Havana Best Friends

Home > Other > Havana Best Friends > Page 29
Havana Best Friends Page 29

by Jose Latour


  “Right.” Miranda glanced at the phone’s LED display. He still had $4.80 to spend, a little over two minutes. “Tell me, how are you doing?” he demanded.

  “Couldn’t be better, Dad. I found a job at a chic Manhattan jewellery store. A very nice place. The money is much more than I envisioned, and the owner says I can expect a raise if I keep working so hard.”

  “Well. That’s great news.” He felt a wave of joy roll over him.

  “Yes, it is. I’ll send you a little money.”

  “There’s no need. Send it to your mother.”

  “I’ll send money to both of you. How is Mom?”

  “Worried, extremely worried. Listen, I’ll give her a call in a little while, to break the good news gently to her, then you try to call her this afternoon, or in the evening.”

  “Okay, I’ll try. Tell her that if I don’t, it’s because the lines are busy. You know, New Year.”

  “I know. How’s Marina?”

  “Oh, she’s in Paris. Wanted to see the Eiffel Tower’s new lighting with her latest boyfriend, a Puerto Rican piano player.”

  “So, are you going to some New Year’s Eve party?”

  “Yes, with a friend. He’s blind, you know, but Dad, he’s the kindest, best-educated man I’ve ever met.”

  Miranda froze. “Blind, you said?”

  “Yes.”

  The pause wasted forty cents. Elena waited patiently, a smile on her face. “Well, it seems as if you have this vocation for caring for the physically impaired,” her father said.

  “He’s Cuban, Dad,” she added.

  “Cuban?”

  “Yes.”

  The next pause wiped out sixty cents as Miranda made the right deduction.

  “Elena, don’t trust anyone. You hear what I’m saying?”

  “I hear you, Dad. Don’t fret. I’m as safe as can be.”

  “Elena, listen up. Don’t trust anyone. Not this blind Cuban, not anyone.”

  “Hey, wait a minute. I’m telling you. Carlos is the sweetest –”

  “You don’t know, you hear me? You don’t know. Only seconds remain on this card, Elena.”

  “I love you, Daddy,” her voice cracking.

  “I love you, too. Be careful, don’t trust anyone. Let me know when I can –”

  The connection broke before Miranda and Elena could agree on a date, time, and phone number for the next call. He replaced the receiver, removed the card, opened the door. He couldn’t believe it. Dating the son of an embezzler responsible for the murder of her brother. And he couldn’t warn her over the phone. In a daze, he shuffled down the ramp to the main entrance. The blind comedian was nowhere to be seen.

  Of course, she would have met him when the diamonds were split. But why the hell was she dating the sonofabitch? How could he let her know that the man he’d had the pleasure of killing was her brother’s murderer? That he might’ve been following orders given by the blind man she was dating? The kindest, best-educated, sweetest bastard she would ever meet. Well, it was out of his hands. He couldn’t do a fucking thing for his daughter. His New Year’s Eve was totally ruined.

  In complete silence, Elena Miranda and Carlos Consuegra were sipping glasses of red wine in the snack bar of the Pickwick Arms hotel. They had chosen a table for two and she was hunched over it, holding her arms, looking through the floor-to-ceiling window as pedestrians in heavy clothing hurried along the sidewalk, her mind picturing her father someplace in Havana. Carlos sat straight as a ramrod. Since his teenage years he had wondered why the majority of blind people lean forward, their heads slightly bowed as if in prayer. When he became one of them, he had made a point of joining the minority.

  Sartorially speaking, they didn’t belong at the Pickwick, a modestly priced hotel for low-income or unpretentious or thrifty people visiting Manhattan. For many years Carlos Consuegra had been an underprivileged New Yorker who couldn’t afford designer labels or expensive places, so when he had to suggest an indoor location with a pay phone for Elena to field the long distance call, the Pickwick’s lobby came to mind. But on this last day of the year the blind man looked wealthy and impeccable in a champagne-coloured, wool-and-silk three-button suit over a cotton piqué shirt, a silk tie, and leather shoes. Marina had chosen it for him and, after tenderly feeling the materials, he had forked out over $2,700 for the outfit. The camel coat hanging from the coat-hanger had cost him another $1,100.

  Elena’s transformation was even more striking; only Marina could fully appreciate the metamorphosis. The teacher looked stunning in a pale grey wool suit over a black polo-neck jersey, black tights, and high-heeled boots. She had a string of artificial pearls around her neck and matching earrings. A Cartier watch added a dash of ostentatious affluence. Even in multi-racial Manhattan, where beautiful women abound, Elena Miranda drew admiring glances.

  Six weeks earlier, after much haggling, a diamond trader had paid Carlos $49,000 for a mid-sized diamond. Elena got $43,000 for one of hers; Marina received $51,000. The trader planned to sell the blind man’s gem for not a penny less than $175,000; Elena’s was a bargain at $150,000; Marina’s might fetch a minimum of $180,000, perhaps as much as $200,000. The sellers suspected they’d been fleeced, but being hard-pressed for money and lacking proof of ownership, they had no alternative. Lawson had been the man with the contacts; his death left them without expert guidance.

  The nice clothes were part of a strategy to appear wealthy and gain respectability. They were also doing a lot of research on diamonds and their prices at public libraries. Elena and Marina read in whispers and took notes; Carlos, sitting between them, memorized as much as he could. It was discouraging to discover things were much more complicated than they had imagined. A market for rough stones and a market for polished stones coexisted. “So, let’s concentrate on polished.” But the polished-stone market is essentially a credit market for cutters, reacting to inflation, money markets, interest rates, Treasury bill rates minus inflation, the peak of 1980, the trough of 1986 … “Coño, qué complicado es esto,” Elena would complain; the Spanish equivalent of “This is too fucking complicated.” Carlos rightly judged that Marina was a bad influence on the teacher: Elena’s swearing and cursing had increased noticeably since they had met.

  After a month and a half of amateurish research, they’d decided that it would be best to sell the stones one at a time, keeping the rest in safe deposit boxes. Marina would offer one of her smaller diamonds for sale to a different trader in January, then Elena would try a third buyer in February, Carlos would sound out a fourth in March. They figured they could bide their time; the really difficult thing was part of the past and they wanted to forget it.

  Realizing early on that Carlos and Elena were seriously attracted to each other, Marina decided to remove herself from the scene. She detected all the signs at the very beginning and, following a couple of weeks of slight resentment, felt glad for them. It seemed as if the blind man – impressed by the outcome of the adventure, appalled at the teacher’s naïveté, sympathizing with her suffering, acting as her counsellor on numerous matters, seduced by her voice and charm, and maybe because sharing a cultural heritage creates invisible ties – was falling in love with Elena Miranda. The good thing was that Elena seemed enthralled too, hanging on his every word. If this was happening before they slept together, Marina thought, once Elena enjoyed a night in the blind man’s bed she would be completely hooked. Marina hoped that Elena was an experienced lover too; Carlos was accustomed to uninhibited women who knew the full bag of tricks. These two deserve each other, she reasoned. But she still hadn’t revealed to her associates that she was considering moving to Florida. Marina was not in Paris with a boyfriend; she was scouting real estate in Winter Haven before flying to Miami to have one of her biggest gems appraised.

  “You feel better?” Carlos asked.

  “Of course. He’s in the clear.” She blew her nose into a tissue, rolled it into a ball, and dropped it into an ashtray.

 
“I’m so glad. You’ve been so tense, especially these last two weeks.”

  Elena sighed. “I just couldn’t get him out of my mind. Had he not called this morning, I think this would’ve been the worst New Year’s Eve of my life.”

  The conversation lapsed. Looking at a taxi releasing a new guest with a black carry-on that resembled hers, Elena was thinking she still hadn’t adapted to her new self. Would she ever? Witnessing violent death had transformed her forever, but on top of that she had swapped countries, cultures, clothing, climates, friends, neighbours. She kept losing her gloves, nearly always had to return to the cloakroom for her coat when she left a place, feared getting lost in the subway, couldn’t adapt to the crazy pace of life, to the pretence. Luckily, Carlos was there. She was gradually becoming his eyes; he was gradually becoming her love.

  “When you feel like it, I’d like to know what he said,” Carlos said after a minute.

  Elena turned her gaze from the street to the scars on his face, the dark glasses. “Well, the corpses were discovered on Monday. The next-door neighbour I mentioned – remember?”

  “Yes.”

  “She told the police she had seen us – Marina, Dad, and me – leaving the apartment building at noon on Sunday, so they interviewed Dad on five occasions. They would have got to him anyway. His fingerprints were in the kitchen and the living room. He admitted nothing, of course. I knew he wouldn’t. He stuck to the story he concocted. Dad’s that kind of guy; they put a gun to his head he won’t talk. They cut his balls, he won’t talk. Pardon my French.”

  The blind man grinned, then groped for his glass and sipped from it. “That’s all?” he asked.

  “No. The police told Dad the dead men were tourists, so they must have found their passports.”

  Carlos nodded, then frowned. “Bruce said he’d use Canadian passports. But if the guy who killed him had been living in Cuba for years, the police wouldn’t say he was a tourist. A foreigner, yes, a tourist, no. Are you sure your father said tourists?”

  “I’m sure. He said turistas, not extranjeros.”

  Carlos shook his head. “I’m a rich man at the expense of my best friend’s life.”

  Elena rested her hand on his. “It wasn’t your fault.”

  “I know. And you know what I take comfort from?”

  “No, what?”

  “From the fact that your father avenged my buddy.”

  He held her hand across the table. Nothing was said for a while.

  “Do you believe in destiny?” he asked.

  Her answer was a shrug. It happened frequently to her, forgetting that he was blind. But he sensed the shrug in her hand.

  “I mean, my father was a batistiano,” he said. “Yours was one of the guerrilleros who toppled Batista, which was why we fled Cuba. It would be difficult to find two lives on more widely divergent courses.”

  “I guess so,” she agreed.

  “And we’ve been thrown together by the most bizarre set of circumstances, like it was meant to be. And since I met you, well not since the first day but in the last few weeks, I regret …”

  Carlos stopped talking. His jaw clenched. Elena stared at him. “You regret having met me?” she asked.

  “Of course not,” he said, shaking his head, angry at himself.

  “What do you regret, then?”

  “Nothing. I was going to say something stupid.”

  “Tell me.”

  “I regret that you were unable to talk to your father sooner.”

  “That’s not what you were going to say.”

  “You read minds?”

  “No, I can read your heart.”

  The blind man smiled. “I’ll tell you someday.” Then he raised her hand to his lips and kissed it lightly. She reached over the table and lightly caressed the scars on his face.

  Outside, heavy snowflakes began to whirl down.

  José Latour, one of the Spanish-speaking world’s top crime-fiction writers, won his first literary prize at the age of thirteen. During a career in finance with the Cuban Treasury, its Central Bank, and its Ministry of Sugar, he started writing in his spare time. From 1998 to 2002, he was vice president for the Latin American branch of the International Association of Crime Writers. Latour and his family fled Cuba in 2002, and they now live in Toronto. His novels, four of which he has written in English, have been translated into seven languages.

 

 

 


‹ Prev