When Gravity Fails

Home > Other > When Gravity Fails > Page 13
When Gravity Fails Page 13

by George Alec Effinger


  There was a warm, late afternoon sun-shower falling. I went to a shop nearby and bought a basket of mixed fruits, then walked back to my apartment building. I enjoyed the fresh, clean smell of the rain on the sidewalk. I saw a long black limousine waiting for me, its engine thrumming. A uniformed driver stood in the doorway of my building, out of the light rain. He saluted me as I got nearer, and he opened the expensive car’s rear door. I got in, addressed a silent prayer to Allah, and heard the door slam. A moment later the car was in motion, heading toward Friedlander Bey’s great house.

  There was a uniformed guard at the gate in the high, ivy-covered wall, who passed the limousine through. The pebble-paved driveway curved gracefully through carefully tended landscaping. There was a profusion of bright tropical flowers blooming all around and, behind them, tall date palms and banana plants. The effect was more natural and more cheering than the artificial arrangements around Lutz Seipolt’s place. We drove slowly, the tires of the car making loud popping sounds on the gravel. Inside the wall, everything was quiet and still, as if Papa had succeeded in keeping out the city’s noise and clamor as well as unwanted visitors. The house itself was only two stories high, but it rambled over quite an expensive plot of midtown real estate. There were several towers—no doubt with guards in them, too—and Friedlander Bey’s home had its own minaret. I wondered if Papa kept his own, private muezzin to call him to his devotions.

  The driver pulled to a stop before the wide marble stairs of the front entrance. Not only did he open the car’s rear door for me, but he also accompanied me up the stairs. It was he who rapped on the estate’s polished mahogany door. A butler or some other servant opened the door, and the driver said, “The master’s guest.” Then the driver went back to the car, the butler bowed me in, and I was standing in Friedlander Bey’s house. The beautiful door closed softly behind me, and the cool, dry air caressed my perspiring face. The house was faintly perfumed with incense.

  “This way, please,” said the butler. “The master is at his prayers just now. You may wait in this antechamber.”

  I thanked the butler, who sincerely wished that Allah do all sorts of wonderful things for me. Then he disappeared, leaving me alone in the small room. I walked about casually, admiring the lovely objects Papa had acquired during his long, dramatic life. At last, a communicating door opened, and one of the Stones signaled to me. I saw Papa inside, folding his prayer rug and putting it away in a cabinet. There was a mîhrab in his office, the semicircular recess you find in every mosque indicating the direction of Mecca.

  Friedlander Bey turned to face me, and his plump, gray face brightened with a genuine smile of welcome. He came toward me and greeted me; we proceeded through all the formalities. I offered him my gift, and he was delighted. “The fruits look succulent and tempting,” he said, putting the basket on a low table. “I will enjoy them after the sun sets, my nephew; it was kind of you to think of me. Now, will you make yourself comfortable? We must talk, and when it is proper, I beg that you will join me at breakfast.” He indicated an antique lacquered divan that looked like it was worth a small fortune. He relaxed on its mate, facing me across several feet of exquisite pale blue and gold rug. I waiting for him to begin the conversation.

  He stroked his cheek and looked at me, as if he hadn’t done enough of that last night. “I can see by your coloring that you are a Maghrîb,” he said. “Are you Tunisian?”

  “No, O Shaykh, I was born in Algeria.”

  “One of your parents was surely of Berber heritage.”

  That rankled me a little. There are long-standing, historical reasons for the irritation, but they’re ancient and tedious and of no relevance now. I avoided the whole Berber-Arab question by saying, “I am a Muslim, O Shaykh, and my father was French.”

  “There is a saying,” said Friedlander Bey, “that if you ask a mule of his lineage, he will say only that one of his parents was a horse.” I took that as a mild reproof; the reference to mules and asses is more meaningful if you consider, as all Arabs do, the donkey, like the dog, to be among the most unclean of animals. Papa must have seen that he had only irked me more, because he laughed softly and waved a hand. “Forgive me, my nephew. I was only thinking that your speech is accented heavily with the dialect of the Maghrîb. Of course, here in the city our Arabic is a mixture of Maghrîb, Egyptian, Levantine, and Persian. I doubt if anyone speaks a pure Arabic, if such a thing exists at all anywhere but in the Straight Path. I meant no offense. And I must extend a further apology, for my treatment of you last night. I hope you can understand my reasons.”

  I nodded grimly, but I did not reply.

  Friedlander Bey went on. “It is necessary that we return to the unpleasant subject we discussed briefly at the motel. These murders must stop. There is no acceptable alternative. Of the four victims thus far, three have been connected to me. I cannot see these killings as anything other than a personal attack, direct or indirect.”

  “Three of the four?” I asked. “Certainly Abdoulaye Abu-Zayd was one of your people. But the Russian? And the two Black Widow Sisters? No pimp would dare try to coerce the Sisters. Tamiko and Devi were famous for their fierce independence.”

  Papa made a small gesture of distaste. “I did not interfere with the Black Widow Sisters in regard to their prostitution,” he said. “My concerns are on a higher plane than that, although many of my associates find profit in purveying all manner of vice. The Sisters were allowed to keep every kiam they earned, and they were welcome to it. No, they performed other services for me, services of a discreet, dangerous, and necessary nature.”

  I was astonished. “Tami and Devi were . . . your assassins?” I asked.

  “Yes,” said Friedlander Bey. “And Selima will continue to take on such assignments when no other solution is possible. Tamiko and Devi were paid well, they had my complete trust and confidence, and they always gave excellent results. Their deaths have caused me no little anguish. It is not a simple matter to replace such artists, particularly ones with whom I enjoyed such a satisfactory working partnership.”

  I thought this over for a little while; it wasn’t hard to accept, although the information had come as quite a surprise. It even answered a few questions I’d entertained from time to time concerning the open daring of the Black Widow Sisters. They worked as secret agents of Friedlander Bey, and they were protected; or they were supposed to be protected. Yet two had died. “It would be simpler to understand this situation, O Shaykh,” I said, musing out loud, “if both Tami and Devi had been murdered in the same way. Yet Devi was shot with the old pistol, and Tami was tortured and slashed.”

  “Those were my thoughts, my nephew,” said Papa. “Please continue. Perhaps you will shed light on this mystery.”

  I shrugged. “Well, even that fact could be dismissed, if other victims hadn’t been found slain in these same ways.”

  “I will find both killers,” said the old man calmly. It was a flat statement of fact, neither an emotional vow nor a boast.

  “It occurred to me, O Shaykh,” I said, “that the murderer who uses the pistol is killing for some political reason. I saw him shoot the Russian, who was a minor functionary in the legation of the Byelorussian-Ukrainian Kingdom. He was wearing a James Bond personality module. The weapon is the same type of pistol the fictional character used. I think a common murderer, killing out of spite or sudden anger or in the course of a robbery, would chip in some other module, or none at all. The James Bond module might provide a certain insight and skill in the business of quick, clean assassination. That would be of value only to a dispassionate killer whose acts were part of some larger scheme.”

  Friedlander Bey frowned. “I am not convinced, my nephew. There isn’t the slightest connection between your Russian diplomat and my Devi. The assassination idea occurred to you only because the Russian worked in some political capacity. Devi had no idea of world affairs at all. She was of no help or hindrance to any party or movement. The James Bond theme mer
its further inspection, but the motives you suggest are without substance.”

  “Do you have any ideas about either killer, O Shaykh?” I asked.

  “Not yet,” he said, “but I have only just begun to collect information. That is why I wanted to discuss this situation with you. You should not think that my involvement is solely a matter of revenge. It is that, of course, but it is a great deal larger than that. To put it simply, I must protect my investments. I must demonstrate to my associates and my friends that I will not permit such a threat to their safety to continue. Otherwise I will begin to lose the support of the people who make up the foundation and framework of my power. Taken individually, these four murders are repellent but not unheard-of occurrences: murders take place every day in the city. Together, however, these four killings are an immediate challenge to my existence. Do you understand me, my nephew?”

  He was making himself very clear. “Yes, O Shaykh,” I said. I waited to hear the suggestions Hassan said would be made.

  There was a long pause while Friedlander Bey regarded me pensively. “You are very different from most of my friends in the Budayeen,” he said at last. “Almost everyone has had some modification made on his body.”

  “If they can afford it,” I said, “I think they should have whatever mod they want. As for me, O Shaykh, my body has always been fine just the way it is. The only surgery I’ve ever had has been for therapeutic reasons. I am pleased with the form I was given by Allah.”

  Papa nodded. “And your mind?” he asked.

  “It runs a little slow sometimes,” I said, “but, on the whole, it’s served me well. I’ve never felt a desire to have my brain wired, if that’s what you mean.”

  “Yet you take prodigious quantities of drugs. You did so in my presence last night.” I had nothing to say to that. “You are a proud man, my nephew. I’ve read a report about you that mentions this pride. You find excitement in contests of wit and will and physical prowess with people who have the advantage of modular personalities and other software add-ons. It is a dangerous diversion, but you seem to have emerged unscathed.”

  A few painful memories flashed through my mind. “I’ve been scathed, O Shaykh, more than a few times.”

  He laughed. “Even that has not prompted you to modify yourself. Your pride takes the form of presenting yourself—as the Christians say in some context—as being in the world but not of it.”

  “Untempted by its treasures and untouched by its evils, that’s me.” My ironic tone was not lost on Papa.

  “I would like you to help me, Marîd Audran,” he said. There it was, take it or leave it.

  The way he put it, I was left in an extremely uncomfortable position: I could say, “Sure, I’ll help you,” and then I’d have compromised myself in precisely the way I swore I never would; or I could say, “No, I won’t help you,” and I’d have offended the most influential person in my world. I took a couple of long, slow breaths while I sorted out my answer. “O Shaykh,” I said at last, “your difficulties are the difficulties of everyone in the Budayeen; indeed, in the city. Certainly, anyone who cares about his own safety and happiness will help you. I will help you all that I can, but against the men who have murdered your friends, I doubt that I can be of much use.”

  Papa stroked his cheek and smiled. “I understand that you have no wish to become one of my ‘associates.’ Be that as it may. You have my guarantee, my nephew, that if you agree to aid me in this matter, it will not mark you as one of ‘Papa’s men.’ Your pleasure is in your freedom and independence, and I would not take that from one who does me a great favor.”

  I wondered if he was implying that he might take away the freedom from one who refused to perform the favor. It would be child’s play for Papa to steal my liberty; he could accomplish that by simply planting me forever, deep beneath the tender grass in the cemetery where the Street comes to its end.

  Baraka: an Arabic word that is very difficult to translate. It can mean magic or charisma or the special favor of God. Places can have it; shrines are visited and touched in the hope that some of the baraka will rub off. People can have baraka; the derwishes, in particular, believe that certain fortunate people are specially blessed by Allah, and are therefore worthy of singular respect in the community. Friedlander Bey had more baraka than all the stone shrines in the Maghrîb. I can’t say if it was baraka that made him what he was, or if he attained the baraka as he attained his position and influence. Whatever the explanation, it was very difficult to listen to him and deny him what he asked. “How can I help you?” I said. I felt hollow inside, as if I had made a great surrender.

  “I want you to be the instrument of my vengeance, my nephew,” he said.

  I was shocked. No one knew better than I how inadequate I was to the task he was giving me. I had tried to tell him that already, but he’d only brushed aside my objections as if they were just some form of false modesty. My mouth and throat were dry. “I have said that I will help you, but you ask too much of me. You have more capable people in your employ.”

  “I have stronger men,” said Papa. “The two servants you met last night are stronger than you, but they lack intelligence. Hassan the Shiite has a certain shrewdness, but he is not otherwise a dangerous man. I have considered each of my friends, O my beloved nephew, and I have made this decision: none but you offers the essential combination of qualities I seek. Most important, I trust you. I cannot say the same of many of my associates; it is a sad thing to admit. I trust you because you do not care to rise in my esteem. You do not try to ingratiate yourself with me for your own ends. You are not a truckling leech, of which I have more than my share. For the important work we must do, I must have someone about whom I have no doubts; that is one of the reasons our meeting last night was so difficult for you. It was an examination of your inner worth. I knew when we parted that you were the man I sought.”

  “You do me honor, O Shaykh, but I am afraid I do not share your confidence.”

  He raised his right hand, and it trembled visibly. “I have not finished my speech, my nephew. There are further reasons why you must do as I ask, reasons that benefit you, not me. You tried to speak of your friend Nikki last night, and I would not permit it. I ask your forgiveness again. You were quite correct in your concern for her safety. I am certain that her disappearance was the work of one or the other of these murderers; perhaps she herself has already been slain, Allah grant that it not be true. I cannot say. Yet if there is any hope of finding her alive, it is in you. With my resources, together we will find the killers. Together we will deal with them, as the Wise Mention of God directs. We will prevent Nikki’s death if we can, and who can say how many other lives we may save? Are these not worthy goals? Can you still hesitate?”

  It was all very flattering, I suppose; but I wished like hell that Papa had picked somebody else. Saied would have done a good job, especially with his ass-kicking moddy chipped in. There was nothing I could do now, though, except agree. “I will do my best for you, O Shaykh,” I said reluctantly, “but I do not abandon my doubts.”

  “That is well,” said Friedlander Bey. “Your doubts will keep you alive longer.”

  I really wished he hadn’t added that last word; he sounded as if I couldn’t survive, no matter what I did, but my doubts would keep me around to watch myself suffer. “It will be as Allah wills,” I said.

  “May the blessing of Allah be on you. Now we must discuss your payment.”

  That surprised me, too. “I had no thought of payment,” I said.

  Papa acted as if he did not hear. “One must eat,” he said simply. “You shall be paid a hundred kiam a day until this affair is concluded.” Concluded is right: until either we put an end to the two murdering sons of bitches, or one of them put an end to me.

  “I did not ask for such a wage,” I said. A hundred a day; well, Papa had said one must eat. I wondered what he thought I was accustomed to eating.

  Again he ignored me. He gestured to the St
one That Speaks, who approached and handed Friedlander Bey an envelope. “Here is seven hundred kiam,” Papa said to me, “your pay for the first week.” He gave the envelope back to the Stone, who brought it to me.

  If I took the envelope, it was a symbol of my complete acceptance of Friedlander Bey’s authority. There would be no turning back, no quitting, no ending but the ending. I looked at the white envelope in the sandstone-colored hand. My own hand rose a little, sank a little, rose again and took the money. “Thank you,” I said.

  Friedlander Bey looked pleased. “I hope it brings you pleasure,” he said. It had damn well better; I was certainly going to earn every fuckin’ fîq of it.

  “O Shaykh, what are your instructions?” I asked.

  “First, my nephew, you must go to Lieutenant Okking and put yourself at his disposal. I will inform him that we will cooperate completely with the police department in this matter. There are circumstances that my associates can manage with greater efficiency than the police; I’m sure the lieutenant will acknowledge that. I think that a temporary alliance of my organization with his will best serve the needs of the community. He will give you all the information he has on the killings, a probable description of the one who cut the throats of Abdoulaye Abu-Zayd and Tamiko, and whatever else he has so far withheld. In return, you will assure him that we will keep the police informed of such facts as we uncover.”

  “Lieutenant Okking is a good man,” I said, “but he cooperates only when he feels like it, or when it’s clearly to his advantage.”

  Papa gave me a brief smile. “He will cooperate with you now, I will make sure of that. He will soon learn that it is, indeed, in his own best interest.” The old man would be as good as his word; if anyone could persuade Okking to help me, it was Friedlander Bey.

 

‹ Prev