue are Plato’s own contribution. Indeed, the Phaedo’s affinities in philosophical theory go not toward the Socratic dialogues, but to Symposium and Republic. There is an unmistakable reference to Meno’s theory of theoretical knowledge (of geometry, and also of the nature of human virtue) as coming by recollection of objects known before birth. But now the claim is made that this recollection is of Forms.
Phaedo concludes with a myth, describing the fate of the soul after death. Concluding myths in other dialogues, with which this one should be compared, are those in Gorgias and Republic. It should also be compared with the myth in Socrates’ second speech in the Phaedrus.
Despite the Platonic innovations in philosophical theory, the Phaedo presents a famously moving picture of Socrates’ deep commitment to philosophy and the philosophical life even, or especially, in the face of an unjustly imposed death.
J.M.C.
[57] ECHECRATES: Were you with Socrates yourself, Phaedo, on the day when he drank the poison in prison, or did someone else tell you about it?
PHAEDO: I was there myself, Echecrates.
ECHECRATES: What are the things he said before he died? And how did he die? I should be glad to hear this. Hardly anyone from Phlius visits [b] Athens nowadays, nor has any stranger come from Athens for some time who could give us a clear account of what happened, except that he drank the poison and died, but nothing more.
[58] PHAEDO: Did you not even hear how the trial went?
ECHECRATES: Yes, someone did tell us about that, and we wondered that he seems to have died a long time after the trial took place. Why was that, Phaedo?
PHAEDO: That was by chance, Echecrates. The day before the trial, as it happened, the prow of the ship that the Athenians send to Delos had been crowned with garlands.
ECHECRATES: What ship is that?
PHAEDO: It is the ship in which, the Athenians say, Theseus once sailed to Crete, taking with him the two lots of seven victims.1 He saved them [b] and was himself saved. The Athenians vowed then to Apollo, so the story goes, that if they were saved they would send a mission to Delos every year. And from that time to this they send such an annual mission to the god. They have a law to keep the city pure while it lasts, and no execution may take place once the mission has begun until the ship has made its journey to Delos and returned to Athens, and this can sometimes take a [c] long time if the winds delay it. The mission begins when the priest of Apollo crowns the prow of the ship, and this happened, as I say, the day before Socrates’ trial. That is why Socrates was in prison a long time between his trial and his execution.
ECHECRATES: What about his actual death, Phaedo? What did he say? What did he do? Who of his friends were with him? Or did the authorities not allow them to be present and he died with no friends present?
PHAEDO: By no means. Some were present, in fact, a good many. [d]
ECHECRATES: Please be good enough to tell us all that occurred as fully as possible, unless you have some pressing business.
PHAEDO: I have the time and I will try to tell you the whole story, for nothing gives me more pleasure than to call Socrates to mind, whet
her talking about him myself, or listening to someone else do so.
ECHECRATES: Your hearers will surely be like you in this, Phaedo. So do try to tell us every detail as exactly as you can.
PHAEDO: I certainly found being there an astonishing experience. Although I was witnessing the death of one who was my friend, I had no [e] feeling of pity, for the man appeared happy in both manner and words as he died nobly and without fear, Echecrates, so that it struck me that even in going down to the underworld he was going with the gods’ blessing [59] and that he would fare well when he got there, if anyone ever does. That is why I had no feeling of pity, such as would seem natural in my sorrow, nor indeed of pleasure, as we engaged in philosophical discussion as we were accustomed to do—for our arguments were of that sort—but I had a strange feeling, an unaccustomed mixture of pleasure and pain at the same time as I reflected that he was just about to die. All of us present were affected in much the same way, sometimes laughing, then weeping; especially one of us, Apollodorus—you know the man and his ways.
ECHECRATES: Of course I do. [b]
PHAEDO: He was quite overcome; but I was myself disturbed, and so were the others.
ECHECRATES: Who, Phaedo, were those present?
PHAEDO: Among the local people there was Apollodorus, whom I mentioned, Critobulus and his father,2 also Hermogenes, Epigenes, Aeschines and Antisthenes. Ctesippus of Paeania was there, Menexenus and some others. Plato, I believe, was ill.
ECHECRATES: Were there some foreigners present?
PHAEDO: Yes, Simmias from Thebes with Cebes and Phaedondes, and [c] from Megara, Euclides and Terpsion.
ECHECRATES: What about Aristippus and Cleombrotus? Were they there?
PHAEDO: No. They were said to be in Aegina.
ECHECRATES: Was there anyone else?
PHAEDO: I think these were about all.
ECHECRATES: Well then, what do you say the conversation was about?
PHAEDO: I will try to tell you everything from the beginning. On the [d] previous days also both the others and I used to visit Socrates. We foregathered at daybreak at the court where the trial took place, for it was close to the prison, and each day we used to wait around talking until the prison should open, for it did not open early. When it opened we used to go in to Socrates and spend most of the day with him. On this day we gathered [e] rather early, because when we left the prison on the previous evening we were informed that the ship from Delos had arrived, and so we told each other to come to the usual place as early as possible. When we arrived the gatekeeper who used to answer our knock came out and told us to wait and not go in until he told us to. “The Eleven,”3 he said, “are freeing Socrates from his bonds and telling him how his death will take place [60] today.” After a short time he came and told us to go in. We found Socrates recently released from his chains, and Xanthippe—you know her—sitting by him, holding their baby. When she saw us, she cried out and said the sort of thing that women usually say: “Socrates, this is the last time your friends will talk to you and you to them.” Socrates looked at Crito. “Crito,” he said, “let someone take her home.” And some of Crito’s people led her [b] away lamenting and beating her breast.
Socrates sat up on the bed, bent his leg and rubbed it with his hand, and as he rubbed he said: “What a strange thing that which men call pleasure seems to be, and how astonishing the relation it has with what is thought to be its opposite, namely pain! A man cannot have both at the same time. Yet if he pursues and catches the one, he is almost always bound to catch the other also, like two creatures with one head. I think [c] that if Aesop had noted this he would have composed a fable that a god wished to reconcile their opposition but could not do so, so he joined their two heads together, and therefore when a man has the one, the other follows later. This seems to be happening to me. My bonds caused pain in my leg, and now pleasure seems to be following.”
Cebes intervened and said: “By Zeus, yes, Socrates, you did well to remind me. Evenus4 asked me the day before yesterday, as others had [d] done before, what induced you to write poetry after you came to prison, you who had never composed any poetry before, putting the fables of Aesop into verse and composing the hymn to Apollo. If it is of any concern to you that I should have an answer to give to Evenus when he repeats his question, as I know he will, tell me what to say to him.”
Tell him the truth, Cebes, he said, that I did not do this with the idea of rivaling him or his poems, for I knew that would not be easy, but I tried to find out the meaning of certain dreams and to satisfy my conscience [e] in case it was this kind of art they were frequently bidding me to practice. The dreams were something like this: the same dream often came to me in the past, now in one shape now in another, but saying the same thing: “Socrates,” it said, “practice and cultivate the arts.” In the past I imagined that it was instructing and advising me to do what I was doing, such as those who encourage runners in a race, that the dream was thus bidding [61] me do the very thing I was doing, namely, to practice the art of philosophy, this being the highest kind of art, and I was doing that.
But now, after my trial took place, and the festival of the god was preventing my execution, I thought that, in case my dream was bidding me to practice this popular art, I should not disobey it but compose poetry. I thought it safer not to leave here until I had satisfied my conscience by [b] writing poems in obedience to the dream. So I first wrote in honor of the god of the present festival. After that I realized that a poet, if he is to be a poet, must compose fables, not arguments. Being no teller of fables myself, I took the stories I knew and had at hand, the fables of Aesop, and I versified the first ones I came across. Tell this to Evenus, Cebes, wish him well and bid him farewell, and tell him, if he is wise, to follow me as soon as possible. I am leaving today, it seems, as the Athenians so order it. [c]
Said Simmias: “What kind of advice is this you are giving to Evenus, Socrates? I have met him many times, and from my observation he is not at all likely to follow it willingly.”
How so, said he, is Evenus not a philosopher?
I think so, Simmias said.
Then Evenus will be willing, like every man who partakes worthily of philosophy. Yet perhaps he will not take his own life, for that, they say, is not right. As he said this, Socrates put his feet on the ground and [d] remained in this position during the rest of the conversation.
Then Cebes asked: “How do you mean Socrates, that it is not right to do oneself violence, and yet that the philosopher will be willing to follow one who is dying?”
Come now, Cebes, have you and Simmias, who keep company with Philolaus,5 not heard about such things?
Nothing definite, Socrates.
Indeed, I too speak about this from hearsay, but I do not mind telling you what I have heard, for it is perhaps most appropriate for one who is about to depart yonder to tell and examine tales about what we believe [e] that journey to be like. What else could one do in the time we have until sunset?
But whatever is the reason, Socrates, for people to say that it is not right to kill oneself? As to your question just now, I have heard Philolaus say this when staying in Thebes and I have also heard it from others, but I have never heard anyone give a clear account of the matter.
[62] Well, he said, we must do our best, and you may yet hear one. And it may well astonish you if this subject, alone of all things, is simple, and it is never, as with everything else, better at certain times and for certain people to die than to live. And if this is so, you may well find it astonishing that those for whom it is better to die are wrong to help themselves, and that they must wait for someone else to benefit them.
And Cebes, lapsing into his own dialect, laughed quietly and said: “Zeus knows it is.”
[b] Indeed, said Socrates, it does seem unreasonable when put like that, but perhaps there is reason to it. There is the explanation that is put in the language of the mysteries, that we men are in a kind of prison, and that one must not free oneself or
run away. That seems to me an impressive doctrine and one not easy to understand fully. However, Cebes, this seems to me well expressed, that the gods are our guardians and that men are one of their possessions. Or do you not think so?
I do, said Cebes.
And would you not be angry if one of your possessions killed itself [c] when you had not given any sign that you wished it to die, and if you had any punishment you could inflict, you would inflict it?
Certainly, he said.
Perhaps then, put in this way, it is not unreasonable that one should not kill oneself before a god had indicated some necessity to do so, like the necessity now put upon us.
[d] That seems likely, said Cebes. As for what you were saying, that philosophers should be willing and ready to die, that seems strange, Socrates, if what we said just now is reasonable, namely, that a god is our protector and that we are his possessions. It is not logical that the wisest of men should not resent leaving this service in which they are governed by the best of masters, the gods, for a wise man cannot believe that he will look after himself better when he is free. A foolish man might easily think so, [e] that he must escape from his master; he would not reflect that one must not escape from a good master but stay with him as long as possible, because it would be foolish to escape. But the sensible man would want always to remain with one better than himself. So, Socrates, the opposite of what was said before is likely to be true; the wise would resent dying, whereas the foolish would rejoice at it.
I thought that when Socrates heard this he was pleased by Cebes’ argumentation. [63] Glancing at us, he said: “Cebes is always on the track of some arguments; he is certainly not willing to be at once convinced by what one says.”
Said Simmias: “But actually, Socrates, I think myself that Cebes has a point now. Why should truly wise men want to avoid the service of masters better than themselves, and leave them easily? And I think Cebes is aiming his argument at you, because you are bearing leaving us so lightly, and leaving those good masters, as you say yourself, the gods.”
Complete Works Page 12